Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:02:02,080
"Subtitle by Kingcastillo thank you for faithfully watching
2
00:02:02,320 --> 00:02:03,080
son
3
00:02:03,320 --> 00:02:05,640
This is clearly a losing business.
4
00:02:06,240 --> 00:02:07,440
the book says
5
00:02:08,080 --> 00:02:09,640
Make an appointment
6
00:02:10,360 --> 00:02:11,720
Unhindered
7
00:02:12,360 --> 00:02:13,960
The book also says
8
00:02:14,080 --> 00:02:15,320
Do what you can
9
00:02:15,520 --> 00:02:16,600
do not promise
10
00:02:17,080 --> 00:02:18,160
oh
11
00:02:18,560 --> 00:02:20,240
I suddenly regret
12
00:02:25,760 --> 00:02:26,600
son
13
00:02:30,360 --> 00:02:33,080
This is the first time I've seen you break up a deal
14
00:02:33,480 --> 00:02:35,520
The other party does not treat this as a transaction
15
00:02:36,240 --> 00:02:37,680
So the deal can't be done
16
00:02:40,440 --> 00:02:41,920
Righteousness is gone
17
00:02:42,280 --> 00:02:44,720
Looks like it's worth a bit of blood.
18
00:02:44,920 --> 00:02:45,320
hmm
19
00:03:06,800 --> 00:03:07,840
Naraku girl
20
00:03:09,040 --> 00:03:11,080
what's the matter girl
21
00:03:12,120 --> 00:03:13,240
Please take a bath
22
00:03:13,600 --> 00:03:14,640
take a bath
23
00:03:14,920 --> 00:03:16,680
yes take a bath
24
00:03:39,240 --> 00:03:41,800
This is the medicinal bath specially prepared by Mr. Mu for the virtuous couple.
25
00:03:42,520 --> 00:03:43,720
Please take a bath
26
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
that
27
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
Senior Sister
28
00:03:53,560 --> 00:03:54,800
I go for a walk
29
00:03:59,640 --> 00:04:00,640
Su Gongzi
30
00:04:01,640 --> 00:04:02,680
where is this going
31
00:04:03,240 --> 00:04:04,040
this
32
00:04:04,640 --> 00:04:06,040
It's a bit complicated to say
33
00:04:06,240 --> 00:04:07,000
what are you doing
34
00:04:07,000 --> 00:04:08,440
I was passing by
35
00:04:09,120 --> 00:04:10,520
since met
36
00:04:10,760 --> 00:04:12,000
That's a few questions
37
00:04:12,040 --> 00:04:13,240
I want to ask Su Gongzi
38
00:04:13,760 --> 00:04:14,560
what to ask
39
00:04:15,040 --> 00:04:17,240
How did you get in trouble with Lin Tiangong?
40
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
to put it simply
41
00:04:18,760 --> 00:04:19,560
My name is Su
42
00:04:20,840 --> 00:04:22,240
Maybe Su Han's son
43
00:04:23,040 --> 00:04:24,360
this cow
44
00:04:24,440 --> 00:04:25,560
It blows a bit too much
45
00:04:26,240 --> 00:04:28,240
Otherwise I'm too handsome
46
00:04:28,520 --> 00:04:29,560
they are jealous
47
00:04:30,520 --> 00:04:32,040
Forget it
48
00:04:32,040 --> 00:04:34,000
Asking so many questions makes me angry
49
00:04:34,040 --> 00:04:35,200
who do you love
50
00:04:35,560 --> 00:04:38,640
Since this gentleman loses, he must complete the bet
51
00:04:39,320 --> 00:04:40,920
Well, thank you Mr. Mu
52
00:04:40,960 --> 00:04:43,000
Actually, it's mainly your wife
53
00:04:43,000 --> 00:04:44,120
really beautiful
54
00:04:44,840 --> 00:04:45,520
you
55
00:04:45,920 --> 00:04:47,520
Hurry up and give us some more healing porridge
56
00:04:47,520 --> 00:04:49,040
The faster we get better
57
00:04:49,040 --> 00:04:50,280
the less trouble you have
58
00:04:50,640 --> 00:04:52,360
The best healing on my ship
59
00:04:52,720 --> 00:04:55,000
Isn't it already prepared for Su Gongzi?
60
00:05:38,600 --> 00:05:40,000
Su Gongzi, go take a bath
61
00:05:40,560 --> 00:05:41,440
farewell
62
00:05:45,040 --> 00:05:45,560
Senior Sister
63
00:05:45,880 --> 00:05:46,680
it's me
64
00:05:46,680 --> 00:05:47,960
Mu Gongzi and the others are outside the door
65
00:05:47,960 --> 00:05:48,760
I'm afraid to wear
66
00:05:48,760 --> 00:05:49,680
had to come in
67
00:05:50,880 --> 00:05:51,720
Mr. Mu said
68
00:05:51,760 --> 00:05:53,320
This medicinal bath is the best way to heal
69
00:05:53,680 --> 00:05:55,680
Sister, stay in the medicine for a while
70
00:05:55,920 --> 00:05:57,560
I'm guarding the door for you behind the screen
71
00:06:02,800 --> 00:06:03,960
The power you breathe
72
00:06:04,360 --> 00:06:05,520
Can it be used for myself?
73
00:06:05,960 --> 00:06:08,560
The power I sucked won't stay in my dantian
74
00:06:08,600 --> 00:06:09,960
But it will exercise my muscles
75
00:06:10,200 --> 00:06:11,640
So I'm very resistant
76
00:06:11,960 --> 00:06:12,480
Our iron
-I / 1 \\
77
00:06:12,560 --> 00:06:13,600
still usable
78
00:06:13,960 --> 00:06:15,840
Just use it up
79
00:06:16,360 --> 00:06:17,200
What a pity
80
00:06:17,680 --> 00:06:18,560
Senior Sister
81
00:06:18,920 --> 00:06:20,320
My swordsmanship is also very good,
82
00:06:20,440 --> 00:06:21,720
I hurry up and practice the sword
83
00:06:22,000 --> 00:06:23,040
Junyu Sword
84
00:06:24,320 --> 00:06:25,800
Since you can speak books
85
00:06:25,800 --> 00:06:27,440
Then tell your sister
86
00:06:27,840 --> 00:06:29,040
your story
87
00:06:29,400 --> 00:06:29,880
I
88
00:06:32,960 --> 00:06:34,000
seven year old day
89
00:06:34,520 --> 00:06:35,920
The killer suddenly came
90
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Adoptive parents killed
91
00:06:38,160 --> 00:06:39,520
Just when I was about to be killed
92
00:06:40,040 --> 00:06:41,160
The master appeared
93
00:06:41,480 --> 00:06:42,520
The master said my surname is Su
94
00:06:43,240 --> 00:06:44,600
sometimes i think
95
00:06:44,840 --> 00:06:46,640
Could I be Su Han's son?
96
00:06:47,520 --> 00:06:50,480
Could it be Su Dianmo's son?
97
00:06:51,040 --> 00:06:52,400
I like listening to books
98
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
Always want to find my life experience from it
99
00:06:55,000 --> 00:06:56,880
My mother is Nangong Yuwen
100
00:06:57,000 --> 00:06:59,680
If you are really the son of Su Han or Su Dianmo
101
00:07:00,360 --> 00:07:01,840
we are enemies
102
00:07:01,960 --> 00:07:02,800
3
103
00:07:02,960 --> 00:07:03,760
this
104
00:07:07,120 --> 00:07:09,640
But what does this have to do with you and me?
105
00:07:10,960 --> 00:07:12,680
You and I didn't know anything back then
106
00:07:12,920 --> 00:07:14,040
and now
107
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
I am your sister
108
00:07:15,800 --> 00:07:17,080
you are my brother
109
00:07:17,680 --> 00:07:20,680
Under the gate of the school, they should support each other
110
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
Senior Sister
111
00:07:22,720 --> 00:07:25,360
You are better than those happy heroes in the storytellers
112
00:07:25,360 --> 00:07:26,280
even cool
113
00:07:28,000 --> 00:07:30,640
This is the reason for our school
114
00:07:40,400 --> 00:07:41,520
son
115
00:07:41,680 --> 00:07:42,760
have you figured it out?
116
00:07:43,840 --> 00:07:45,480
if i decide to do
117
00:07:45,720 --> 00:07:48,200
Will shopkeeper Yan knock me out?
118
00:07:48,200 --> 00:07:49,240
Take it back to Mujia
119
00:07:49,880 --> 00:07:51,120
Yan did not dare
120
00:07:51,240 --> 00:07:51,880
really
121
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
son is the master
122
00:07:53,400 --> 00:07:54,440
I am a servant
123
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
Even if I am reluctant
124
00:07:57,320 --> 00:07:58,800
You have to listen to your son
125
00:08:01,880 --> 00:08:02,680
then
126
00:08:03,760 --> 00:08:04,560
dry
127
00:08:04,760 --> 00:08:06,080
don't think anymore
128
00:08:07,000 --> 00:08:07,800
Abyss
129
00:08:20,160 --> 00:08:21,760
what the hell is this
130
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
Isn't your abacus broken?
131
00:08:24,640 --> 00:08:25,920
I give you gold
132
00:08:26,160 --> 00:08:27,680
come count me
133
00:08:28,000 --> 00:08:29,440
What is your son going to do?
134
00:08:30,200 --> 00:08:31,840
Shopkeeper Yan is attentive
135
00:08:32,280 --> 00:08:33,840
should know better than me
136
00:08:39,880 --> 00:08:42,680
The real escorts on the Golden Wind were three hundred
137
00:08:43,240 --> 00:08:44,400
Although Shanglin Tiangong
138
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
There are only two sub-owners of Fusheng Zuimeng Building
139
00:08:47,120 --> 00:08:49,160
But the three hundred were in front of them
140
00:08:49,440 --> 00:08:51,320
It's just a matter of fingers
141
00:08:52,640 --> 00:08:54,120
There are also nineteen golden swordsmen
142
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
The best servant of the Mu family
143
00:08:56,000 --> 00:08:57,160
Can't you go up?
144
00:08:59,960 --> 00:09:00,640
what about him
145
00:09:03,440 --> 00:09:05,240
He is the last trump card
146
00:09:05,800 --> 00:09:07,720
May be able to beat the white crane
147
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
As for the white dragon
148
00:09:11,320 --> 00:09:12,680
no chance
149
00:09:13,960 --> 00:09:14,480
yes
150
00:09:15,520 --> 00:09:16,280
ok
151
00:09:16,520 --> 00:09:17,640
But our chips
152
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
You can add those two academy disciples
153
00:09:20,680 --> 00:09:22,400
a fairy
154
00:09:27,320 --> 00:09:29,240
doesn't seem to work
155
00:09:33,720 --> 00:09:35,120
and me
156
00:09:49,560 --> 00:09:50,160
scold
157
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
pain pain pain
158
00:09:54,720 --> 00:09:55,640
'Island"Ten Island I Eight,,
159
00:09:58,440 --> 00:09:59,880
The bones are falling apart
160
00:10:09,440 --> 00:10:10,960
Breeze and bright moon
161
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
meet by chance
162
00:10:24,960 --> 00:10:27,320
The sword is the king of a hundred soldiers
163
00:10:27,720 --> 00:10:28,640
The gentleman died
164
00:10:29,160 --> 00:10:31,240
The crown is inevitable and the sword is not removed
165
00:10:31,800 --> 00:10:34,280
This is a gentleman with sword 'Lack of Dao'
166
00:10:34,760 --> 00:10:37,880
Bai Yi, are you willing to be such a swordsman?
167
00:10:38,920 --> 00:10:39,880
disciple
168
00:10:40,880 --> 00:10:41,680
willing
169
00:10:44,520 --> 00:10:45,120
create
170
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
It takes a lot of hard work
171
00:10:47,160 --> 00:10:47,800
swordsman
172
00:10:48,200 --> 00:10:49,120
as well
173
00:10:50,040 --> 00:10:53,240
The first thing a swordsman trains is sword intent
174
00:10:54,200 --> 00:10:56,360
Second is swordsmanship
175
00:10:57,680 --> 00:10:59,760
Master, you are so serious all of a sudden
176
00:10:59,760 --> 00:11:00,920
not used to it
177
00:11:03,600 --> 00:11:04,800
for life
178
00:11:04,840 --> 00:11:05,880
can play
179
00:11:06,080 --> 00:11:06,760
for the sword
180
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
must be serious
181
00:11:08,920 --> 00:11:09,760
master
182
00:11:10,280 --> 00:11:12,200
What does sword intent mean?
183
00:11:12,240 --> 00:11:13,520
Master's Sword
184
00:11:13,680 --> 00:11:16,280
murderous
185
00:11:17,280 --> 00:11:18,440
murderous
186
00:11:19,920 --> 00:11:22,640
Your sword should have its own different sword intent.
187
00:11:23,160 --> 00:11:24,480
What about swordsmanship?
188
00:11:24,800 --> 00:11:26,720
it's a killing technique
189
00:11:27,160 --> 00:11:29,720
Killing requires skill
190
00:11:31,320 --> 00:11:32,400
savvy
191
00:11:33,800 --> 00:11:36,160
I pass on to you the strongest swordsmanship in the world
192
00:11:37,000 --> 00:11:38,120
only three tricks
193
00:11:38,400 --> 00:11:39,000
draw sword
194
00:11:39,560 --> 00:11:41,440
Swing and return sword
195
00:11:42,560 --> 00:11:43,960
You and I learn swords
196
00:11:44,440 --> 00:11:46,800
Second, it is necessary to practice these three forms to the extreme
197
00:11:47,800 --> 00:11:51,880
Any shot will be a peerless swordsmanship
198
00:11:51,880 --> 00:11:54,920
Is peerless swordsmanship so sloppy?
199
00:11:55,000 --> 00:11:55,920
sloppy
200
00:11:56,240 --> 00:11:58,920
Practice each pose for at least ten years
201
00:11:59,000 --> 00:11:59,360
ah
202
00:12:00,400 --> 00:12:01,440
ten years
203
00:12:02,240 --> 00:12:03,280
from now on
204
00:12:04,640 --> 00:12:06,720
you practice drawing your sword
205
00:12:09,840 --> 00:12:11,160
one hour less
206
00:12:11,520 --> 00:12:13,200
neither
207
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
master
208
00:12:19,160 --> 00:12:21,280
Is there a crash course in drawing swords?
209
00:12:22,160 --> 00:12:23,240
Su Daxia
210
00:12:23,360 --> 00:12:25,000
How's your swordsmanship going?
211
00:12:25,200 --> 00:12:26,240
three days
212
00:12:26,960 --> 00:12:28,600
I haven't seen you change your posture
213
00:12:28,960 --> 00:12:30,120
I practice all night
214
00:12:30,440 --> 00:12:32,720
It's because I'm drawing my sword for ten years
215
00:12:33,240 --> 00:12:35,680
It's a pity, sister, your beloved sword doesn't take advantage of my hand.
216
00:12:35,760 --> 00:12:38,080
If you are in the language, you will definitely practice faster
217
00:12:38,080 --> 00:12:39,240
so to speak
218
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
You have to practice this martial art for thirty years
219
00:12:41,720 --> 00:12:43,080
in principle yes
220
00:12:43,360 --> 00:12:45,640
But I use my ingenuity
221
00:12:45,720 --> 00:12:47,600
Shorten the event to twenty years
222
00:12:48,760 --> 00:12:49,920
how did you do it
223
00:12:50,680 --> 00:12:51,560
i decided
224
00:12:51,640 --> 00:12:52,680
give up the sword
225
00:12:54,480 --> 00:12:55,920
Anyway, they won
226
00:12:55,920 --> 00:12:57,720
It doesn't matter if you take it or not
227
00:12:59,680 --> 00:13:00,560
that
228
00:13:01,080 --> 00:13:02,480
Have you ever thought about
229
00:13:03,080 --> 00:13:05,520
If you don't put your sword in the scabbard
230
00:13:05,640 --> 00:13:07,240
You don't even have to draw your sword
231
00:13:08,160 --> 00:13:08,840
oops
232
00:13:09,920 --> 00:13:11,520
I didn't think
233
00:13:11,760 --> 00:13:13,600
I wasted ten years
234
00:13:14,280 --> 00:13:16,600
This is your master tempering your sword intent
235
00:13:16,640 --> 00:13:18,240
your sword intent
236
00:13:18,440 --> 00:13:20,040
Swordsmanship has become
237
00:13:20,240 --> 00:13:22,000
my sword
238
00:13:22,000 --> 00:13:22,920
yes
239
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
yes
240
00:13:25,280 --> 00:13:26,080
Senior Sister
241
00:13:26,680 --> 00:13:29,040
You are really a senior sister who can save people 20 years of struggle
242
00:13:42,080 --> 00:13:43,960
Xie Yuling, what kind of car do you drive?
243
00:13:44,520 --> 00:13:45,720
Xie Yuling
244
00:13:45,720 --> 00:13:46,680
stop sleeping
245
00:13:47,760 --> 00:13:48,960
My bones are falling apart
246
00:13:49,120 --> 00:13:50,240
do you drive
247
00:13:51,240 --> 00:13:52,840
You are the one who said you have to hurry
248
00:13:53,120 --> 00:13:55,280
You were the one who said your bones were going to fall apart
249
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
if it wasn't to save you
250
00:13:57,200 --> 00:13:58,960
How am I being beaten like this?
251
00:13:59,240 --> 00:14:00,400
you still don't take care of me
252
00:14:00,760 --> 00:14:02,360
I didn't bandage the wound for you
253
00:14:02,360 --> 00:14:03,520
wrap it up like this
254
00:14:03,520 --> 00:14:04,600
nice to say
255
00:14:04,600 --> 00:14:06,040
I still have to drive
256
00:14:06,600 --> 00:14:07,720
You look like this
257
00:14:07,720 --> 00:14:08,800
can't stop the meeting
258
00:14:14,880 --> 00:14:16,320
who is driving
259
00:14:26,040 --> 00:14:27,120
you wake up
260
00:14:27,920 --> 00:14:28,880
who are you
261
00:14:29,840 --> 00:14:31,120
if it wasn't for me last night
262
00:14:31,480 --> 00:14:33,600
You two handsome boys
263
00:14:33,760 --> 00:14:36,200
But I'm going to the lake to be company with the female ghost.
264
00:14:36,760 --> 00:14:37,760
Thanks grace
265
00:14:37,800 --> 00:14:39,000
Now that we're awake
266
00:14:39,000 --> 00:14:40,280
Don't bother your father.
267
00:14:40,280 --> 00:14:41,400
leave it alone
268
00:14:43,360 --> 00:14:44,960
I walk all the way
269
00:14:44,960 --> 00:14:46,880
Although you can see the scenery along the way
270
00:14:47,080 --> 00:14:48,520
But finally tired
271
00:14:49,320 --> 00:14:50,480
Since the two of you have a carriage
272
00:14:50,720 --> 00:14:52,280
I don't know if you can take me with you
273
00:14:52,720 --> 00:14:54,200
I'm afraid it's not going well
274
00:14:55,080 --> 00:14:55,960
where are you going
275
00:14:56,760 --> 00:14:58,160
Let's go to Daze House
276
00:14:58,440 --> 00:14:59,840
Then I will also go to Daze House
277
00:15:00,160 --> 00:15:01,480
we have something to do
278
00:15:02,000 --> 00:15:03,240
Really inconvenient
279
00:15:03,600 --> 00:15:05,360
If I still insist on walking together
280
00:15:05,840 --> 00:15:07,200
you want to use force on me
281
00:15:08,480 --> 00:15:10,160
Hugh is going to tease me
282
00:15:10,520 --> 00:15:11,080
come on
283
00:15:12,560 --> 00:15:13,360
can't stand it
1
284
00:15:13,360 --> 00:15:14,480
Xie Yuling beat him for me
285
00:15:17,080 --> 00:15:18,360
really want to use force on me
286
00:15:21,760 --> 00:15:23,320
Falling Foil Swordsmanship
287
00:15:23,320 --> 00:15:24,600
Jiangnan Xiejia
288
00:15:24,720 --> 00:15:25,680
come well
289
00:15:30,520 --> 00:15:31,880
fan as sword
290
00:15:32,080 --> 00:15:33,880
It's a pity that today's falling flower swordsmanship
291
00:15:33,920 --> 00:15:35,040
but old-fashioned
292
00:15:35,720 --> 00:15:37,480
I can't bear this name anymore
293
00:15:38,040 --> 00:15:40,000
No wonder Xie Kanhua doesn't want to practice
294
00:15:40,360 --> 00:15:41,960
How is Xie's swordsmanship
295
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
It's not your turn to comment
296
00:15:47,960 --> 00:15:49,200
withered flowers
297
00:15:49,680 --> 00:15:51,080
Ashes fall
298
00:15:52,760 --> 00:15:53,840
What a pity
299
00:15:54,800 --> 00:15:57,040
This sword you do not fully grasp
300
00:16:13,080 --> 00:16:15,240
Jiangnan Xie Family's Falling Flower Swordsmanship
301
00:16:15,760 --> 00:16:17,560
should be like this
18955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.