All language subtitles for Word of Honor - 10 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,160 --> 00:02:00,560 world martial arts 2 00:02:00,560 --> 00:02:01,760 formed in one vein 3 00:02:01,760 --> 00:02:03,000 peek into two 4 00:02:03,960 --> 00:02:06,560 Get two to see the whole picture 5 00:02:08,760 --> 00:02:10,160 even a killing sword 6 00:02:11,160 --> 00:02:12,520 also be beautiful 7 00:02:18,520 --> 00:02:19,800 Xie has passed away 8 00:02:20,440 --> 00:02:22,240 Fortunately, children can be taught 9 00:02:23,320 --> 00:02:24,920 I'll teach you how to use a knife another day 10 00:02:25,680 --> 00:02:27,120 teach me to use a knife 11 00:02:53,840 --> 00:02:55,240 noon today 12 00:02:55,720 --> 00:02:58,040 It's Mu's last chance 13 00:03:07,560 --> 00:03:08,320 son 14 00:03:08,640 --> 00:03:10,760 To be honest, your martial arts are so high 15 00:03:11,120 --> 00:03:13,080 To kill us just raise our hands 16 00:03:13,120 --> 00:03:14,680 But now it not only saves us 17 00:03:14,680 --> 00:03:15,920 Teach us martial arts 18 00:03:15,920 --> 00:03:17,120 who are you 19 00:03:18,920 --> 00:03:20,520 I am school 20 00:03:23,400 --> 00:03:24,640 Confucianism 21 00:03:26,560 --> 00:03:27,440 friend 22 00:03:27,480 --> 00:03:29,160 Although you have saved us life 23 00:03:29,320 --> 00:03:31,480 But we can't make fun of us, Confucian scholars, and sages. 24 00:03:32,200 --> 00:03:33,560 Have you ever seen a Confucian saint ? 25 00:03:37,120 --> 00:03:39,200 Then why can't I be him? 26 00:03:39,640 --> 00:03:41,920 Although we have never met Mr. Confucianism 27 00:03:42,080 --> 00:03:43,640 But the portraits in the academy can hang 28 00:03:44,040 --> 00:03:45,720 His old man is in his seventies. 29 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 卶kou 30 00:03:47,640 --> 00:03:50,440 True and false, false and true 31 00:03:54,280 --> 00:03:56,080 Since the son does not want to reveal his identity 32 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Then we won't force it 33 00:03:58,240 --> 00:03:59,640 What do you want to say 34 00:04:00,000 --> 00:04:01,640 Do not change your name, do not change your surname 35 00:04:02,080 --> 00:04:03,400 , my surname is Dongfang 36 00:04:03,640 --> 00:04:04,520 Ming Xiaoyue 37 00:04:08,040 --> 00:04:10,320 Why does it sound like a little girl's name? 38 00:04:11,520 --> 00:04:13,000 woman is woman 39 00:04:13,520 --> 00:04:14,920 what a big woman 40 00:04:14,960 --> 00:04:15,920 Small girls 41 00:04:18,880 --> 00:04:19,360 go 42 00:04:19,360 --> 00:04:20,920 Practice your big wind knife 43 00:04:25,320 --> 00:04:26,520 strong wind 44 00:04:29,480 --> 00:04:31,240 cloud flying 45 00:04:34,960 --> 00:04:36,040 you are very nice 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,520 Your swordsmanship is a bit like your father's 47 00:04:44,440 --> 00:04:46,240 But those who practice martial arts 48 00:04:46,840 --> 00:04:49,200 How can there be someone else's shadow? 49 00:04:49,720 --> 00:04:50,920 Gale 50 00:04:51,360 --> 00:04:53,040 Pay attention to a mood 51 00:04:53,880 --> 00:04:56,280 But what you learn is like drawing a cat and drawing a tiger 52 00:04:56,640 --> 00:04:58,800 Only its shape is unintelligible 53 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 far 54 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 , too far 55 00:05:04,320 --> 00:05:05,560 swordsman 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 Get it 57 00:05:08,240 --> 00:05:10,640 When looking at the world 58 00:05:57,160 --> 00:05:59,120 It seems that Shanglin Tiangong is about to start 59 00:05:59,280 --> 00:06:01,160 I'm half back now 60 00:06:01,440 --> 00:06:02,720 barely a fight 61 00:06:13,840 --> 00:06:16,840 This is Mu's answer 62 00:06:30,720 --> 00:06:32,560 The Mu family has already given the answer 63 00:06:34,560 --> 00:06:35,880 I'm going upstairs to arrest people 64 00:06:36,120 --> 00:06:36,720 no 65 00:06:37,240 --> 00:06:38,560 According to the rules of the rivers and lakes 66 00:06:38,720 --> 00:06:40,120 Deal with the person who protects them first 67 00:06:55,440 --> 00:06:56,320 go fast 68 00:07:03,640 --> 00:07:05,560 Where is the person responsible for the Mu family? 69 00:07:06,160 --> 00:07:07,240 Mu Mou 70 00:07:07,840 --> 00:07:09,760 I've been waiting for a long time 71 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 baby 72 00:07:15,400 --> 00:07:16,320 white crane 73 00:07:16,960 --> 00:07:18,200 cut off his hands 74 00:07:18,880 --> 00:07:20,240 The crime of disrespecting the heavenly palace 75 00:07:23,200 --> 00:07:23,520 Sand 76 00:07:24,120 --> 00:07:25,240 please enlighten me 77 00:07:49,360 --> 00:07:50,800 Shengjing Swordsmanship 78 00:07:52,520 --> 00:07:55,200 You are actually the apprentice of Gong Yuluo, the swordsman of Xiling 79 00:07:56,120 --> 00:07:58,200 Learned the three-point fur of the teacher 80 00:07:58,440 --> 00:08:00,320 I just asked for advice from an expert today 81 00:08:01,120 --> 00:08:02,680 Then take a lesson 82 00:08:03,120 --> 00:08:05,000 Palace Swordsman's High Feet 83 00:08:34,120 --> 00:08:35,000 be careful 84 00:08:42,320 --> 00:08:43,120 young master 85 00:08:47,600 --> 00:08:49,000 A good way for the deputy master Bai 86 00:08:50,000 --> 00:08:51,200 Mu Nianhua is defeated 87 00:08:51,760 --> 00:08:52,960 I can go get arrested. 88 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 Vice-President White 89 00:09:00,080 --> 00:09:01,200 I'm not "dead" yet 90 00:09:04,120 --> 00:09:06,720 Leave Mu's life for nothing else 91 00:09:07,880 --> 00:09:09,600 It's because of your master Gong Yuluo 92 00:09:10,040 --> 00:09:12,320 Trained swordsmen in my Shanglin Tiangong 93 00:09:13,160 --> 00:09:15,080 Is the teacher of more than a thousand people 94 00:09:19,400 --> 00:09:21,360 The two do not need to look after the face of the tutor 95 00:09:22,120 --> 00:09:23,480 The teacher once said 96 00:09:24,160 --> 00:09:26,240 Although he has been teaching art in Shanglin Tiangong for three years 97 00:09:26,680 --> 00:09:30,040 But it is different from the leaders of Shanglin Tiangong. 98 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 What a pity 99 00:09:34,720 --> 00:09:38,200 After the Mu family, there will be fewer young masters. 100 00:09:43,360 --> 00:09:44,240 wait 101 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Senior Sister 102 00:09:47,280 --> 00:09:48,520 I already said it 103 00:09:48,760 --> 00:09:50,120 Although he looks horny 104 00:09:50,360 --> 00:09:52,240 But it's still a nice guy 105 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 It's clear that you are scheming others, I 106 00:09:54,440 --> 00:09:56,640 It made it difficult for the young master of the Mu family to ride a tiger 107 00:09:56,960 --> 00:09:58,160 how did you come out 108 00:09:58,680 --> 00:09:59,400 Master Mu 109 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Both of my wounds have healed 110 00:10:01,360 --> 00:10:03,080 deal with these two jugglers 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,360 Young Master Mu can drink tea and watch the battle 112 00:10:06,160 --> 00:10:07,360 Supplements are awesome 113 00:10:07,360 --> 00:10:08,600 You are a friend worth making 114 00:10:09,280 --> 00:10:10,560 you just said 115 00:10:11,320 --> 00:10:12,840 she is your sister 116 00:10:13,120 --> 00:10:14,840 I just finished complimenting you 117 00:10:15,240 --> 00:10:16,400 can you be more reserved 118 00:10:16,800 --> 00:10:17,720 Enough said 119 00:10:17,760 --> 00:10:21,320 Su Baiyi is obedient and follow me to avoid the flesh 120 00:10:21,400 --> 00:10:23,440 stop the juggler 121 00:10:23,800 --> 00:10:25,200 if you disembark now 122 00:10:25,440 --> 00:10:27,160 I paid you the boat money 123 00:10:27,240 --> 00:10:29,200 The landlord does not want to fake you 124 00:10:29,560 --> 00:10:30,800 see now 125 00:10:30,800 --> 00:10:32,520 I can only take it back. 126 00:10:34,840 --> 00:10:36,760 Brother, give me a raid 127 00:10:40,960 --> 00:10:42,200 Come on together 128 00:10:44,280 --> 00:10:46,360 baby 129 00:10:47,120 --> 00:10:48,160 little girl 130 00:10:49,240 --> 00:10:50,840 Several gentlemen of the school 131 00:10:51,320 --> 00:10:53,840 I'm afraid that I can't afford to be my brothers together. 132 00:10:57,200 --> 00:10:58,000 Senior Sister 133 00:10:58,160 --> 00:10:59,120 I'll come first 134 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 The crow and your strength have been with me for days 135 00:11:01,440 --> 00:11:02,760 waste no more 136 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Sister, give you a sweep 137 00:11:04,840 --> 00:11:06,360 You can rest assured that the actual combat is 138 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 I am entrusted by others 139 00:11:16,560 --> 00:11:17,880 Loyalty 140 00:11:17,960 --> 00:11:19,600 Brother Su rests on the side 141 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 Or the three of you together 142 00:11:21,760 --> 00:11:22,600 Mu Gongzi 143 00:11:23,000 --> 00:11:24,200 Thank you for your kindness 144 00:11:51,200 --> 00:11:52,000 End of the World 145 00:11:52,120 --> 00:11:53,760 Let you know today 146 00:11:54,400 --> 00:11:56,320 real fog 147 00:11:59,880 --> 00:12:00,840 can not return 148 00:12:00,880 --> 00:12:02,480 If you retreat under this kid's sword 149 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 your martial arts forever 150 00:12:04,800 --> 00:12:06,280 hopeless to reach the limit 151 00:12:17,240 --> 00:12:18,400 conjuring 152 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 How about taking my sword 153 00:12:28,560 --> 00:12:31,000 There is still a bit of sword intent 154 00:12:48,840 --> 00:12:50,720 hua 155 00:12:50,960 --> 00:12:53,240 Your posture of drawing your sword is truly heavenly. 156 00:12:54,080 --> 00:12:57,760 But the sword that was stabbed did not even have the Autumn Water Realm. 157 00:12:58,400 --> 00:12:59,120 kid 158 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Your kung fu is out of touch 159 00:13:01,480 --> 00:13:02,760 It seems thanks to see flowers 160 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 I haven't had time to teach you to see flowers in the fog 161 00:13:25,600 --> 00:13:26,480 Junior Brother 162 00:13:26,720 --> 00:13:28,360 Watch the teacher beat them 163 00:13:28,760 --> 00:13:29,840 Sister be careful 164 00:13:33,000 --> 00:13:34,160 girl 165 00:13:34,360 --> 00:13:36,360 You = 'Your real qi seems to be surging 166 00:13:36,840 --> 00:13:39,200 But it's like a big house with air leaks everywhere 167 00:13:39,960 --> 00:13:41,720 Your internal injury will take another half a month 168 00:13:42,160 --> 00:13:43,880 Maybe you can get a hand with me 169 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 Forget it now 170 00:13:46,160 --> 00:13:47,320 try to know 171 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 man is not dead 172 00:13:48,800 --> 00:13:50,120 How can I get a girl to do it? 173 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 interesting 174 00:14:08,200 --> 00:14:09,920 Can't think of the girl on this boat 175 00:14:09,920 --> 00:14:12,120 Really better than you guys 176 00:14:13,200 --> 00:14:14,480 this girl 177 00:14:14,480 --> 00:14:16,640 It should be the guardian of the Mu family, Dead Servant. 178 00:14:16,800 --> 00:14:17,680 It seems, 179 00:14:18,000 --> 00:14:20,320 Master Mu really hopes to be the head of the house. 180 00:14:22,240 --> 00:14:23,920 It's a pity, it's a pity 181 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 a homeowner candidate 182 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 I'm going to die on this boat 183 00:14:28,920 --> 00:14:30,520 Win the fight, let's talk about other things 184 00:14:31,000 --> 00:14:33,360 The guards did them 185 00:15:06,960 --> 00:15:08,080 you don't have a sword 186 00:15:08,840 --> 00:15:11,400 Then I will bring you back to Shanglin Tiangong safe and sound 187 00:15:11,920 --> 00:15:13,320 But if you draw a sword 188 00:15:13,520 --> 00:15:15,240 Then bring it back to Shanglin Tiangong 189 00:15:15,800 --> 00:15:17,800 It's just your corpse 190 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 Choice is never superfluous 191 00:15:20,880 --> 00:15:22,600 There is always only one road 192 00:15:26,680 --> 00:15:27,640 person facing forward 193 00:15:28,480 --> 00:15:29,800 sword facing forward 194 00:15:35,920 --> 00:15:36,640 this is 195 00:15:47,120 --> 00:15:48,360 many years ago 196 00:15:48,880 --> 00:15:51,240 I have also been fortunate enough to see the passing water sword intent once 197 00:15:52,800 --> 00:15:54,120 see you today 198 00:15:54,120 --> 00:15:54,920 Fortunately 13023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.