Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,680 --> 00:02:00,080
(Adaptation of Zhou Munan's Novel Word of Honor)
2
00:02:01,080 --> 00:02:04,000
(Episode 15 Dusk Suggests Downfall, Time for the Youth to Rise)
3
00:02:06,750 --> 00:02:08,130
You can save me?
4
00:02:08,180 --> 00:02:08,840
Yes.
5
00:02:09,630 --> 00:02:11,310
I can absorb all your refluent Qi.
6
00:02:11,740 --> 00:02:13,140
Without this current of Qi,
7
00:02:13,140 --> 00:02:15,090
you will soon be all right, won't you?
8
00:02:15,530 --> 00:02:16,350
Sure.
9
00:02:16,590 --> 00:02:18,540
You are really confident about absorbing it all?
10
00:02:18,740 --> 00:02:20,420
Won't it affect you?
11
00:02:20,410 --> 00:02:21,160
No.
12
00:02:21,530 --> 00:02:22,600
A few days ago,
13
00:02:22,810 --> 00:02:24,460
Shifu asked me to use this method
14
00:02:24,460 --> 00:02:26,040
to save the Man in Cyan.
15
00:02:43,810 --> 00:02:45,160
What's wrong with the weather?
16
00:02:46,380 --> 00:02:48,460
It keeps changing, sometimes cold and sometimes hot.
17
00:02:48,970 --> 00:02:51,700
I think it's because
two superiors are fighting against each other.
18
00:02:56,490 --> 00:02:57,140
I'm doing it.
19
00:03:01,100 --> 00:03:03,960
Why is all Qi flowing out?
20
00:03:04,030 --> 00:03:04,960
Yes.
21
00:03:05,410 --> 00:03:07,830
I was afraid that if I told you this before,
you'd think I lied to you.
22
00:03:08,300 --> 00:03:10,250
I can't tell which is the refluent Qi.
23
00:03:10,350 --> 00:03:13,100
All I can do is to absorb all your Qi.
24
00:03:13,280 --> 00:03:14,350
But rest assured.
25
00:03:15,070 --> 00:03:17,920
You will restore all your Qi
after making a rest for some time.
26
00:03:18,810 --> 00:03:22,160
I am worrying that
you may not be able to contain the refluent Qi.
27
00:03:22,210 --> 00:03:22,790
It should
28
00:03:23,910 --> 00:03:25,040
be all right.
29
00:03:25,040 --> 00:03:26,640
Stop boasting.
30
00:03:27,350 --> 00:03:29,400
Do you know which level I am at?
31
00:03:29,650 --> 00:03:31,600
Senior Feng once told me,
32
00:03:31,930 --> 00:03:34,030
there are four levels of superiors,
33
00:03:34,740 --> 00:03:36,460
first, Autumn Water Level,
34
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
which means "autumn water flowing into the sea,
35
00:03:38,330 --> 00:03:39,480
rushing on perpetually."
36
00:03:40,600 --> 00:03:42,400
The second level is Rising Wind Level.
37
00:03:42,730 --> 00:03:43,580
If one enters this level,
38
00:03:43,960 --> 00:03:45,510
his or her kungfu can improve
as if with the aid of rising wind.
39
00:03:45,710 --> 00:03:47,060
Huge progress can be made in one day.
40
00:03:47,910 --> 00:03:49,380
The third level is The Sky Level.
41
00:03:50,000 --> 00:03:52,650
Once you enter this level, you can be called a "Master".
42
00:03:53,040 --> 00:03:54,110
You will be approaching the summit of martial art.
43
00:03:54,210 --> 00:03:55,260
And your power is limitless.
44
00:03:56,330 --> 00:03:58,660
I guess you are at The Sky Level.
45
00:03:59,660 --> 00:04:01,340
Since three years ago,
46
00:04:01,800 --> 00:04:04,350
I have entered the Level of No-return.
47
00:04:04,560 --> 00:04:05,880
The top level of martial art?
48
00:04:08,400 --> 00:04:10,330
There is still The Sky Level
49
00:04:10,680 --> 00:04:12,660
above it.
50
00:04:13,410 --> 00:04:15,190
There is never a "top" level.
51
00:04:15,410 --> 00:04:17,530
Can you still boast about
52
00:04:17,650 --> 00:04:20,500
that you can absorb all my power?
53
00:04:22,000 --> 00:04:23,180
Narrowly.
54
00:04:23,610 --> 00:04:25,360
But I can't stop already.
55
00:04:25,880 --> 00:04:27,080
Soldiering on
56
00:04:27,250 --> 00:04:27,930
is my only way out.
57
00:04:28,750 --> 00:04:31,470
Ah!
58
00:04:48,750 --> 00:04:50,200
Feng.
59
00:04:50,610 --> 00:04:52,990
Why didn't you greet me?
60
00:04:54,440 --> 00:04:57,710
You get dumber even after going to the Palace of Learning?
61
00:04:58,240 --> 00:04:59,060
Hey there,
62
00:04:59,270 --> 00:05:00,750
can you tell whether she is the real one?
63
00:05:03,430 --> 00:05:04,230
I...
64
00:05:04,570 --> 00:05:06,250
The most shameful thing I did in my childhood,
65
00:05:06,560 --> 00:05:07,610
what was that?
66
00:05:08,630 --> 00:05:09,930
I see.
67
00:05:11,090 --> 00:05:14,040
Su Baiyi getting caught by the Heavenly Palace of Shanglin
68
00:05:14,590 --> 00:05:16,450
was because of the imposter of me.
69
00:05:18,680 --> 00:05:20,680
The most shameful thing?
70
00:05:21,560 --> 00:05:23,580
You wet the bed at the age of 13.
71
00:05:23,740 --> 00:05:27,070
And that bed was my pink one.
72
00:05:27,680 --> 00:05:30,630
Does this count?
73
00:05:30,930 --> 00:05:31,650
Senior,
74
00:05:32,080 --> 00:05:34,360
I promise you this time that is real.
75
00:05:36,080 --> 00:05:38,160
Which do you mean, what your aunt said,
76
00:05:38,340 --> 00:05:40,770
or you wetting your bed at the age of 13?
77
00:05:43,940 --> 00:05:45,510
You three kids here,
78
00:05:45,580 --> 00:05:46,760
follow me.
79
00:05:47,740 --> 00:05:48,560
Right,
80
00:05:48,750 --> 00:05:52,130
Su Baiyi is out of danger now.
81
00:05:54,630 --> 00:05:56,150
Then, what about my dad?
82
00:05:56,610 --> 00:05:59,240
Your father asked me to escort you guys to leave.
83
00:05:59,630 --> 00:06:01,130
You guys shouldn't mess around here.
84
00:06:01,310 --> 00:06:02,240
It will cost you your life.
85
00:06:02,380 --> 00:06:03,080
Where is my dad?
86
00:06:03,650 --> 00:06:04,830
I need to see him.
87
00:06:05,440 --> 00:06:06,210
Feng,
88
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
the thing of the Place of Sky
and Cloud is not your business.
89
00:06:10,090 --> 00:06:11,540
I am the young master of the Feng family.
90
00:06:11,860 --> 00:06:13,390
And the ceremony is close.
91
00:06:13,900 --> 00:06:14,750
If I can't see my dad,
92
00:06:15,160 --> 00:06:16,440
I won't leave.
93
00:06:20,100 --> 00:06:21,450
If I can't see Su Baiyi,
94
00:06:21,700 --> 00:06:22,680
neither will I.
95
00:06:23,030 --> 00:06:24,080
Nor I.
96
00:06:37,980 --> 00:06:41,160
The center of the storm is instead the safest place.
97
00:06:41,560 --> 00:06:42,490
Fine.
98
00:06:42,940 --> 00:06:45,440
Come back home with me.
99
00:06:46,000 --> 00:06:47,950
I hope we can all survive this.
100
00:06:48,450 --> 00:06:49,750
Thank you, aunt.
101
00:06:51,400 --> 00:06:54,520
(Villa of Sky and Water)
102
00:07:02,340 --> 00:07:03,840
Except your son,
103
00:07:04,690 --> 00:07:06,190
anyone daring to disrespect me,
104
00:07:06,990 --> 00:07:08,590
has been killed by me.
105
00:07:09,630 --> 00:07:12,690
(Master of Villa of Sky and Water Liu Ruyuan)
Thank you for sparing his life, Master Bai.
106
00:07:13,230 --> 00:07:16,130
It's courageous of the Villa of Sky and Water
107
00:07:16,790 --> 00:07:18,100
to target against me.
108
00:07:18,550 --> 00:07:20,190
I got a message.
109
00:07:20,610 --> 00:07:24,000
Master Bai and the Sage fought each other
near the Bishui Lake.
110
00:07:24,300 --> 00:07:26,590
They both injured severely.
111
00:07:27,180 --> 00:07:29,450
I have been a gambler for life.
112
00:07:29,730 --> 00:07:30,480
So,
113
00:07:30,590 --> 00:07:33,640
I don't care to gamble once before I die.
114
00:07:33,940 --> 00:07:35,040
This time,
115
00:07:35,530 --> 00:07:37,210
you bet on something you can't afford to lose.
116
00:07:38,180 --> 00:07:39,780
According to my rules,
117
00:07:40,230 --> 00:07:43,200
if you lose, you will have to pay for it.
118
00:07:43,730 --> 00:07:47,110
Master Bai, about what you are looking for,
119
00:07:47,480 --> 00:07:49,460
I have pondered over it for a long time.
120
00:07:49,620 --> 00:07:51,650
And I am reluctant to give it to you.
121
00:07:52,680 --> 00:07:55,400
Master Liu, excuse me then.
122
00:08:15,940 --> 00:08:16,960
How?
123
00:08:17,880 --> 00:08:19,520
How is it possible?
124
00:08:20,940 --> 00:08:22,330
Admittedly, the Heavenly Palace of Shanglin
125
00:08:22,510 --> 00:08:25,190
can't dominate jianghu anymore.
126
00:08:26,140 --> 00:08:28,640
But if you want to fight against it,
127
00:08:29,000 --> 00:08:31,480
it's still an impossible task.
128
00:08:39,200 --> 00:08:41,400
The thing about the Place of Sky and Cloud...
129
00:08:41,630 --> 00:08:44,650
You have paid for trying to assassinate me.
130
00:08:45,260 --> 00:08:47,610
As for that thing...
131
00:08:48,340 --> 00:08:50,440
after you give me this rest of the book,
132
00:08:50,880 --> 00:08:52,980
our deal still works.
133
00:09:01,010 --> 00:09:02,710
I am...
134
00:09:03,040 --> 00:09:04,670
I am going to explode.
135
00:09:14,700 --> 00:09:16,440
I can't fall asleep.
136
00:09:17,100 --> 00:09:18,630
I can't fall asleep.
137
00:09:22,160 --> 00:09:23,830
Why can't you fall asleep?
138
00:09:25,230 --> 00:09:27,290
If I fall asleep, something bad will happen.
139
00:09:27,460 --> 00:09:28,960
You will be in danger.
140
00:09:36,140 --> 00:09:37,520
What happened to Su Baiyi?
141
00:09:37,600 --> 00:09:39,670
He absorbed all my power
142
00:09:39,980 --> 00:09:41,010
and fixed me.
143
00:09:41,080 --> 00:09:41,830
What?
144
00:09:42,540 --> 00:09:43,280
How...
145
00:09:43,350 --> 00:09:44,250
how is it possible...
146
00:09:44,490 --> 00:09:44,890
How come...
147
00:09:44,960 --> 00:09:46,340
he is not dead yet?
148
00:09:49,450 --> 00:09:51,330
Have you found Feng?
149
00:09:51,700 --> 00:09:53,850
Those from the Heavenly Palace of Shanglin also came.
150
00:09:54,080 --> 00:09:56,110
I was afraid that those three kids couldn't return safely,
151
00:09:56,630 --> 00:09:58,260
so I hid them in our house.
152
00:09:58,390 --> 00:10:01,090
Are they trying to offend us while I am away?
153
00:10:03,980 --> 00:10:05,210
- Hurry! - Get closer over there!
154
00:10:05,290 --> 00:10:06,140
Sure. Coming.
155
00:10:06,170 --> 00:10:07,020
Put it here.
156
00:10:07,940 --> 00:10:09,040
(Place of Sky and Cloud)
Give me the thing.
157
00:10:10,580 --> 00:10:11,890
- Will this do? - Sure.
158
00:10:12,020 --> 00:10:13,030
There are several over there.
159
00:10:13,080 --> 00:10:13,710
Coming.
160
00:10:13,700 --> 00:10:14,450
Hurry up.
161
00:10:14,450 --> 00:10:14,950
Sure.
162
00:10:16,790 --> 00:10:17,440
Put it here.
163
00:10:18,260 --> 00:10:19,140
Second Master.
164
00:10:19,610 --> 00:10:21,220
- To the left. - Yes.
165
00:10:21,300 --> 00:10:23,900
Have the envoys of the other two sects arrived?
166
00:10:23,990 --> 00:10:25,000
(Place of Sky and Cloud)
Second Master,
167
00:10:25,100 --> 00:10:26,210
according to the letter delivered by the dove,
168
00:10:26,290 --> 00:10:27,360
the second master of the Hall of Immoral Books,
169
00:10:27,510 --> 00:10:29,940
and Master of Villa of Sky and Water
have got to the feet of the hill.
170
00:10:30,420 --> 00:10:32,870
(Second Master of Place of Sky and Cloud Feng Yuli)
That old man of Villa of Sky and Water came, too?
171
00:10:33,160 --> 00:10:34,420
We just got the message this morning
172
00:10:34,520 --> 00:10:36,300
that old Master Liu
173
00:10:36,400 --> 00:10:38,150
let the young Master Liu Duohan succeed his post.
174
00:10:39,330 --> 00:10:40,260
Off you go.
175
00:10:40,490 --> 00:10:41,190
Yes, Master.
176
00:10:51,960 --> 00:10:54,680
(Hall of Immoral Books
Villa of Sky and Water)
177
00:10:58,140 --> 00:10:59,290
(Young Master of Villa of Sky and Water Liu Duohan)
This Feng Yuli
178
00:11:00,040 --> 00:11:01,570
is such a dabbler.
179
00:11:02,220 --> 00:11:02,790
Oh?
180
00:11:03,350 --> 00:11:04,850
What do you mean by that?
181
00:11:05,320 --> 00:11:05,920
Right,
182
00:11:06,410 --> 00:11:09,540
congratulations on becoming the real Master of the Villa.
183
00:11:10,510 --> 00:11:11,910
You are being too kind, Master Mu.
184
00:11:12,370 --> 00:11:14,520
The reason why I said Feng Yuli is a dabbler
185
00:11:15,040 --> 00:11:17,070
is that he has gone too far.
186
00:11:17,350 --> 00:11:19,470
The Grand Master Feng Yuhan is missing.
187
00:11:19,760 --> 00:11:22,260
And Feng Yuli was forced to take his place.
188
00:11:22,590 --> 00:11:24,190
This is not something to be pleased about,
189
00:11:24,220 --> 00:11:27,170
so he should have shown more sadness.
190
00:11:27,840 --> 00:11:29,240
Sadness?
191
00:11:29,410 --> 00:11:30,830
Ha-ha, ha-ha.
192
00:11:31,460 --> 00:11:33,690
Shouldn't we be happier about
193
00:11:33,880 --> 00:11:35,680
Feng Yuli being a dabbler?
194
00:11:36,740 --> 00:11:38,320
You must be joking, Master Mu.
195
00:11:40,370 --> 00:11:42,450
What a tiring life you are living.
196
00:11:42,610 --> 00:11:43,710
Maid.
197
00:11:52,340 --> 00:11:54,040
(Carpe Diem)
The result of the battle between Bai Jile and the Sage
198
00:11:54,040 --> 00:11:55,340
remains unclear.
199
00:11:55,510 --> 00:11:57,640
Though the state of your father's injury is quite stable,
200
00:11:57,960 --> 00:12:00,760
it's difficult for him
to recover his power within a short time.
201
00:12:00,980 --> 00:12:02,880
The odds are against us this time.
202
00:12:03,080 --> 00:12:06,110
You'd better get back to the Palace of Learning.
203
00:12:06,340 --> 00:12:07,320
You don't need to persuade us anymore.
204
00:12:07,960 --> 00:12:08,810
My dad once said,
205
00:12:09,250 --> 00:12:10,170
there is no absolute victory
206
00:12:10,350 --> 00:12:11,250
in this world.
207
00:12:11,740 --> 00:12:12,840
As long as we are involved in jianghu,
208
00:12:13,040 --> 00:12:14,290
we are always gambling.
209
00:12:14,840 --> 00:12:15,720
With God.
210
00:12:16,250 --> 00:12:17,100
With blades.
211
00:12:17,580 --> 00:12:18,510
With ourselves.
212
00:12:18,770 --> 00:12:19,600
For my father,
213
00:12:19,660 --> 00:12:20,480
I can't step back.
214
00:12:21,510 --> 00:12:22,460
Especially as the students of the Palace of Learning,
215
00:12:22,470 --> 00:12:23,620
we can't step back.
216
00:12:24,940 --> 00:12:26,690
The dusk suggests downfall,
217
00:12:27,150 --> 00:12:29,150
time for the youth to rise.
218
00:12:31,450 --> 00:12:32,250
Very well.
219
00:12:32,720 --> 00:12:35,020
I will take you to where the ceremony will be held.
220
00:12:35,420 --> 00:12:37,100
Right, where is Su Baiyi?
221
00:12:38,560 --> 00:12:39,210
Zhang,
222
00:12:39,610 --> 00:12:40,120
come on.
223
00:12:40,210 --> 00:12:40,840
This way.
224
00:12:47,740 --> 00:12:48,540
Second Master,
225
00:12:48,600 --> 00:12:50,730
Master Liu and the second Master
of Hall of Immoral Books are here.
226
00:12:51,260 --> 00:12:52,790
Congratulations, Second Master.
227
00:12:53,210 --> 00:12:55,360
My apologies for not being able to greet you earlier.
228
00:12:55,450 --> 00:12:56,020
Please take a seat.
229
00:12:56,330 --> 00:12:57,180
Please take a seat.
230
00:13:04,510 --> 00:13:05,340
Did you see?
231
00:13:06,090 --> 00:13:07,270
That is my second uncle.
232
00:13:08,860 --> 00:13:10,040
Does he look like a sick man?
233
00:13:11,290 --> 00:13:12,290
Stop eating.
234
00:13:12,510 --> 00:13:13,610
Your mouth looks weird.
235
00:13:13,750 --> 00:13:14,600
Ah!
236
00:13:26,050 --> 00:13:27,580
Where does that lady come from?
237
00:13:29,010 --> 00:13:30,790
She is a guest brought here by Waner.
238
00:13:31,060 --> 00:13:32,410
From the Xie family of Jiangnan.
239
00:13:32,770 --> 00:13:34,140
The Xie family of Jiangnan?
240
00:13:34,320 --> 00:13:36,500
How come she brought home such a guest?
241
00:13:36,910 --> 00:13:39,090
A dying family.
242
00:13:39,950 --> 00:13:42,570
It's likely that Waner takes a fancy to the handsome master.
243
00:13:42,980 --> 00:13:44,090
That's why she invited them here.
244
00:13:44,170 --> 00:13:46,050
After she has enough of him a few days later,
245
00:13:46,290 --> 00:13:47,640
we will just send him away.
246
00:13:50,740 --> 00:13:52,140
They are looking this way.
247
00:13:52,550 --> 00:13:53,930
They are looking at Senior,
248
00:13:54,080 --> 00:13:55,050
or you.
249
00:13:55,130 --> 00:13:56,260
But don't worry.
250
00:13:56,490 --> 00:13:58,070
They will soon be watching me.
251
00:13:58,100 --> 00:14:00,500
Why hasn't Su Baiyi shown up?
252
00:14:00,900 --> 00:14:02,680
When do you plan to act?
253
00:14:03,640 --> 00:14:07,640
(Place of Sky and Cloud)
254
00:14:08,160 --> 00:14:09,810
When the wind gets stronger.
255
00:14:12,120 --> 00:14:13,250
Second Master,
256
00:14:13,510 --> 00:14:14,410
the guests are all here.
257
00:14:15,550 --> 00:14:16,220
Good.
258
00:14:16,320 --> 00:14:17,800
This will be the last time
259
00:14:17,910 --> 00:14:19,660
for me to hear this title.
260
00:14:20,090 --> 00:14:21,820
Ask my fourth uncle to begin.
261
00:14:22,340 --> 00:14:23,190
Yes.
262
00:14:26,010 --> 00:14:27,290
It's time.
263
00:14:31,840 --> 00:14:33,020
Distinguished guests,
264
00:14:33,440 --> 00:14:37,340
welcome, brothers and friends from all Sects in jianghu.
265
00:14:37,410 --> 00:14:41,060
I am here to extend my gratitude.
266
00:14:41,590 --> 00:14:43,120
Back in the days,
267
00:14:43,630 --> 00:14:45,830
the Grand Master of the generation Feng Yuhan
268
00:14:46,020 --> 00:14:47,920
brought us the Place of Sky and Cloud
269
00:14:47,990 --> 00:14:50,690
to the top of Daze Prefecture
270
00:14:50,690 --> 00:14:53,690
(Succession Ceremony)
with the aid of his blade.
271
00:14:57,590 --> 00:14:58,720
Sorry,
272
00:14:58,770 --> 00:14:59,850
it slipped.
273
00:15:04,340 --> 00:15:07,220
Unfortunately,
274
00:15:07,520 --> 00:15:11,100
Grand Master Feng Yuhan was murdered due to foul play.
275
00:15:11,390 --> 00:15:13,550
However, we can't afford to proceed
276
00:15:13,630 --> 00:15:15,760
without a leader.
277
00:15:16,010 --> 00:15:18,060
The most urgent thing now
278
00:15:18,220 --> 00:15:20,820
is to welcome a new Grand Master,
279
00:15:20,820 --> 00:15:24,370
and under his leadership, we will find the killer.
280
00:15:24,580 --> 00:15:26,080
Revenge!
281
00:15:26,080 --> 00:15:27,630
Revenge!
282
00:15:27,630 --> 00:15:28,550
As for
283
00:15:28,840 --> 00:15:31,220
the person who can shoulder the great responsibility,
284
00:15:31,510 --> 00:15:35,290
I believe we all know who that is.
285
00:15:35,890 --> 00:15:37,190
That is…
286
00:15:38,690 --> 00:15:40,090
Strong wind blows,
287
00:15:41,040 --> 00:15:42,390
clouds fly free.
288
00:15:55,700 --> 00:15:57,250
The person you refer to
289
00:15:58,830 --> 00:16:00,430
should naturally be me.
19632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.