All language subtitles for Word of Honor - 16 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:02:10,040 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:02:14,880 --> 00:02:16,040 interesting 3 00:02:18,480 --> 00:02:20,080 The show just started 4 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 Brother Feng is up 5 00:02:22,920 --> 00:02:24,560 The man the fourth uncle said 6 00:02:24,800 --> 00:02:26,280 Of course it's me 7 00:02:27,640 --> 00:02:29,400 The sovereign is back 8 00:02:30,880 --> 00:02:32,160 Really young master 9 00:02:32,160 --> 00:02:34,040 Isn't the young master studying art in the academy? 10 00:02:34,480 --> 00:02:35,480 how come back 11 00:02:36,400 --> 00:02:38,680 He must have rushed back after hearing the news that the Sect Master was killed. 12 00:02:39,360 --> 00:02:40,280 four uncles 13 00:02:40,480 --> 00:02:41,560 Say it now 14 00:02:41,960 --> 00:02:44,840 I'm still waiting to have a drink and celebrate with all the distinguished guests 15 00:02:49,280 --> 00:02:50,560 Fourth uncle did not say 16 00:02:51,120 --> 00:02:52,560 still dare not say 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 hahahahaha 18 00:03:00,280 --> 00:03:01,920 nephew you are back 19 00:03:02,720 --> 00:03:03,560 second uncle 20 00:03:05,040 --> 00:03:06,360 you are too young 21 00:03:06,560 --> 00:03:08,640 Not suitable for the position of suzerain 22 00:03:09,880 --> 00:03:12,080 Second uncle, your legs and feet are inconvenient 23 00:03:12,160 --> 00:03:14,760 You are not fit to hold the position of suzerain, right? 24 00:03:29,120 --> 00:03:29,960 nephew 25 00:03:30,440 --> 00:03:32,360 you are too young 26 00:03:32,960 --> 00:03:33,920 who are you 27 00:03:34,240 --> 00:03:35,680 Dare to call my nephew 28 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 How dare you be so rude 29 00:03:39,120 --> 00:03:40,760 The matter of our Tianxiaoyunjing 30 00:03:40,840 --> 00:03:42,040 what's with you 31 00:03:43,360 --> 00:03:44,040 Presumptuous 32 00:03:45,080 --> 00:03:46,440 nephew you come back 33 00:03:46,840 --> 00:03:49,400 The first time I didn't want to avenge your father 34 00:03:49,840 --> 00:03:51,360 but to take the place 35 00:03:52,440 --> 00:03:54,800 Big brother really gave birth to a good son 36 00:03:55,720 --> 00:03:57,160 The big lord is missing 37 00:03:57,200 --> 00:03:58,480 Succession of the Sovereign 38 00:03:58,760 --> 00:04:00,640 It's a matter of course 39 00:04:09,720 --> 00:04:13,240 Su Han once said something 40 00:04:15,360 --> 00:04:17,640 He said he wanted the world 41 00:04:17,880 --> 00:04:21,160 One can always choose the side of justice 42 00:04:24,760 --> 00:04:27,560 rather than on the side of the strong 43 00:04:28,040 --> 00:04:30,400 Isn't Jianghu the strong respected? 44 00:04:31,520 --> 00:04:32,720 yeah 45 00:04:33,120 --> 00:04:35,360 But the strong are not always righteous 46 00:04:35,440 --> 00:04:37,640 Later, Su Han raised his sword 47 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 became the strongest 48 00:04:41,040 --> 00:04:43,200 And always do justice 49 00:04:43,480 --> 00:04:46,640 So people don't care what they choose 50 00:04:46,640 --> 00:04:48,840 are on the side of justice 51 00:04:50,680 --> 00:04:51,840 A gentleman's word 52 00:04:52,280 --> 00:04:53,400 my fascination 53 00:05:00,360 --> 00:05:02,120 my son 54 00:05:03,480 --> 00:05:05,240 Still too naive 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,120 It's a matter of course 56 00:05:20,400 --> 00:05:22,680 But what you said 57 00:05:23,080 --> 00:05:25,440 It doesn't work now 58 00:05:27,240 --> 00:05:29,560 Second uncle, are you saying that I'm not strong enough? 59 00:05:29,920 --> 00:05:30,640 good 60 00:05:30,920 --> 00:05:32,360 Then I will challenge you 61 00:05:33,120 --> 00:05:35,280 Is it just to prove that I am better than you 62 00:05:35,280 --> 00:05:36,680 will work 63 00:05:43,440 --> 00:05:44,360 Waner 64 00:05:44,640 --> 00:05:46,640 Is this the guest you brought back? 65 00:05:47,120 --> 00:05:50,160 My guest is only the third son of the Xie family. 66 00:05:51,800 --> 00:05:53,160 As for the wind 67 00:05:53,560 --> 00:05:55,920 He is the master of Tianxiao Yunjing 68 00:05:56,040 --> 00:05:57,560 Of course come and go 69 00:06:00,360 --> 00:06:01,280 it is good 70 00:06:01,840 --> 00:06:03,120 you are going to challenge me 71 00:06:03,120 --> 00:06:04,320 come then 72 00:06:04,800 --> 00:06:06,760 Just a sword without eyes 73 00:06:06,880 --> 00:06:08,360 conceited 74 00:06:09,120 --> 00:06:10,440 bring my knife 75 00:06:11,960 --> 00:06:13,560 my ancestors 76 00:06:13,560 --> 00:06:16,800 Relying on these three famous knives to create this day's Xiaoyun realm 77 00:06:17,120 --> 00:06:18,840 A knife named cicada wings 78 00:06:18,840 --> 00:06:20,320 Light and elegant 79 00:06:20,320 --> 00:06:21,840 almost transparent 80 00:06:22,800 --> 00:06:24,440 One sword name Tsukikan 81 00:06:24,720 --> 00:06:26,000 Made of Poison Blades 82 00:06:26,000 --> 00:06:27,840 see blood seal throat 83 00:06:28,440 --> 00:06:29,880 the remaining handle 84 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 It's the tiger wings in my hand 85 00:06:46,840 --> 00:06:47,640 come 86 00:06:48,280 --> 00:06:49,680 strong wind 87 00:06:50,160 --> 00:06:51,840 Nine thousand miles 88 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 strong wind 89 00:07:04,600 --> 00:07:06,120 Wan Li Sorrow 90 00:07:06,120 --> 00:07:07,840 strong wind 91 00:07:07,840 --> 00:07:09,520 Wan Li Sorrow 92 00:07:15,080 --> 00:07:16,440 nephew 93 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 How is the second uncle's knife 94 00:07:19,600 --> 00:07:21,000 so-called gale 95 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Pay attention to a mood 96 00:07:23,160 --> 00:07:25,240 You do have some arrogance 97 00:07:25,760 --> 00:07:27,880 But it's like drawing a tiger after a cat 98 00:07:27,960 --> 00:07:30,840 Only its shape is unintelligible 99 00:07:33,080 --> 00:07:34,600 Gale 100 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 contempt 101 00:07:43,480 --> 00:07:46,520 How can you look down on this style in the Gale Style? 102 00:07:47,560 --> 00:07:48,840 I created it myself 103 00:07:49,520 --> 00:07:50,880 fall from the sky 104 00:07:51,120 --> 00:07:52,480 look down on the world 105 00:07:59,160 --> 00:08:00,560 contempt 106 00:08:03,720 --> 00:08:05,320 young age 107 00:08:05,320 --> 00:08:07,240 already so arrogant 108 00:08:12,640 --> 00:08:13,760 School disciple 109 00:08:13,800 --> 00:08:14,840 as it should be 110 00:08:15,160 --> 00:08:16,080 Besides 111 00:08:16,160 --> 00:08:17,440 Youth is an advantage 112 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 not a disadvantage 113 00:08:19,480 --> 00:08:20,720 I believe Brother Feng 114 00:08:20,800 --> 00:08:21,920 he will not lose 115 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 second uncle 116 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 I just ask you one thing 117 00:08:26,040 --> 00:08:27,440 about my father 118 00:08:27,800 --> 00:08:29,400 But what the uncle did 119 00:08:41,320 --> 00:08:42,480 noisy 120 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 so how 121 00:08:55,600 --> 00:08:56,880 Nabe 122 00:09:01,200 --> 00:09:02,720 take me three hundred knives 123 00:09:03,760 --> 00:09:04,720 first knife 124 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 cut you mercilessly 125 00:09:06,400 --> 00:09:07,720 harm brother 126 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 bully me 127 00:09:16,400 --> 00:09:17,120 nephew 128 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Is it enough? 129 00:09:18,520 --> 00:09:19,480 play a fart 130 00:09:19,560 --> 00:09:21,080 I'm not as shameless as you are 131 00:09:23,160 --> 00:09:26,280 Then you go after your dead father. 132 00:09:35,680 --> 00:09:37,080 Young master picks up the knife 133 00:09:38,960 --> 00:09:39,600 young master 134 00:09:39,600 --> 00:09:40,400 i support you 135 00:09:40,400 --> 00:09:40,920 good 136 00:09:41,000 --> 00:09:42,080 thank you bro 137 00:09:42,320 --> 00:09:43,520 second knife 138 00:09:46,400 --> 00:09:47,120 young master 139 00:09:47,240 --> 00:09:47,880 take over 140 00:09:48,120 --> 00:09:49,200 third 141 00:09:57,520 --> 00:09:59,000 Anyone else have a knife for me? 142 00:10:03,920 --> 00:10:09,880 Willing to carry a knife for the young master 143 00:10:12,320 --> 00:10:13,840 Lord next 144 00:10:20,120 --> 00:10:21,280 This Feng Yuyu 145 00:10:21,600 --> 00:10:23,520 When the heart is not stable, it is eager to seek success 146 00:10:24,760 --> 00:10:26,200 I can only help him 147 00:10:34,720 --> 00:10:35,680 Senior Sister 148 00:10:36,560 --> 00:10:37,120 breeze 149 00:10:37,120 --> 00:10:38,280 you fight 150 00:10:38,360 --> 00:10:39,440 avenge you 151 00:10:39,480 --> 00:10:40,400 the rest 152 00:10:40,400 --> 00:10:41,280 Give it to [Ms. 153 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 rest assured 154 00:10:42,320 --> 00:10:43,600 I won't embarrass my sister, 155 00:10:44,560 --> 00:10:45,520 and me 156 00:10:45,720 --> 00:10:47,160 don't embarrass me 157 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 if you lose 158 00:10:48,800 --> 00:10:51,120 Don't talk about being as famous as me in the Academy in the future 159 00:10:53,320 --> 00:10:54,920 Jiangnan Xie family 160 00:10:55,200 --> 00:10:57,040 do you really want to get involved? 161 00:10:57,040 --> 00:10:58,960 I am indeed from the Xie family in Jiangnan 162 00:10:58,960 --> 00:11:01,480 But who said I came here on behalf of the Jiangnan Xie family? 163 00:11:03,760 --> 00:11:04,600 School Palace 164 00:11:04,880 --> 00:11:06,280 Xie Yuling 165 00:11:06,720 --> 00:11:07,680 School Palace 166 00:11:07,680 --> 00:11:08,960 Nangong Xi'er 167 00:11:09,800 --> 00:11:10,840 Nangong Xi'er 168 00:11:11,200 --> 00:11:12,280 the name 169 00:11:13,920 --> 00:11:15,520 Daughter of Nangong Yuwen 170 00:11:16,720 --> 00:11:18,120 That gotta kill her 171 00:11:19,080 --> 00:11:19,880 yes 172 00:11:21,520 --> 00:11:22,680 this this this this 173 00:11:23,040 --> 00:11:26,440 How can the people of Tianshutang light their weapons in my Tianxiaoyun realm 174 00:11:32,360 --> 00:11:33,720 messed up 175 00:11:33,920 --> 00:11:35,960 It's messed up 176 00:11:36,200 --> 00:11:37,680 nineteenth knife 177 00:11:40,080 --> 00:11:41,440 Gale 178 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Xiao Ren Pingsheng 179 00:12:06,280 --> 00:12:07,840 young 180 00:12:07,840 --> 00:12:09,640 The swordsmanship has such attainments 181 00:12:09,640 --> 00:12:10,800 What a pity 182 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 second uncle 183 00:12:12,600 --> 00:12:14,640 Fang is the one who lost 184 00:12:15,480 --> 00:12:16,640 i lost 185 00:12:17,720 --> 00:12:20,200 But now it's you lying on the ground 186 00:12:22,840 --> 00:12:24,120 i lay on the ground 187 00:12:24,720 --> 00:12:27,200 It's because my inner strength is far less than yours 188 00:12:27,880 --> 00:12:29,920 You were seriously injured by the knife just now. 189 00:12:30,360 --> 00:12:33,400 If I "die", you won't survive tomorrow 190 00:12:35,320 --> 00:12:38,200 Then I will only be the suzerain of this day 191 00:12:48,600 --> 00:12:49,800 Cicada Wing Knife 192 00:12:56,320 --> 00:12:57,640 hahahahaha 193 00:12:58,000 --> 00:12:58,560 I'm here 194 00:12:58,720 --> 00:12:59,920 ice white 195 00:13:03,960 --> 00:13:04,840 who are you 196 00:13:05,280 --> 00:13:07,360 Why is the Cicada Wing Knife in your hand? 197 00:13:08,400 --> 00:13:09,360 School Palace 198 00:13:09,480 --> 00:13:10,840 Su Baiyi 199 00:13:11,320 --> 00:13:13,280 The Academy has always been independent of the world 200 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 Why participate in the family affairs of Tianxiao Yunjing 201 00:13:15,840 --> 00:13:17,640 You are not from Tianxiao Yunjing either. 202 00:13:18,040 --> 00:13:20,080 Why are you meddling with other people's family affairs? 203 00:13:20,320 --> 00:13:21,960 The same lineage of Dazefu 204 00:13:22,280 --> 00:13:23,120 should help 205 00:13:23,120 --> 00:13:24,800 hahahahahaha 206 00:13:24,800 --> 00:13:26,760 The same world hero 207 00:13:27,040 --> 00:13:29,880 It is also obligatory for the school to help 208 00:13:31,200 --> 00:13:34,080 It seems that this young master Su doesn't want to be reasonable anymore . 209 00:13:36,400 --> 00:13:39,280 You don't understand the truth of the school 210 00:13:41,480 --> 00:13:43,360 Then let's take a step back 211 00:13:43,880 --> 00:13:45,520 The matter of Tianxiaoyunjing 212 00:13:45,800 --> 00:13:49,680 Then let Tianxiao Yunjing solve it by himself 213 00:13:51,760 --> 00:13:52,960 do what it says 214 00:13:54,680 --> 00:13:57,600 We are not unknown people above the rivers and lakes 215 00:13:58,280 --> 00:13:59,960 Trust what you say 216 00:14:03,000 --> 00:14:03,840 Su Baiyi 217 00:14:04,000 --> 00:14:04,600 not possible 218 00:14:04,920 --> 00:14:05,600 Senior Sister 219 00:14:05,680 --> 00:14:06,440 trust me 220 00:14:06,680 --> 00:14:07,600 i can handle it 221 00:14:08,080 --> 00:14:08,960 that's good 222 00:14:09,120 --> 00:14:10,360 Feng Er's home 223 00:14:10,800 --> 00:14:11,680 please 224 00:14:34,080 --> 00:14:34,840 good 225 00:14:35,000 --> 00:14:36,760 Stand up one by one 226 00:14:37,120 --> 00:14:39,280 It also saves me from cleaning you up slowly in the future 227 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 That being the case 228 00:14:41,200 --> 00:14:42,320 they all killed 229 00:14:42,680 --> 00:14:43,360 yes 230 00:14:48,480 --> 00:14:49,640 righteousness 231 00:14:49,960 --> 00:14:51,280 die without saying goodbye 232 00:14:56,480 --> 00:14:57,160 what to hesitate 233 00:14:57,560 --> 00:14:58,480 kill them 234 00:14:58,480 --> 00:14:59,760 we are the winners 235 00:14:59,760 --> 00:15:01,400 In the history of Tianxiao Yunjing 236 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 They will always be unrighteous traitors 237 00:15:06,880 --> 00:15:07,800 i think 238 00:15:08,040 --> 00:15:09,640 you misunderstood me 239 00:15:10,920 --> 00:15:12,920 Su Gongzi wants to go back and regret it, but I can't 240 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 not 241 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 i mean 242 00:15:15,200 --> 00:15:17,360 When this fly-wing square appears 243 00:15:18,320 --> 00:15:19,720 The thing about Tian Xiaosheng 244 00:15:20,400 --> 00:15:22,360 It can only be solved by one person 245 00:15:23,800 --> 00:15:24,840 , makeup impossible 246 00:15:25,640 --> 00:15:28,400 You bastard have become the owner 247 00:15:28,960 --> 00:15:30,880 what else is impossible 248 00:15:31,640 --> 00:15:32,400 dad 249 00:15:32,600 --> 00:15:33,880 Sovereign 250 00:15:33,880 --> 00:15:35,120 The sovereign is back 251 00:15:35,280 --> 00:15:36,680 really big lord 252 00:15:36,800 --> 00:15:37,360 impossible 253 00:15:37,560 --> 00:15:39,080 He was so badly injured that day 254 00:15:41,160 --> 00:15:42,000 kill 255 00:15:53,320 --> 00:15:54,360 Su Gongzi 256 00:15:54,480 --> 00:15:55,560 Nice knife 257 00:15:58,800 --> 00:15:59,680 it's you 258 00:16:05,800 --> 00:25:59,680 Subtitle by Kingcastillo thank you for faithfully watching 15950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.