Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:02:02,280
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:02:05,880 --> 00:02:06,280
whetstone
3
00:02:06,280 --> 00:02:08,680
We go to Lin Tiangong and you Demon Castle
4
00:02:09,040 --> 00:02:10,880
Always well water does not make river water
5
00:02:11,200 --> 00:02:13,360
However, the well water is turbid
6
00:02:32,000 --> 00:02:33,080
White Bliss
7
00:02:33,360 --> 00:02:34,840
Aren't you amazing?
8
00:02:35,160 --> 00:02:37,560
Today's internal force is damaged, we will come to Japan to grow
9
00:02:41,840 --> 00:02:43,360
This person is very martial
10
00:02:43,440 --> 00:02:45,240
This palm almost broke my meridian
11
00:02:45,600 --> 00:02:47,080
Dao Long Sword is also very powerful
12
00:02:47,080 --> 00:02:48,720
My swordsmanship is ordinary
13
00:02:48,720 --> 00:02:50,080
I only know the two swords
14
00:02:50,400 --> 00:02:51,960
I'm going to find Su Baiyi
15
00:03:01,240 --> 00:03:02,040
what's the matter
16
00:03:04,440 --> 00:03:05,720
this person
17
00:03:05,760 --> 00:03:07,320
Is it Su Baiyi?
18
00:03:08,400 --> 00:03:09,160
No
19
00:03:09,560 --> 00:03:11,120
You see, he doesn't even have a sword
20
00:03:32,080 --> 00:03:33,640
You are Su Baiyi
21
00:03:34,040 --> 00:03:35,960
The Taoist is sure that this is the fool
22
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
It will be Su Baiyi
23
00:03:40,080 --> 00:03:41,680
A man's intuition tells me
24
00:03:41,960 --> 00:03:43,680
girl you are lying
25
00:03:43,960 --> 00:03:45,600
What can't you say
26
00:03:45,720 --> 00:03:46,880
girl
27
00:03:46,880 --> 00:03:48,240
I have paid your love back
28
00:03:48,840 --> 00:03:50,440
If you stop me next
29
00:03:50,640 --> 00:03:51,720
I will do it
30
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
Su Baiyi I must take away
31
00:04:07,000 --> 00:04:08,840
I haven't done it yet, why did he fall
32
00:04:08,880 --> 00:04:09,800
Su Baiyi
33
00:04:14,040 --> 00:04:15,280
Where are you going?
34
00:04:15,680 --> 00:04:17,240
And said he was not Su Baiyi
35
00:04:24,280 --> 00:04:25,080
The Taoist
36
00:04:25,360 --> 00:04:27,280
Why are you looking for Su Baiyi?
37
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
I don't know
38
00:04:31,360 --> 00:04:32,840
The city lord asked me to take him away
39
00:04:32,880 --> 00:04:34,160
I'll take him away
40
00:04:35,080 --> 00:04:36,240
Don't worry girl
41
00:04:36,280 --> 00:04:37,880
Our mayor is a good man
42
00:04:37,880 --> 00:04:39,040
Since it's a good person
43
00:04:39,280 --> 00:04:40,920
Then you shouldn't force people to
44
00:04:41,680 --> 00:04:43,040
The girl is right
45
00:04:43,480 --> 00:04:45,240
But the city lord asked me to take him away
46
00:04:45,480 --> 00:04:46,720
I eat Castlevania's meal
47
00:04:47,120 --> 00:04:48,000
Can't help but listen
48
00:04:48,640 --> 00:04:49,960
So if there is a problem
49
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Girls may wish to go with you
50
00:04:51,680 --> 00:04:52,600
To Castlevania
51
00:04:52,880 --> 00:04:54,600
Tell the truth to our mayor
52
00:04:54,880 --> 00:04:55,960
if he agrees
53
00:04:56,400 --> 00:04:57,720
You take Su Baiyi back
54
00:04:57,880 --> 00:04:58,440
How
55
00:04:59,320 --> 00:05:01,120
accompany
56
00:05:01,440 --> 00:05:02,160
Yes
57
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
You protect this Su Baiyi
58
00:05:04,200 --> 00:05:05,720
I will lead you to Castlevania
59
00:05:06,640 --> 00:05:08,040
what if i don't agree
60
00:05:08,800 --> 00:05:09,880
It's not up to you
61
00:05:41,280 --> 00:05:42,080
Landlord
62
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Landlord
63
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
White Crane
64
00:05:46,760 --> 00:05:48,280
Upload a few messages on the road
65
00:05:49,400 --> 00:05:49,920
Landlord
66
00:05:50,040 --> 00:05:50,720
you ordered
67
00:05:51,480 --> 00:05:54,240
The remnants of Tianmen Shengzong reappear in the rivers and lakes
68
00:05:56,280 --> 00:05:58,680
Including Nangong Yuwen's daughter
69
00:05:59,320 --> 00:06:00,640
Nangong Xier
70
00:06:02,160 --> 00:06:03,360
Second thing
71
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Su Baiyi
72
00:06:12,040 --> 00:06:13,600
Bewitched by the remnants of the Demon Sect
73
00:06:13,680 --> 00:06:15,360
Training Demon Sect Mystery
74
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
Pentagon Stage
75
00:06:17,120 --> 00:06:20,080
One person fights Mu Yi and Liu Duohan alone to gain the upper hand
76
00:06:20,760 --> 00:06:21,960
Third message
77
00:06:22,680 --> 00:06:25,280
These two were taken away by Castlevania
78
00:06:25,560 --> 00:06:27,120
Get these three news out
79
00:06:27,120 --> 00:06:28,480
And send someone to follow them
80
00:06:29,760 --> 00:06:31,040
Find time to do it
81
00:06:31,440 --> 00:06:33,040
These three messages are released
82
00:06:33,200 --> 00:06:34,880
You don't need us to do it
83
00:06:36,480 --> 00:06:37,640
I say hands-on
84
00:06:38,120 --> 00:06:38,920
I'm looking for an opportunity to bring Su Baiyi back to Shanglin Temple
85
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
I'm looking for an opportunity to bring Su Bai's clothes
86
00:07:06,480 --> 00:07:08,400
We finally meet
87
00:07:08,720 --> 00:07:09,880
Su Baiyi
88
00:07:10,280 --> 00:07:11,640
where is this
89
00:07:12,080 --> 00:07:12,760
and you
90
00:07:13,120 --> 00:07:14,160
Who are you?
91
00:07:14,840 --> 00:07:16,560
I am a visitor from Yingzhou
92
00:07:16,880 --> 00:07:17,960
and you
93
00:07:18,440 --> 00:07:20,040
also belongs to Yingzhou
94
00:07:20,880 --> 00:07:22,280
Yingzhou
95
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Yes
96
00:07:24,080 --> 00:07:25,240
Yingzhou
97
00:07:26,160 --> 00:07:27,920
That is your hometown
98
00:07:28,480 --> 00:07:29,880
you will someday
99
00:07:30,440 --> 00:07:32,080
will go back to my hometown
100
00:07:32,760 --> 00:07:36,040
We will also meet for real
101
00:07:36,960 --> 00:07:38,720
My home is in Xinghua Village
102
00:07:39,680 --> 00:07:41,880
It's just in your long life
103
00:07:41,880 --> 00:07:44,720
It's just a residence for a short stay
104
00:07:45,640 --> 00:07:47,960
You will eventually return to Yingzhou
105
00:07:48,080 --> 00:07:49,560
with me
106
00:07:50,640 --> 00:07:52,080
But I never saw you
107
00:07:53,000 --> 00:07:54,040
children
108
00:07:54,640 --> 00:07:56,480
According to mortal parlance
109
00:07:56,960 --> 00:07:58,400
I am your uncle
110
00:07:58,840 --> 00:08:00,040
my uncle
111
00:08:01,760 --> 00:08:03,880
According to what Mu Yi on the Wufang stage said
112
00:08:04,560 --> 00:08:07,160
My mother is Su Dianmo, Lord of the Second Palace of Shanglin Temple
113
00:08:07,440 --> 00:08:09,680
Could the Su family come from Yingzhou?
114
00:08:11,880 --> 00:08:12,680
you're awake
115
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
Sister
116
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Sister
117
00:08:20,560 --> 00:08:22,360
Aren't we on the Wufang stage?
118
00:08:22,480 --> 00:08:23,880
Where is this going?
119
00:08:24,440 --> 00:08:25,280
Castlevania
120
00:08:26,600 --> 00:08:27,720
Castlevania
121
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
what do we do in Castlevania
122
00:08:29,760 --> 00:08:30,920
I remember when
123
00:08:30,920 --> 00:08:31,760
That's right
124
00:08:32,080 --> 00:08:33,560
I was knocked down by someone
125
00:08:34,040 --> 00:08:35,320
so fell asleep
126
00:08:35,560 --> 00:08:37,640
What about the guy who hit me?
127
00:08:38,000 --> 00:08:39,280
That person is Bai Jile
128
00:08:40,240 --> 00:08:40,760
that he
129
00:08:40,840 --> 00:08:42,960
He was beaten away by a Taoist priest in Castlevania
130
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
The Taoist priest from Castlevania
131
00:08:44,600 --> 00:08:45,920
it's me
132
00:08:46,240 --> 00:08:47,040
Sword Demon
133
00:08:47,200 --> 00:08:48,280
Zhao Xiaqiu
134
00:08:50,760 --> 00:08:52,800
A Taoist beat him away
135
00:08:53,160 --> 00:08:54,560
Isn't he great?
136
00:09:06,600 --> 00:09:08,240
Master
137
00:09:08,520 --> 00:09:11,080
A guest comes to you and asks you to meet it in person
138
00:09:12,080 --> 00:09:13,520
what guests are coming
139
00:09:13,960 --> 00:09:17,920
Can be worthy of my personal welcome by the Daojun of Qingcheng Mountain
140
00:09:18,480 --> 00:09:21,240
The guest said that he was a close relative of Master
141
00:09:22,880 --> 00:09:24,040
what's that guy's name
142
00:09:24,200 --> 00:09:25,160
what does it look like
143
00:09:25,160 --> 00:09:26,920
That brother is handsome
144
00:09:27,160 --> 00:09:28,720
He said his name was Dongfang Xiaoyue
145
00:09:29,400 --> 00:09:30,760
Oriental Moon
146
00:09:49,160 --> 00:09:50,280
Daojun brother
147
00:09:51,640 --> 00:09:53,040
I saw you last time
148
00:09:53,480 --> 00:09:56,280
You are still an elegant young scholar
149
00:09:57,280 --> 00:09:59,240
How come it didn't take long
150
00:09:59,760 --> 00:10:01,760
Become a little book boy
151
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
I had a fight with someone on the road/
152
00:10:06,040 --> 00:10:07,160
who
153
00:10:07,160 --> 00:10:08,280
can hurt you
154
00:10:08,600 --> 00:10:09,720
White Bliss
155
00:10:10,240 --> 00:10:12,360
That guy is stronger than I thought
156
00:10:14,440 --> 00:10:17,080
Heaven's Hand White Bliss
157
00:10:17,760 --> 00:10:19,960
A very dangerous person indeed
158
00:10:20,360 --> 00:10:22,280
Why does he want to fight with you
159
00:10:22,720 --> 00:10:24,440
This is a long story
160
00:10:25,720 --> 00:10:27,440
This time I'm here to trouble you
161
00:10:28,560 --> 00:10:30,720
I'm holding my last breath now
162
00:10:31,160 --> 00:10:32,400
If this breath is exhausted
163
00:10:33,360 --> 00:10:34,680
I can't be younger
164
00:10:35,440 --> 00:10:36,680
If you are young
165
00:10:38,680 --> 00:10:39,640
Fight
166
00:10:41,400 --> 00:10:42,440
coming soon
167
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
So sister
168
00:10:52,880 --> 00:10:54,440
We were kidnapped
169
00:10:58,440 --> 00:11:00,320
I feel like we're just peers
170
00:11:00,440 --> 00:11:01,880
It can't be called kidnapping
171
00:11:01,880 --> 00:11:03,560
Then we want to go to Tianxiao Yunjing
172
00:11:04,240 --> 00:11:05,560
I don't want to go to Castlevania with you
173
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
That won't work
174
00:11:07,320 --> 00:11:08,600
And said it wasn't kidnapping
175
00:11:09,160 --> 00:11:10,560
I just don't understand
176
00:11:10,760 --> 00:11:12,360
Your city lord has seen me
177
00:11:12,640 --> 00:11:14,280
He didn't say that he wanted to take me away.
178
00:11:14,960 --> 00:11:17,480
The city lord's actions have always been elusive
179
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
what are you looking for me for
180
00:11:18,760 --> 00:11:20,120
Also for this fairy book
181
00:11:20,480 --> 00:11:21,680
I don't know
182
00:11:21,960 --> 00:11:23,560
I'll take you back to see him
183
00:11:23,760 --> 00:11:24,880
I don't care about the rest
184
00:11:25,160 --> 00:11:27,440
Hey mantou is here!
185
00:11:27,680 --> 00:11:28,480
Eat buns
186
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
I'm starving
187
00:11:31,160 --> 00:11:32,120
Slow
188
00:11:35,400 --> 00:11:36,480
what are you doing
189
00:11:37,600 --> 00:11:39,080
This bun is poisonous
190
00:11:39,440 --> 00:11:40,480
Toxic
191
00:11:46,560 --> 00:11:47,480
Raw Slime
192
00:11:47,480 --> 00:11:49,240
Hand over the magic secret book
193
00:11:52,280 --> 00:11:54,280
How to drink tea and eat steamed buns
194
00:11:54,360 --> 00:11:55,880
You can encounter stealing secrets
195
00:11:56,040 --> 00:11:57,560
During the time you fell asleep/
196
00:11:57,760 --> 00:11:59,480
Daoist Zhao has already sent away two calls f
197
00:11:59,600 --> 00:12:01,960
It must be Shanglin Tiangong who spread the news
198
00:12:02,280 --> 00:12:04,440
Intentionally let these gangsters come to muddy the water
199
00:12:05,800 --> 00:12:06,440
weird
200
00:12:06,640 --> 00:12:07,920
You're so smart
201
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
I think there are many people in the arena
202
00:12:10,080 --> 00:12:11,880
Can't understand some very simple things
203
00:12:12,520 --> 00:12:13,560
In a nutshell
204
00:12:14,040 --> 00:12:15,160
their logic is faulty
205
00:12:15,800 --> 00:12:18,280
You still think there is something wrong with other people's logic
206
00:12:18,960 --> 00:12:20,320
They want to steal the cheats
207
00:12:20,760 --> 00:12:23,160
Naturally because after practicing the cheats, you will become a peerless master
208
00:12:23,640 --> 00:12:25,080
But in this case
209
00:12:27,560 --> 00:12:30,480
Why do they dare to come and fight people who have already practiced cheats
210
00:12:31,400 --> 00:12:32,360
Isn't this looking for "death"?
211
00:12:35,480 --> 00:12:37,320
Aren't they poisoned?
212
00:12:37,560 --> 00:12:39,320
Since it's been revealed
213
00:12:39,840 --> 00:12:41,160
Why don't you run
214
00:12:50,720 --> 00:12:51,840
Big Hero
215
00:12:52,160 --> 00:12:53,280
have something to say
216
00:12:54,120 --> 00:12:55,240
Give me the antidote
217
00:13:00,760 --> 00:13:02,040
I'm not poisoned
218
00:13:02,040 --> 00:13:03,080
what to do with the antidote
219
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
Aren't you hungry?
220
00:13:04,160 --> 00:13:05,880
You eat that bun first
221
00:13:06,080 --> 00:13:07,640
And then take the antidote
222
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
This is really well written
223
00:13:29,680 --> 00:13:30,640
[]△ []△
224
00:13:31,640 --> 00:13:33,680
Words bestowed by Confucian sages
225
00:13:33,920 --> 00:13:35,520
Nature is good
226
00:13:38,760 --> 00:13:41,440
You're having a great time
227
00:13:42,080 --> 00:13:44,160
If the world is troubled
228
00:13:44,240 --> 00:13:45,840
It really has nothing to do with me
229
00:13:46,680 --> 00:13:49,320
That's really comfortable
230
00:13:51,200 --> 00:13:52,760
What is world turmoil
231
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
you came to find me
232
00:13:55,160 --> 00:13:57,440
It's the turmoil in this world
233
00:13:59,720 --> 00:14:01,280
Old friends come for a cup of tea
234
00:14:01,520 --> 00:14:03,160
But it was said to be trouble
235
00:14:03,760 --> 00:14:07,200
But you always come to me when you're dying
236
00:14:07,960 --> 00:14:10,440
It's just that I wasn't good at learning back then
237
00:14:12,400 --> 00:14:14,560
If you didn't save me back then
238
00:14:15,320 --> 00:14:17,440
could have retreated
239
00:14:18,160 --> 00:14:19,240
Don't mention these
240
00:14:19,560 --> 00:14:20,840
It's all in the past
241
00:14:21,200 --> 00:14:22,360
Did it pass?
242
00:14:22,760 --> 00:14:24,960
These days I've been dreaming and meditating
243
00:14:25,360 --> 00:14:26,960
I saw that mountain again
244
00:14:27,560 --> 00:14:28,360
what
245
00:14:28,560 --> 00:14:30,280
and getting closer
246
00:14:30,840 --> 00:14:32,400
It's getting clearer
247
00:14:35,440 --> 00:14:36,600
how so fast
248
00:14:37,600 --> 00:14:39,640
The battle you said is coming
249
00:14:40,160 --> 00:14:42,680
It refers to the melee on the rivers and lakes.
250
00:14:46,880 --> 00:14:49,320
When that mountain came to shore again
251
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
These scuffles on the rivers and lakes
252
00:14:59,600 --> 00:15:01,880
But now is not the same as it was then
253
00:15:03,760 --> 00:15:04,440
This time
254
00:15:05,520 --> 00:15:06,880
We don't have Su Han anymore
255
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
Yes
256
00:15:10,160 --> 00:15:11,480
Not only without Su Han
257
00:15:12,000 --> 00:15:13,360
These ten years
258
00:15:13,840 --> 00:15:15,800
We also lost Nangong Yunhuo
259
00:15:16,360 --> 00:15:18,560
lost an entire Tianmen sect
260
00:15:19,360 --> 00:15:22,040
Only a plate of scattered sand remains in Shanglin Tiangong
261
00:15:22,720 --> 00:15:24,040
Half a waste of me
262
00:15:24,840 --> 00:15:28,080
You who have magical powers in Kazuma but can't use them
263
00:15:29,760 --> 00:15:31,480
I had a dream yesterday
264
00:15:32,040 --> 00:15:33,840
Dream of a young man
265
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
The young man is dressed in white
266
00:15:37,240 --> 00:15:38,960
carrying a weapon box
267
00:15:39,720 --> 00:15:41,760
Looking high-spirited
268
00:15:42,960 --> 00:15:45,760
Reminds me of Su Han
269
00:15:47,080 --> 00:15:48,680
If I'm not wrong
270
00:15:49,040 --> 00:15:50,640
the young man you dreamed of
271
00:15:51,040 --> 00:15:52,720
It should be Xie Kanhua's apprentice
272
00:15:53,560 --> 00:15:54,960
He has good qualifications
273
00:15:55,960 --> 00:15:57,480
But whether it's Xie Kanhua
274
00:15:57,520 --> 00:15:58,240
still me
275
00:15:58,760 --> 00:16:02,240
I wish him a happy and peaceful life
276
00:16:03,760 --> 00:16:04,880
It's a pity
277
00:16:05,440 --> 00:16:06,760
It backfired
278
00:16:09,040 --> 00:16:10,280
His name is Su Baiyi
279
00:16:13,840 --> 00:16:15,000
Forget these
280
00:16:15,160 --> 00:16:16,520
just said those words
281
00:16:16,840 --> 00:16:19,440
I think you're going to let out your last breath
282
00:16:20,800 --> 00:16:22,760
Can you make me go back to being seventeen or eighteen?
283
00:16:24,560 --> 00:16:25,360
can't do it
284
00:16:26,040 --> 00:16:28,640
Can only keep your current appearance for three years
285
00:16:37,640 --> 00:16:39,080
Calm down
286
00:17:46,720 --> 00:17:49,440
I injected a streamer into your body
287
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
It can help you stabilize your qi
288
00:17:51,640 --> 00:17:52,880
How do you feel now
289
00:17:57,040 --> 00:17:59,320
As expected of a half-step true immortal, Lord Daoist
290
00:18:00,000 --> 00:18:02,040
I feel like I'm not going to "die" for a while
291
00:18:03,080 --> 00:18:05,000
This method can only be used once
292
00:18:05,880 --> 00:18:08,160
If you can rest assured from now on
293
00:18:08,720 --> 00:18:10,800
It's not a problem to live a good ten years
294
00:18:11,160 --> 00:18:12,600
But really hard
295
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
one more time
296
00:18:14,480 --> 00:18:16,560
You can't be saved by a fairy
297
00:18:18,280 --> 00:18:19,360
Don't worry
298
00:18:19,920 --> 00:18:21,440
I will definitely choose
299
00:18:21,680 --> 00:18:22,840
Desperately
300
00:18:25,680 --> 00:28:22,840
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
19418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.