Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,360 --> 00:02:01,880
Who are you Su Baiyi?
2
00:02:03,320 --> 00:02:06,120
Why do all the people I meet at night come looking for me?
3
00:02:06,320 --> 00:02:08,080
bullying our school disciples
4
00:02:08,560 --> 00:02:09,480
no way
5
00:02:09,520 --> 00:02:11,120
too weak
6
00:02:11,160 --> 00:02:12,200
Su Baiyi
7
00:02:12,200 --> 00:02:14,320
I don't know if you have heard of a martial art
8
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
It's called Sucking Stars Dafa
9
00:02:19,080 --> 00:02:20,720
It's really tricky
10
00:02:21,840 --> 00:02:23,120
i wait
11
00:02:24,600 --> 00:02:25,840
Since I can't deceive you
12
00:02:26,520 --> 00:02:28,360
Then just hit
13
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
be careful
14
00:02:34,400 --> 00:02:37,600
This monk is very good at martial arts
15
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
We can't beat him now
16
00:02:40,560 --> 00:02:41,360
Don't worry, sister
17
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
i can handle it
18
00:02:43,520 --> 00:02:45,040
monastic humility
19
00:02:45,280 --> 00:02:47,520
why don't you please
20
00:02:47,840 --> 00:02:48,480
monk
21
00:02:48,960 --> 00:02:50,200
You and I are innocent
22
00:02:51,120 --> 00:02:52,480
I really don't want to kill you
23
00:02:53,280 --> 00:02:55,520
Su Shi is indeed merciful
24
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
mercy
25
00:03:01,320 --> 00:03:02,360
mercy you bastard
26
00:03:04,320 --> 00:03:06,280
Didn't you say you could handle it?
27
00:03:07,240 --> 00:03:08,520
I call it retreat
28
00:03:08,520 --> 00:03:09,160
Senior Sister
29
00:03:09,160 --> 00:03:09,960
point in the direction
30
00:03:10,400 --> 00:03:11,480
I don't know the way
31
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
go east
32
00:03:13,000 --> 00:03:14,120
to Fenglin Ferry
33
00:03:15,280 --> 00:03:16,400
where is the east
34
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
Can you say left and right?
35
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
Right
36
00:03:28,000 --> 00:03:28,800
monk
37
00:03:28,800 --> 00:03:29,840
Either left or right
38
00:03:30,160 --> 00:03:31,480
give a way to live
39
00:03:31,480 --> 00:03:33,120
Amitabha
40
00:03:33,800 --> 00:03:36,400
My way is the way to live
41
00:03:36,680 --> 00:03:38,080
It's a no-nonsense finger
42
00:03:38,080 --> 00:03:39,800
The middle is on fire
43
00:03:40,080 --> 00:03:40,840
Senior Sister
44
00:03:41,080 --> 00:03:41,960
close your eyes
45
00:03:42,400 --> 00:03:43,480
why
46
00:03:46,000 --> 00:03:47,120
thank you sister
47
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
Watch flowers on a horseback
48
00:03:59,120 --> 00:04:01,920
Monk, I give you all the power of the crow
49
00:04:04,480 --> 00:04:05,720
go find the crow
50
00:04:10,320 --> 00:04:13,760
five four three two one
51
00:04:14,480 --> 00:04:15,080
Senior Sister
52
00:04:15,320 --> 00:04:16,480
Really got it this time
53
00:04:19,600 --> 00:04:21,520
It's not easy
54
00:04:23,520 --> 00:04:25,680
Can I send you out?
55
00:04:26,920 --> 00:04:28,120
also right
56
00:04:32,080 --> 00:04:34,480
Why does this place like to set off fireworks in the middle of the night?
57
00:04:34,920 --> 00:04:36,280
This is the signal from the Academy
58
00:04:36,440 --> 00:04:37,880
It should be from Xie Yuling
59
00:04:38,880 --> 00:04:39,760
what does it mean
60
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
they are safe
61
00:04:41,320 --> 00:04:42,840
Next we split up
62
00:04:43,080 --> 00:04:43,920
they go overland
63
00:04:43,920 --> 00:04:44,960
we change waterways
64
00:04:45,400 --> 00:04:46,280
Waterway
65
00:04:46,880 --> 00:04:47,680
do you have a boat
66
00:04:48,000 --> 00:04:48,520
have
67
00:04:48,800 --> 00:04:51,720
big ship
68
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
I didn't intend to go by water
69
00:04:55,120 --> 00:04:56,400
Once on board
70
00:04:56,400 --> 00:04:58,120
will be stuck for a month
71
00:04:58,600 --> 00:05:00,960
But for now, we can only get on board
72
00:05:01,480 --> 00:05:02,720
as long as no one disturbs
73
00:05:02,720 --> 00:05:05,560
In January, the six successes will be restored
74
00:05:06,720 --> 00:05:08,040
and keep going overland
75
00:05:08,400 --> 00:05:10,480
Just come to a few assassins from Qingmingyuan
76
00:05:11,280 --> 00:05:13,000
We are not rivals
77
00:05:14,080 --> 00:05:14,680
Senior Sister
78
00:05:15,080 --> 00:05:15,880
I'm tired of you
79
00:05:19,040 --> 00:05:20,600
you really practiced the fairy book
80
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
long story
81
00:05:22,400 --> 00:05:23,680
Why don't we talk when we get to the boat
82
00:05:23,720 --> 00:05:26,600
Sister, you also need to tell me the stories I want to hear
83
00:05:27,320 --> 00:05:28,360
what story
84
00:05:28,400 --> 00:05:29,680
My master thank you for watching the story of flowers
85
00:05:30,000 --> 00:05:31,360
The story of conquering the demons
86
00:05:31,360 --> 00:05:32,480
and
87
00:05:32,480 --> 00:05:33,840
Sister's story
88
00:05:35,040 --> 00:05:38,080
Don't you want to hear the story of Su Han and Su Dianmo's brother and sister?
89
00:05:38,440 --> 00:05:40,720
Piecing together our stories
90
00:05:41,040 --> 00:05:42,600
maybe
91
00:05:47,920 --> 00:05:49,000
Senior Sister
92
00:05:53,080 --> 00:05:54,720
so big
93
00:05:57,880 --> 00:06:00,040
This is the Golden Wind of Mujia in Qingzhou
94
00:06:07,000 --> 00:06:10,120
Sister, sit down for a while and I'll buy the ferry ticket
95
00:06:10,800 --> 00:06:12,840
Herringbone Layer Chase Shop Sanliang
96
00:06:13,080 --> 00:06:14,280
One Tianzihao
97
00:06:14,280 --> 00:06:15,800
The place is full
98
00:06:15,840 --> 00:06:16,760
this gentleman
99
00:06:16,760 --> 00:06:17,720
please
100
00:06:17,720 --> 00:06:19,480
10 taels of gold per room
101
00:06:20,400 --> 00:06:22,520
This is our long boat
102
00:06:22,920 --> 00:06:24,480
Is ten taels of gold still expensive?
103
00:06:24,840 --> 00:06:25,680
son
104
00:06:25,680 --> 00:06:28,120
It's butler's hour
105
00:06:28,520 --> 00:06:29,720
Time to sail
106
00:06:29,960 --> 00:06:31,040
yes
107
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
fairy
108
00:06:36,400 --> 00:06:37,680
This is a fairy
109
00:06:42,200 --> 00:06:43,000
what are you doing
110
00:06:43,560 --> 00:06:45,880
I don't know who the beauty is
111
00:06:46,240 --> 00:06:47,160
from where
112
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Age of Geometry
113
00:06:48,520 --> 00:06:49,440
have ever been married
114
00:06:49,680 --> 00:06:50,560
son
115
00:06:50,760 --> 00:06:51,720
i talk to fairies
116
00:06:51,720 --> 00:06:52,680
you don't talk much
117
00:06:57,360 --> 00:06:58,840
It's a little boy being abrupt
118
00:06:58,840 --> 00:07:00,320
I should have signed up first
119
00:07:00,640 --> 00:07:02,440
Xiaosheng's name is Mu Nianhua
120
00:07:02,440 --> 00:07:04,120
7th at home
121
00:07:04,480 --> 00:07:05,640
first love
122
00:07:05,640 --> 00:07:06,720
never married
123
00:07:08,080 --> 00:07:10,600
Then these women around you are
124
00:07:12,920 --> 00:07:13,720
brother and sister
125
00:07:13,720 --> 00:07:15,240
both brothers and sisters
126
00:07:16,800 --> 00:07:17,920
this boy
127
00:07:19,560 --> 00:07:20,400
who are you
128
00:07:21,080 --> 00:07:22,200
under the Su Baiyi
129
00:07:23,240 --> 00:07:24,200
son
130
00:07:24,520 --> 00:07:26,320
It's time to leave
131
00:07:31,240 --> 00:07:32,160
you
132
00:07:32,680 --> 00:07:33,440
elope
133
00:07:35,080 --> 00:07:36,800
Look at you like this
134
00:07:36,800 --> 00:07:38,160
just know
135
00:07:39,720 --> 00:07:43,040
What is love in the world
136
00:07:49,800 --> 00:07:50,400
son
137
00:07:50,400 --> 00:07:51,480
not possible
138
00:07:52,080 --> 00:07:54,040
It's amazing to be known by the master
139
00:07:56,920 --> 00:07:57,680
this
140
00:07:58,440 --> 00:08:01,120
Dependent Origination, Destiny, and Freedom
141
00:08:01,400 --> 00:08:03,440
This pearl is for the girl
142
00:08:04,440 --> 00:08:05,280
you wait
143
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
you are evil
144
00:08:09,000 --> 00:08:10,480
we go
145
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
Sister, let's get on board first
146
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
wait a minute
147
00:08:16,920 --> 00:08:18,080
Rules can't be broken
148
00:08:18,320 --> 00:08:19,680
boarding silver
149
00:08:24,760 --> 00:08:26,200
enough gold
150
00:08:27,000 --> 00:08:27,920
good
151
00:08:28,000 --> 00:08:30,040
The last room on the Tianzi floor
152
00:08:30,280 --> 00:08:31,320
house name missing
153
00:08:32,320 --> 00:08:33,240
please
154
00:08:33,680 --> 00:08:34,840
only one left
155
00:08:35,600 --> 00:08:37,040
The herringbone layer remains
156
00:08:37,120 --> 00:08:38,600
Datongpu
157
00:08:39,120 --> 00:08:40,080
that won't work
158
00:08:40,880 --> 00:08:42,320
Let's get on board first.
159
00:09:06,640 --> 00:09:07,520
go
160
00:09:13,240 --> 00:09:14,280
oops
161
00:09:14,560 --> 00:09:16,680
It's no luck after all
162
00:09:17,680 --> 00:09:18,640
son
163
00:09:19,200 --> 00:09:21,880
The killer of Qingmingyuan appeared on the shore just now
164
00:09:23,120 --> 00:09:24,000
interesting
165
00:09:24,760 --> 00:09:25,880
the Lord said
166
00:09:26,280 --> 00:09:29,400
Don't get involved with anything in Shanglin Tiangong
167
00:09:30,640 --> 00:09:32,120
Fairy Returning Pearls
168
00:09:33,200 --> 00:09:35,680
I have nothing to do with her anymore
169
00:09:41,280 --> 00:09:43,600
Come to all kinds of porcelain
170
00:09:43,920 --> 00:09:46,120
Take a look at fresh fruit
171
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
don't run don't run
172
00:09:56,600 --> 00:09:59,080
Excited to have a look
173
00:10:00,680 --> 00:10:01,760
Boss bring me two
174
00:10:02,080 --> 00:10:02,920
so good
175
00:10:04,560 --> 00:10:05,280
son
176
00:10:05,520 --> 00:10:06,720
here please
177
00:10:07,080 --> 00:10:08,600
little girl is
178
00:10:09,680 --> 00:10:11,120
little girl named Naruto
179
00:10:11,920 --> 00:10:14,000
She is the maid of the two distinguished guests.
180
00:10:16,040 --> 00:10:18,600
No wonder Tianzihao costs ten taels of gold
181
00:10:18,960 --> 00:10:19,880
When the burden
182
00:10:20,320 --> 00:10:23,160
Only the distinguished guests of Tianzihao have this kind of treatment
183
00:10:25,920 --> 00:10:28,080
Sir please
184
00:10:30,480 --> 00:10:31,800
Tianzihao is on the third floor
185
00:10:32,160 --> 00:10:33,520
There are four rooms
186
00:10:33,840 --> 00:10:35,200
According to my family's poems
187
00:10:35,200 --> 00:10:37,960
Spring Snow Falls, Colorful Butterflies, Flying Clouds Named
188
00:10:39,080 --> 00:10:42,120
The guests of Spring Snow Color Butterfly Flying Cloud have already checked in
189
00:10:42,680 --> 00:10:44,520
where do you live
190
00:10:49,000 --> 00:10:50,560
I can only send two here.
191
00:10:50,840 --> 00:10:51,480
good
192
00:10:52,960 --> 00:10:54,800
The innermost one is the stray
193
00:10:55,440 --> 00:10:56,360
this is the key
194
00:10:57,280 --> 00:10:58,120
thank you
195
00:10:58,880 --> 00:11:00,120
Be cautious
196
00:11:00,800 --> 00:11:04,080
How did this little girl get so mysterious?
197
00:11:04,400 --> 00:11:05,520
Butterfly
198
00:11:06,680 --> 00:11:07,920
spring snow
199
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
Feiyun
200
00:11:22,400 --> 00:11:23,240
scattered
201
00:11:27,240 --> 00:11:28,120
, Hungary fly
202
00:11:32,120 --> 00:11:32,800
Senior Sister
203
00:11:33,000 --> 00:11:36,160
The tenants of this size are very strange
204
00:11:38,960 --> 00:11:40,320
already asleep
205
00:11:57,040 --> 00:11:59,000
Don't be afraid, Mrs.
206
00:11:59,560 --> 00:12:01,480
Sister, I will protect you this time
207
00:12:01,600 --> 00:12:02,640
sleep well
208
00:12:04,800 --> 00:12:06,720
I'm going to find out what's on the boat
209
00:12:07,120 --> 00:12:07,880
go back
210
00:12:11,480 --> 00:12:14,840
The room lock of these 12 taels of gold should be strong, right?
211
00:12:19,240 --> 00:12:21,600
The people who live in Feiyun Room are weird
212
00:12:25,520 --> 00:12:27,880
Haruyukifang, this old man's sword is good
213
00:12:32,000 --> 00:12:32,840
kid
214
00:12:33,280 --> 00:12:34,200
do you look good
215
00:12:35,720 --> 00:12:36,960
good means for seniors
216
00:12:38,600 --> 00:12:39,480
try
217
00:12:40,800 --> 00:12:41,440
dare not
218
00:12:41,920 --> 00:12:42,560
dare not
219
00:12:43,240 --> 00:12:46,000
This kid is Xie Kanhua's apprentice
220
00:12:51,720 --> 00:12:54,400
We have nothing to do in a while and go to the boat meeting to see
221
00:12:55,480 --> 00:12:57,800
The street market on this boat is really lively
222
00:12:58,120 --> 00:12:59,840
sell anything
223
00:13:03,000 --> 00:13:05,040
You can pick me at will, that's fine
224
00:13:08,160 --> 00:13:09,760
Freshly baked buns
225
00:13:09,760 --> 00:13:10,520
meat buns
226
00:13:10,600 --> 00:13:12,000
try it
227
00:13:14,840 --> 00:13:16,280
The boat will meet up, let's go and see
228
00:13:16,280 --> 00:13:17,200
go
229
00:13:35,520 --> 00:13:36,880
good archery
230
00:13:37,880 --> 00:13:40,280
oh, that's right
231
00:13:40,760 --> 00:13:41,320
come again
232
00:13:48,000 --> 00:13:48,920
son
233
00:13:51,320 --> 00:13:52,200
Abyss
234
00:13:52,400 --> 00:13:53,360
so coincidentally
235
00:13:53,840 --> 00:13:54,880
the whole ship
236
00:13:54,880 --> 00:13:56,320
The boat party is the most lively
237
00:13:56,880 --> 00:13:57,920
when i am free
238
00:13:57,920 --> 00:13:59,240
Will dishes' help here
239
00:13:59,800 --> 00:14:00,720
what do you want to play
240
00:14:00,720 --> 00:14:01,520
i accompany you
241
00:14:03,720 --> 00:14:05,200
most interesting
242
00:14:07,320 --> 00:14:08,640
Please come along with Naina
243
00:14:14,920 --> 00:14:16,840
One tael of silver per ticket
244
00:14:19,840 --> 00:14:21,200
The boy came just in time
245
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
about to play
246
00:14:26,760 --> 00:14:27,840
three copper plates
247
00:14:31,880 --> 00:14:33,800
The boy likes to joke
248
00:14:36,040 --> 00:14:37,600
I only brought these
249
00:14:38,680 --> 00:14:40,200
What's the fun with the three copper plates?
250
00:14:46,720 --> 00:14:49,600
The guests of Tianzihao are equivalent to the guests of my Mujia
251
00:14:49,960 --> 00:14:51,200
Natural gold
252
00:14:52,720 --> 00:14:54,480
Are three copper plates very few?
253
00:14:55,400 --> 00:14:56,520
isn't this nonsense
254
00:14:57,480 --> 00:14:59,040
Then I'd rather let you see
255
00:14:59,680 --> 00:15:02,120
Three coppers win the lottery
256
00:15:02,800 --> 00:15:04,640
The boy really likes to joke
257
00:15:05,360 --> 00:15:07,480
That's a 30-game winning streak.
258
00:15:16,000 --> 00:15:17,120
Dear guests
259
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Please choose the size
260
00:15:19,280 --> 00:15:20,760
Choose Big, Choose Big
261
00:15:22,080 --> 00:15:23,880
Choose the red stairs to the right of the small station
262
00:15:32,000 --> 00:15:32,920
I'm overwhelmed
263
00:15:36,000 --> 00:15:36,720
kid
264
00:15:37,200 --> 00:15:38,800
The previous one was huge
265
00:15:39,080 --> 00:15:40,680
This should be chased down
266
00:15:41,520 --> 00:15:42,680
i like
267
00:15:43,800 --> 00:15:45,000
What a bummer
268
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
Please look at the turntable
269
00:16:10,120 --> 00:16:12,720
What's the matter
16363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.