All language subtitles for Word of Honor - 22 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,040 --> 00:02:00,480 Adaptation of Zhou Munan's Novel Word of Honor 2 00:02:01,640 --> 00:02:04,560 Episode 22 Though Danger Ahead, I Will Still Proceed 3 00:02:06,080 --> 00:02:06,570 Master! 4 00:02:08,480 --> 00:02:10,210 A group of men is approaching! 5 00:02:10,520 --> 00:02:11,220 What men? 6 00:02:11,350 --> 00:02:12,020 How many of them? 7 00:02:12,130 --> 00:02:13,220 Over 30. 8 00:02:13,530 --> 00:02:14,930 All in light armor, equipped with lon s. 9 00:02:15,290 --> 00:02:16,510 A carriage in-between, 10 00:02:16,660 --> 00:02:17,530 with a flag fluttering on it. 11 00:02:17,600 --> 00:02:18,580 (Feng) It says, "Feng". 12 00:02:18,670 --> 00:02:20,610 The Feng family of the Place of Sky and Cloud? 13 00:02:20,930 --> 00:02:22,470 Is it Feng Yuhan who is coming towards us? 14 00:02:22,930 --> 00:02:24,560 We still don't know who is inside that carriage. 15 00:02:24,790 --> 00:02:25,710 The drivers 16 00:02:25,840 --> 00:02:27,050 are two of Su Baiyi's accomplices. 17 00:02:27,310 --> 00:02:28,820 The strong-built one is with a long blade. 18 00:02:29,110 --> 00:02:31,390 The handsome one is with a fan. 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,450 Ha-ha. 20 00:02:34,060 --> 00:02:35,090 Is that so? 21 00:02:35,510 --> 00:02:36,640 Interesting. 22 00:02:36,780 --> 00:02:37,690 Interesting. 23 00:02:38,790 --> 00:02:39,380 Xie Yuling, 24 00:02:39,520 --> 00:02:40,560 what are we going to do next? 25 00:02:40,920 --> 00:02:42,060 Let's camp here. 26 00:02:42,380 --> 00:02:43,640 The Devil City is not strong enough 27 00:02:43,790 --> 00:02:45,120 to defend so many superiors. 28 00:02:45,790 --> 00:02:46,880 But the Devil City 29 00:02:47,060 --> 00:02:48,260 used to be a military city. 30 00:02:48,560 --> 00:02:49,620 Easy to defend but hard to crack. 31 00:02:50,400 --> 00:02:51,810 If they insist on staying inside, 32 00:02:52,350 --> 00:02:55,040 they can cost those enemies outside for quite some time. 33 00:02:55,780 --> 00:02:56,910 And during this period, 34 00:02:57,160 --> 00:02:59,480 there is only one thing we can do. 35 00:02:59,600 --> 00:03:00,540 You mean, 36 00:03:02,380 --> 00:03:03,660 breaking through our Levels? 37 00:03:04,120 --> 00:03:06,170 The Sage gave me the Fusu Fan that day. 38 00:03:06,370 --> 00:03:09,010 And the Grand Master in Place of Sky and Cloud gave you the Wind Blade. 39 00:03:09,190 --> 00:03:10,870 We've made great progress already with the aid of the weapons. 40 00:03:11,000 --> 00:03:12,760 We are now at the Rising Wind Level. 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,880 Then, by the day the war breaks out in the Devil City, 42 00:03:15,180 --> 00:03:16,650 we may have reached The Sky Level already. 43 00:03:17,560 --> 00:03:19,940 Just put the Place of Sky and Cloud aside. 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,390 The thing matters most is, 45 00:03:21,700 --> 00:03:23,610 get the Devil City out of our way, 46 00:03:23,780 --> 00:03:25,040 capture Su Baiyi 47 00:03:25,230 --> 00:03:27,610 and take back the first half of the secret scroll from him. 48 00:03:27,860 --> 00:03:28,860 I, Long Ying, 49 00:03:29,350 --> 00:03:31,050 can give you a promise. 50 00:03:31,530 --> 00:03:33,530 Everyone at present gets to have a good read of that scroll. 51 00:03:34,130 --> 00:03:35,470 And the biggest contributor in the task 52 00:03:35,570 --> 00:03:37,210 can read it for ten days. 53 00:03:39,710 --> 00:03:41,040 Ha-ha, ha-ha. 54 00:03:41,450 --> 00:03:43,680 Dongfang, what's so funny about it? 55 00:03:44,340 --> 00:03:45,500 Excuse me 56 00:03:46,330 --> 00:03:47,780 but I'm afraid the Chief of Court of Qingming 57 00:03:48,430 --> 00:03:50,050 can't afford to make this promise. 58 00:03:50,330 --> 00:03:51,370 What are you suggesting? 59 00:03:51,490 --> 00:03:54,110 Most of us are Masters of our own families. 60 00:03:54,560 --> 00:03:56,160 The Head of League of Weilong back then, 61 00:03:56,220 --> 00:03:58,270 sitting among the Masters, 62 00:03:58,390 --> 00:03:59,490 was no other person but Su Han. 63 00:04:01,010 --> 00:04:02,330 Funny. 64 00:04:02,780 --> 00:04:03,980 Chief Long 65 00:04:04,330 --> 00:04:06,170 is indeed not qualified enough to make this promise. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,170 But what if he has the support of Master Bai, whom I am on behalf of? 67 00:04:09,710 --> 00:04:11,080 Is he worthy enough? 68 00:04:15,800 --> 00:04:16,410 Fine. 69 00:04:17,360 --> 00:04:19,210 I will trust the Heavenly Palace of Shanglin for once. 70 00:04:35,950 --> 00:04:38,380 Does Bai Jile assume 71 00:04:38,660 --> 00:04:40,420 that I am so into killing Mo Wen 72 00:04:40,700 --> 00:04:42,700 that I can be easily manipulated 73 00:04:42,930 --> 00:04:44,430 or even humiliated by you guys? 74 00:04:45,100 --> 00:04:46,510 Chief Long, you have misunderstood us. 75 00:04:46,710 --> 00:04:48,500 Master Bai has no such intention. 76 00:04:48,700 --> 00:04:49,140 Hum! 77 00:04:49,800 --> 00:04:51,480 Why isn't Bai Jile here? 78 00:04:51,760 --> 00:04:52,940 When all his injuries are healed, 79 00:04:53,160 --> 00:04:54,240 he will naturally come. 80 00:04:54,440 --> 00:04:55,800 Who injured him? 81 00:04:56,310 --> 00:04:57,580 The Master 82 00:04:57,760 --> 00:04:59,700 had a fight with the Sage of Palace of Learning. 83 00:05:00,070 --> 00:05:01,020 The Sage? 84 00:05:01,490 --> 00:05:02,770 He leaves the mountain? 85 00:05:05,340 --> 00:05:07,410 The Sage was injured then. 86 00:05:07,900 --> 00:05:09,470 But the Taoist didn't. 87 00:05:11,090 --> 00:05:13,940 Palace of Learning and the Taoist Residence keep a close relationship. 88 00:05:14,140 --> 00:05:14,950 You mean... 89 00:05:15,980 --> 00:05:17,430 If the Taoist comes here, 90 00:05:17,980 --> 00:05:19,740 I will no longer stay. 91 00:05:20,360 --> 00:05:21,670 Your words 92 00:05:21,670 --> 00:05:22,850 will be delivered to the Master. 93 00:05:23,880 --> 00:05:26,400 (Taoist Residence) 94 00:05:26,400 --> 00:05:27,140 Taoist, 95 00:05:27,230 --> 00:05:27,990 Taoist, 96 00:05:28,950 --> 00:05:29,550 Taoist. 97 00:05:29,770 --> 00:05:30,870 Please go to take a look! 98 00:05:31,200 --> 00:05:32,480 He's been waiting for three days! 99 00:05:34,720 --> 00:05:36,030 A bunch of idiots! 100 00:05:36,150 --> 00:05:37,920 Fighting for a stupid book! 101 00:05:38,050 --> 00:05:38,940 Right, right! 102 00:05:39,080 --> 00:05:40,410 Fight each other to death! 103 00:05:40,740 --> 00:05:41,440 Not my business! 104 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 (Taoist Residence) 105 00:05:48,940 --> 00:05:50,220 All my disciples are there. 106 00:05:50,620 --> 00:05:51,690 I can't leave them in that mess. 107 00:05:51,870 --> 00:05:53,180 Do you have a death wish? 108 00:05:54,390 --> 00:05:56,040 Don't you want to live longer? 109 00:05:56,500 --> 00:05:58,050 You can barely walk. 110 00:05:58,770 --> 00:06:00,870 (Taoist Residence) And you keep talking about rescuing your disciples? 111 00:06:01,770 --> 00:06:02,600 Or... 112 00:06:02,870 --> 00:06:03,780 you can do that for me? 113 00:06:04,110 --> 00:06:05,860 Do you even have a sense of shame? 114 00:06:07,500 --> 00:06:08,440 If I do, 115 00:06:08,800 --> 00:06:09,920 it will cost my disciples' lives. 116 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 Su Baiyi. 117 00:06:18,340 --> 00:06:20,420 Su Baiyi. 118 00:06:41,710 --> 00:06:42,850 It's you again? 119 00:06:42,950 --> 00:06:43,580 Yes. 120 00:06:43,580 --> 00:06:44,440 Who on earth are you? 121 00:06:45,030 --> 00:06:46,420 I am an immortal. 122 00:06:46,750 --> 00:06:47,990 And you 123 00:06:48,210 --> 00:06:49,400 are 124 00:06:49,710 --> 00:06:52,010 the shadow left behind in the mortal world by the immortal. 125 00:06:52,360 --> 00:06:53,200 Maniac. 126 00:06:53,590 --> 00:06:54,680 I must be too tired. 127 00:06:55,020 --> 00:06:56,490 That's why I dream of you every time. 128 00:06:56,810 --> 00:06:58,170 Su Baiyi. 129 00:06:58,700 --> 00:07:01,410 Su Baiyi. 130 00:07:01,640 --> 00:07:02,580 Senior is asking for me. 131 00:07:03,080 --> 00:07:04,170 How can I get out? 132 00:07:04,690 --> 00:07:06,400 This is your dream, 133 00:07:06,680 --> 00:07:08,230 not mine. 134 00:07:12,980 --> 00:07:13,580 Whatever! 135 00:07:23,440 --> 00:07:26,590 I've gone too far! 136 00:07:34,340 --> 00:07:35,090 Su Baiyi 137 00:07:37,100 --> 00:07:37,690 Su Baiyi? 138 00:07:42,040 --> 00:07:42,730 Nightmare again? 139 00:07:45,060 --> 00:07:46,370 Not exactly a nightmare. 140 00:07:46,900 --> 00:07:48,140 At least the view was good. 141 00:07:48,630 --> 00:07:49,670 The vast ocean, the stars, 142 00:07:49,770 --> 00:07:50,640 the immortal island veiled by clouds and fogs. 143 00:07:50,800 --> 00:07:51,960 But there was a maniac. 144 00:07:52,390 --> 00:07:53,980 He kept talking some nonsense to me. 145 00:07:54,610 --> 00:07:55,550 What did he say to you? 146 00:07:55,880 --> 00:07:58,700 Last time, he said he was a visitor from Yingzhou. 147 00:07:59,150 --> 00:08:01,850 And this time he said he was an immortal. 148 00:08:02,880 --> 00:08:03,770 Have you met him before? 149 00:08:04,060 --> 00:08:04,710 No. 150 00:08:05,260 --> 00:08:06,160 I have never. 151 00:08:07,200 --> 00:08:07,730 Wait, 152 00:08:08,050 --> 00:08:09,240 why did I fall asleep again? 153 00:08:09,770 --> 00:08:10,630 Drink some water. 154 00:08:13,300 --> 00:08:13,970 I remember! 155 00:08:14,320 --> 00:08:15,440 I was poisoned. 156 00:08:15,990 --> 00:08:18,080 Nobody is up to anything good in the Devil City! 157 00:08:18,610 --> 00:08:20,370 They poisoned me in my first meal here! 158 00:08:20,810 --> 00:08:21,310 Senior, 159 00:08:21,330 --> 00:08:21,990 let's leave as soon as we can. 160 00:08:23,670 --> 00:08:24,680 Miss Nangong, 161 00:08:24,780 --> 00:08:25,510 Master Su. 162 00:08:26,090 --> 00:08:26,800 Come in, please. 163 00:08:27,130 --> 00:08:29,340 The Master invites you for breakfast. 164 00:08:30,940 --> 00:08:32,420 You guys poisoned my meal! 165 00:08:33,050 --> 00:08:35,030 What a special way of your Master to treat his guest! 166 00:08:35,450 --> 00:08:37,710 I have already apologized to Miss Nangong. 167 00:08:38,140 --> 00:08:39,500 If apologies could solve everything, 168 00:08:39,740 --> 00:08:40,960 what's the use of the Justice Department? 169 00:08:41,070 --> 00:08:42,900 Which of you douchebag did this to me? 170 00:08:43,130 --> 00:08:44,540 I am coming at him right now! 171 00:08:45,190 --> 00:08:45,980 I did. 172 00:08:46,780 --> 00:08:48,580 The Seventh of the Nine Evils in the Devil City, 173 00:08:49,030 --> 00:08:49,840 Yan Xiaotang. 174 00:08:50,250 --> 00:08:51,520 You did? 175 00:08:57,370 --> 00:08:57,920 Forget it. 176 00:08:58,460 --> 00:08:59,560 I won't beat up a disabled. 177 00:08:59,770 --> 00:09:00,420 Don't you dare! 178 00:09:08,100 --> 00:09:09,160 What's wrong with you? 179 00:09:10,010 --> 00:09:11,720 I need to take some blood from you. 180 00:09:11,880 --> 00:09:12,820 What did you say? 181 00:09:17,070 --> 00:09:18,820 Senior... 182 00:09:18,920 --> 00:09:21,750 Senior, should we leave or stay? 183 00:09:23,050 --> 00:09:24,260 Let's meet Master Mo. 184 00:09:31,130 --> 00:09:31,880 You're here? 185 00:09:33,080 --> 00:09:34,250 You didn't poison 186 00:09:34,840 --> 00:09:35,770 the breakfast, right? 187 00:09:37,790 --> 00:09:38,610 No. 188 00:09:38,880 --> 00:09:40,350 I am eating it, as you can see. 189 00:09:40,710 --> 00:09:41,530 Then I'll have it. 190 00:09:46,960 --> 00:09:47,850 Miss Nangong, 191 00:09:48,210 --> 00:09:49,330 I haven't finished 192 00:09:49,630 --> 00:09:51,140 the story I told you yesterday. 193 00:09:51,770 --> 00:09:53,180 About the rest half... 194 00:09:53,340 --> 00:09:54,810 do you want to listen to it? 195 00:09:55,950 --> 00:09:56,550 Sure. 196 00:09:56,740 --> 00:09:57,640 What story? 197 00:09:58,730 --> 00:10:01,060 The story about the visitor from Yingzhou. 198 00:10:01,060 --> 00:10:02,160 Visitor from Yingzhou? 199 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 You met him? 200 00:10:03,500 --> 00:10:04,460 That maniac! 201 00:10:05,880 --> 00:10:07,170 You can poke into my dreams? 202 00:10:07,640 --> 00:10:08,430 Weird. 203 00:10:08,890 --> 00:10:10,900 Xie Kanhua said he had never told you before. 204 00:10:12,130 --> 00:10:13,170 How did he look like? 205 00:10:15,500 --> 00:10:17,510 Very delicate. 206 00:10:17,510 --> 00:10:19,770 Maybe too delicate to tell his gender. 207 00:10:19,770 --> 00:10:20,840 Nor age. 208 00:10:20,850 --> 00:10:22,390 He looked young, 209 00:10:22,830 --> 00:10:24,970 maybe about my age. 210 00:10:25,930 --> 00:10:26,920 But he also looked old, 211 00:10:27,700 --> 00:10:30,630 so old that it seems he has lived for hundreds of years. 212 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 That's right. 213 00:10:32,560 --> 00:10:33,350 It is him. 214 00:10:33,710 --> 00:10:34,530 Who is he? 215 00:10:34,830 --> 00:10:36,520 He is the Owner of Yingzhou. 216 00:10:36,950 --> 00:10:38,150 Lv Xuanbing. 217 00:10:38,970 --> 00:10:41,560 The most fearsome person I have ever met. 218 00:10:41,660 --> 00:10:42,520 Lv Xuanbing? 219 00:10:42,910 --> 00:10:44,120 I have never heard of this name! 220 00:10:44,440 --> 00:10:45,570 Senior, have you? 221 00:10:46,100 --> 00:10:47,670 Yesterday was the first time I had heard of him. 222 00:10:48,180 --> 00:10:49,480 As for the former half of the story, 223 00:10:49,630 --> 00:10:52,440 I'd trouble you, Miss Nangong, to tell them instead. 224 00:10:53,200 --> 00:10:53,670 Sure. 225 00:10:58,440 --> 00:11:00,240 (Tower of Floating Life and Drunk Dream) 226 00:11:00,240 --> 00:11:04,120 (Tower of Floating Life and Drunk Dream) 227 00:11:11,120 --> 00:11:14,060 It never occurred to me that you'd fail one day. 228 00:11:14,700 --> 00:11:17,650 The Sage was willing to risk his life for them. 229 00:11:18,020 --> 00:11:19,140 I was not cautious enough. 230 00:11:20,160 --> 00:11:23,190 I heard that old man Long brought his men to surround the city. 231 00:11:24,090 --> 00:11:26,960 (Ning Qingcheng, Deputy Chief of Heavenly Palace of Shanglin) Though he has a feud with Mo Wen, 232 00:11:27,320 --> 00:11:29,130 more must be done 233 00:11:29,700 --> 00:11:30,960 to kill Mo Wen. 234 00:11:33,160 --> 00:11:33,940 Rest assured. 235 00:11:34,510 --> 00:11:35,820 If that moment comes, 236 00:11:36,650 --> 00:11:38,120 I will leave the mountain to assist again. 237 00:11:39,140 --> 00:11:41,720 The Devil City was once a military city, 238 00:11:41,880 --> 00:11:43,150 easy to defend but hard to crack. 239 00:11:43,410 --> 00:11:46,280 I don't have any more patience now. 240 00:11:46,500 --> 00:11:48,310 We have never planned to break its defense. 241 00:11:48,880 --> 00:11:50,700 They themselves will come out. 242 00:11:51,040 --> 00:11:51,880 Why? 243 00:11:53,000 --> 00:11:53,890 Because 244 00:11:54,410 --> 00:11:56,890 when the first snow of this year befalls Mount Weilong, 245 00:11:58,300 --> 00:12:02,850 Xie Kanhua, the traitor of the Heavenly Palace, will be executed. 246 00:12:03,830 --> 00:12:07,410 This news has been delivered to the Devil City by my order. 247 00:12:08,130 --> 00:12:09,890 About seven days later, it should arrive. 248 00:12:12,380 --> 00:12:17,200 Xie Kanhua was once our friend. 249 00:12:18,290 --> 00:12:19,840 He was your friend, 250 00:12:21,400 --> 00:12:22,450 not mine. 251 00:12:25,460 --> 00:12:26,850 I don't have friends. 252 00:12:28,910 --> 00:12:31,230 What do you think he wants? 253 00:12:32,170 --> 00:12:34,720 In such a chaotic time? What else does he want? 254 00:12:36,380 --> 00:12:39,360 What he asks for is chaos itself. 255 00:12:40,000 --> 00:12:40,670 What? 256 00:12:40,800 --> 00:12:43,330 Heavenly Sect of Saint was there to assist the League of Weilong then? 257 00:12:43,710 --> 00:12:45,240 Then why was it eliminated in the end? 258 00:12:45,400 --> 00:12:46,820 And people consider it evil? 259 00:12:47,110 --> 00:12:48,980 Visitor of Yingzhou was fought back. 260 00:12:49,490 --> 00:12:50,750 Su Han died in the battle. 261 00:12:51,250 --> 00:12:53,500 The immortal mountain disappeared from the shore of Nanhai. 262 00:12:53,840 --> 00:12:54,640 (Writing of Immortal) The Writing of Immortal 263 00:12:54,920 --> 00:12:56,840 was left in the hands of Nangong Yunhuo. 264 00:12:57,180 --> 00:13:00,380 Deputy Chief of Heavenly Palace of Shanglin asked him for it, 265 00:13:00,520 --> 00:13:03,510 but Nangong refused to do so. 266 00:13:04,020 --> 00:13:05,080 Just because of that? 267 00:13:05,510 --> 00:13:06,890 The Heavenly Palace killed everyone in the Sect for it? 268 00:13:07,010 --> 00:13:08,400 How could it be that simple? 269 00:13:09,120 --> 00:13:10,780 The battle against Yingzhou 270 00:13:11,290 --> 00:13:14,750 let Ning Qingcheng see how powerful the Heavenly Sect of Saint was. 271 00:13:15,100 --> 00:13:16,880 And if the Sect was in possession of that Writing of Immortal, 272 00:13:17,140 --> 00:13:18,670 Heavenly Palace of Shanglin 273 00:13:18,960 --> 00:13:22,880 might now be able to stay in its top position anymore. 274 00:13:26,000 --> 00:13:27,480 (Micha) Then why didn't Heavenly Sect of Saint 275 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 want to hand out the scroll? 276 00:13:29,080 --> 00:13:30,730 Was it really because of my uncle's personal interest? 277 00:13:31,070 --> 00:13:32,510 Nangong Yunhuo said, 278 00:13:32,690 --> 00:13:34,820 there were traitors in the Heavenly Palace of Shanglin. 279 00:13:35,000 --> 00:13:35,960 Ning Qingcheng? 280 00:13:36,930 --> 00:13:40,100 Everyone thought the same. 281 00:13:40,360 --> 00:13:42,750 Why didn't Nangong Yunhuo destroy the scroll? 282 00:13:43,290 --> 00:13:44,230 If he did so, 283 00:13:44,410 --> 00:13:46,020 he wouldn't be fought against. 284 00:13:46,160 --> 00:13:48,770 Because the Visitors from Yingzhou was just leaving for now. 285 00:13:49,250 --> 00:13:52,160 They claimed that they would return soon. 286 00:13:52,240 --> 00:13:53,690 And by then, 287 00:13:53,950 --> 00:13:55,200 without Su Han, 288 00:13:55,270 --> 00:13:58,920 the Sage and the Taoist won't be able to put up a fight with them. 289 00:13:59,560 --> 00:14:01,780 And with what could we be able to defeat the enemies again? 290 00:14:03,630 --> 00:14:05,250 Practicing the Writing of Immortal. 291 00:14:05,780 --> 00:14:07,540 Perhaps it's a way. 292 00:14:08,180 --> 00:14:10,080 Only one man in this world 293 00:14:10,080 --> 00:14:11,200 knows all secrets. 294 00:14:11,340 --> 00:14:11,900 Who? 295 00:14:12,010 --> 00:14:12,820 Xie Kanhua? 296 00:14:13,110 --> 00:14:13,820 Xie Kanhua? 297 00:14:14,290 --> 00:14:15,170 I am here for your visit. 298 00:14:17,350 --> 00:14:18,490 Manners! 299 00:14:18,740 --> 00:14:19,740 Call me Master. 300 00:14:20,010 --> 00:14:21,590 You are no longer a Master. 301 00:14:21,910 --> 00:14:23,360 The Court of Rules has made up their mind. 302 00:14:23,630 --> 00:14:24,970 You plotted with the Evil Cult. 303 00:14:24,960 --> 00:14:26,490 And you are now the big traitor stealing the valuable scroll. 304 00:14:26,840 --> 00:14:28,210 You are about to get killed. 305 00:14:28,520 --> 00:14:31,890 (Sentence) When the first snow of this year befalls Mount Weilong? 306 00:14:32,560 --> 00:14:35,370 Aren't a bunch of old monks ruling the Court of Discipline? 307 00:14:35,650 --> 00:14:36,940 When did they start to pick a date to kill people? 308 00:14:37,020 --> 00:14:38,310 Not to mention in such a poetic way! 309 00:14:38,600 --> 00:14:39,040 Bai Jile 310 00:14:39,040 --> 00:14:41,710 brought all his disciples of the Tower to confront us. 311 00:14:42,120 --> 00:14:43,950 If our Chief didn't convict you, 312 00:14:44,740 --> 00:14:46,280 Court of Discipline will be gone for good. 313 00:14:46,670 --> 00:14:47,930 Why did you return? 314 00:14:48,340 --> 00:14:50,310 Heavenly Palace of Shanglin may face some big changes recently. 315 00:14:50,570 --> 00:14:52,950 As the best student of the generation in Court of Discipline, 316 00:14:53,290 --> 00:14:54,380 I am called back for sure. 317 00:14:55,160 --> 00:14:56,350 Leave the mountain again. 318 00:14:56,800 --> 00:14:58,650 Go to meet my disciple and daughter. 319 00:14:58,770 --> 00:14:59,560 Tell them, 320 00:14:59,740 --> 00:15:00,910 the news is fake. 321 00:15:01,080 --> 00:15:01,860 What do you mean? 322 00:15:02,340 --> 00:15:03,610 Wait a second, I'd find you a token. 323 00:15:03,760 --> 00:15:05,300 You are worried that your disciple may come for your rescue? 324 00:15:08,690 --> 00:15:09,480 Take this. 325 00:15:09,610 --> 00:15:11,600 Tell him, his Master is fine. 326 00:15:11,860 --> 00:15:13,770 I have a way out of this. 327 00:15:14,080 --> 00:15:15,300 Can you act normally? 328 00:15:15,350 --> 00:15:16,160 Chenchen, 329 00:15:16,260 --> 00:15:18,880 I brought you out of the Court of Qingming when you were still a kid. 330 00:15:18,890 --> 00:15:19,490 Chenchen? 331 00:15:19,540 --> 00:15:20,860 A monk only has his Buddhist name, 332 00:15:20,940 --> 00:15:21,680 doesn't have a nickname. 333 00:15:22,460 --> 00:15:23,790 Isn't it just a name? 334 00:15:24,020 --> 00:15:26,040 You are a monk, but you still care so much about those mortal things? 335 00:15:28,170 --> 00:15:30,240 You are the one that cares too much. 336 00:15:32,160 --> 00:15:33,340 After we rescue my master back, 337 00:15:33,600 --> 00:15:34,470 and defeat Ning Qingcheng, 338 00:15:34,920 --> 00:15:37,010 I'll make sure that Heavenly Palace of Shanglin clears their names. 339 00:15:37,610 --> 00:15:38,540 Su Baiyi, 340 00:15:38,670 --> 00:15:40,510 have you realized one thing? 341 00:15:41,410 --> 00:15:44,570 Ning Qingcheng is only the Deputy Chief of the Heavenly Palace. 342 00:15:45,590 --> 00:15:47,300 Do you know why? 343 00:15:49,560 --> 00:15:51,230 How about you, Miss Nangong? 344 00:15:52,230 --> 00:15:53,240 That's because 345 00:15:53,310 --> 00:15:55,040 the Heavenly Palace of Shanglin is a sect 346 00:15:55,040 --> 00:15:56,740 established relying on the power of Mount Weilong. 347 00:15:56,980 --> 00:15:58,310 And Mount Weilong belongs to the Su family. 348 00:15:59,000 --> 00:16:00,180 Theoretically speaking, 349 00:16:00,580 --> 00:16:03,980 the Chief of the Heavenly Palace should be the Master of Su family. 350 00:16:04,540 --> 00:16:05,770 What's your family name? 351 00:16:06,120 --> 00:16:07,080 Su. 352 00:16:07,720 --> 00:16:08,680 Which Su? 353 00:16:10,700 --> 00:16:13,400 You are the Master of the Su family of Mount Weilong. 354 00:16:13,670 --> 00:16:17,150 The righteous Chief of Heavenly Palace of Shanglin. 355 00:16:17,260 --> 00:16:19,600 But the people of the Heavenly Palace are now surrounding us out there, 356 00:16:19,730 --> 00:16:20,830 like a tiger eyeing its prey. 357 00:16:21,380 --> 00:16:23,860 That's because you fail to prove your identity. 358 00:16:23,970 --> 00:16:24,860 Test my blood? 359 00:16:25,590 --> 00:16:27,680 Knock down Ning Qingcheng! 360 00:16:29,200 --> 00:16:30,720 (Xiyan Pavillion) 361 00:16:33,880 --> 00:16:35,100 You said, 362 00:16:35,710 --> 00:16:39,650 Ruoxu wanted me to go to the Devil City? 363 00:16:40,150 --> 00:16:40,770 Yes. 364 00:16:40,950 --> 00:16:41,710 That's correct. 365 00:16:41,910 --> 00:16:44,670 What is in the Devil City that is worthy of my visit? 366 00:16:45,190 --> 00:16:46,000 My brother said, 367 00:16:46,200 --> 00:16:48,240 the Writing of Immortal is now in the city. 368 00:16:48,750 --> 00:16:49,390 Loser! 369 00:16:51,970 --> 00:16:54,990 Only a loser will think of relying on that scroll! 370 00:16:54,990 --> 00:16:56,280 Trying to find a shortcut to success. 371 00:16:58,440 --> 00:17:00,220 Then... you refuse to go? 372 00:17:00,370 --> 00:17:01,050 No, 373 00:17:01,580 --> 00:17:02,480 I'll go. 374 00:17:03,280 --> 00:17:04,840 In the List of Superiors back then, 375 00:17:05,100 --> 00:17:06,480 I only ranked fourth. 376 00:17:07,390 --> 00:17:11,420 Ning Qingcheng who was ranked first has not reentered jianghu yet. 377 00:17:12,480 --> 00:17:13,400 (Wang Yi, Saint of Spear) And those superiors 378 00:17:13,400 --> 00:17:15,480 (Wang Yi, Saint of Spear) who refused to join the List of Superiors, 379 00:17:16,150 --> 00:17:19,400 the Taoist, the Sage, Bai Jile. 380 00:17:20,150 --> 00:17:21,560 Who can tell for sure 381 00:17:21,690 --> 00:17:24,120 I can rival them? 382 00:17:24,260 --> 00:17:25,720 So what you mean is... 383 00:17:25,890 --> 00:17:28,090 I don't care about the Writing of Immortal, 384 00:17:29,050 --> 00:17:32,850 but I want to be the most powerful superior in jianghu! 385 00:17:42,210 --> 00:17:43,750 Longying? 386 00:17:44,350 --> 00:17:45,340 Wasn't it broken? 387 00:17:46,220 --> 00:17:48,280 It was chopped and broken then. 388 00:17:48,680 --> 00:17:51,130 But I tried my best to fix it with the aid of this pool. 389 00:17:51,440 --> 00:17:53,810 It took me ten years 390 00:17:54,190 --> 00:17:56,360 to restore it, as perfect as it used to be. 391 00:17:57,240 --> 00:17:59,560 Then, please strike with your spear, uncle! 26864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.