All language subtitles for Word of Honor - 05 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,520 --> 00:01:54,000 Adaptation of Zhou Munan's novel Word of Honor By Kingcastillo 2 00:01:55,040 --> 00:01:58,080 Episode 5 Ambush on All Sides, Jingang Has Arrived 3 00:01:59,080 --> 00:02:00,230 (Previously on Word of Honor) Superiors of all sects in jianghu 4 00:02:00,230 --> 00:02:01,400 (Previously on Word of Honor) have been murdered one after another. 5 00:02:01,580 --> 00:02:04,400 (Jun Yu) The lotus mark of Jun Yu was left in the scenes. 6 00:02:04,520 --> 00:02:06,440 I want to go downhill find out the truth. 7 00:02:06,600 --> 00:02:08,150 Back! 8 00:02:08,640 --> 00:02:10,940 It's said that when a Junzi chants this Word, 9 00:02:11,510 --> 00:02:13,020 the Heaven and Earth will resonate. 10 00:02:13,560 --> 00:02:14,920 The Word is, 11 00:02:15,310 --> 00:02:16,640 the Word of Honor. 12 00:02:18,190 --> 00:02:19,900 Somebody help! 13 00:02:20,260 --> 00:02:22,040 It's not possible 14 00:02:22,260 --> 00:02:23,810 that someone will come to your rescue every time. 15 00:02:24,130 --> 00:02:26,410 Knowing the rules while still breaking it. 16 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Slow down. 17 00:02:35,320 --> 00:02:36,500 Look at you. 18 00:02:37,550 --> 00:02:39,050 You are so drunk. 19 00:02:39,720 --> 00:02:41,200 Seriously... 20 00:02:41,200 --> 00:02:42,300 Have you ever looked at yourself? 21 00:02:43,000 --> 00:02:44,130 We are almost there. 22 00:02:47,170 --> 00:02:48,220 Chief? 23 00:02:49,220 --> 00:02:50,200 Chief? 24 00:02:53,520 --> 00:02:53,800 (Court of Strict Rules Chief Monk Jie Kong) 25 00:02:53,800 --> 00:02:54,650 (Court of Strict Rules Chief Monk Jie Kong) Finally. 26 00:02:54,650 --> 00:02:55,650 (Court of Strict Rules Chief Monk Jie Kong) 27 00:02:57,450 --> 00:02:58,680 Take a look at him. 28 00:03:02,850 --> 00:03:03,780 You see? 29 00:03:03,770 --> 00:03:04,920 Chief. 30 00:03:05,620 --> 00:03:06,770 Leave us alone. 31 00:03:06,800 --> 00:03:08,100 Amitabha. 32 00:03:15,220 --> 00:03:16,570 You can stop your acting. 33 00:03:17,050 --> 00:03:18,850 I am here 34 00:03:18,850 --> 00:03:22,350 to entrust you a very important thing. 35 00:03:22,920 --> 00:03:27,120 You know how Heavenly Palace of Shanglin is like these days. 36 00:03:27,500 --> 00:03:29,180 A storm is brewing. 37 00:03:30,350 --> 00:03:34,580 We Court of Discipline also need to seize the initiative. 38 00:03:35,850 --> 00:03:37,750 Xie Kanhua is back. 39 00:03:37,800 --> 00:03:41,330 But sadly, came empty-handed. 40 00:03:42,470 --> 00:03:43,650 Xie Kanhua? 41 00:03:44,070 --> 00:03:45,750 Bai Jile speculated, 42 00:03:46,000 --> 00:03:49,080 Xie Kanhua's apprentice has the thing. 43 00:03:49,070 --> 00:03:52,270 Now the Court of Qingming has taken action. 44 00:03:52,400 --> 00:03:53,730 Xie Kanhua has an apprentice? 45 00:03:55,470 --> 00:03:57,250 His name is Su Baiyi. 46 00:03:58,250 --> 00:03:59,550 Find him, 47 00:03:59,650 --> 00:04:01,580 and bring him to me. 48 00:04:01,800 --> 00:04:03,730 This is the Court of Qingming you are talking about. 49 00:04:03,800 --> 00:04:04,880 I am just alone. 50 00:04:05,000 --> 00:04:06,850 Can I even rob him from them? 51 00:04:07,620 --> 00:04:10,200 The survival of Court of Discipline 52 00:04:10,620 --> 00:04:12,940 relies on you now. 53 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 There is only a body in the carriage. 54 00:04:26,510 --> 00:04:29,360 Messages from Butterfly Wind is not for every student to know. 55 00:04:36,360 --> 00:04:38,090 Nangong is qualified. 56 00:04:39,250 --> 00:04:40,830 But this junior here... 57 00:04:42,750 --> 00:04:43,800 My name is Feng Zuojun. 58 00:04:45,070 --> 00:04:48,000 I see, the young master of the Feng family of Sky and Cloud. 59 00:04:49,730 --> 00:04:51,930 This message is from your family. 60 00:04:53,790 --> 00:04:55,340 Place of Sky and Cloud. 61 00:04:55,520 --> 00:04:56,850 Lotus mark resurfaced. 62 00:04:56,870 --> 00:04:58,220 Chaos arisen. 63 00:04:58,420 --> 00:05:00,270 How come the Lotus mark appeared in my family? 64 00:05:00,550 --> 00:05:01,880 What happened to my family? 65 00:05:02,350 --> 00:05:03,430 I haven't learned 66 00:05:03,770 --> 00:05:05,220 further details. 67 00:05:07,610 --> 00:05:09,140 This is the reason why I asked you to come with me. 68 00:05:09,870 --> 00:05:11,120 Let's find out the truth. 69 00:05:11,620 --> 00:05:12,320 But how? 70 00:05:12,600 --> 00:05:14,900 Senior, it's an imminent crisis. 71 00:05:19,400 --> 00:05:20,550 Anything new? 72 00:05:23,210 --> 00:05:24,910 Sadness of Butterfly, Wings Fluttering. 73 00:05:30,270 --> 00:05:31,200 Childish. 74 00:05:34,400 --> 00:05:35,950 Why is the house on fire? 75 00:05:58,520 --> 00:05:59,700 What happened? 76 00:06:00,170 --> 00:06:01,270 We are being targeted. 77 00:06:01,450 --> 00:06:02,650 We need to leave here now. 78 00:06:08,570 --> 00:06:09,950 This Nest of Butterfly is done for. 79 00:06:10,270 --> 00:06:11,250 Retreat. 80 00:06:11,270 --> 00:06:12,320 Assemble in the Palace of Learning. 81 00:06:12,600 --> 00:06:13,500 Yes. 82 00:06:25,450 --> 00:06:26,680 They flied away? 83 00:06:27,070 --> 00:06:28,300 Those were the mechanical wings. 84 00:06:28,350 --> 00:06:29,730 They could only handle the weight of one person. 85 00:06:30,950 --> 00:06:31,780 What about us? 86 00:06:33,300 --> 00:06:34,230 We will fight our way out. 87 00:06:43,100 --> 00:06:44,400 For outside the left wall. 88 00:06:45,490 --> 00:06:46,690 Three lying prone on the roof of the back house. 89 00:06:47,970 --> 00:06:49,070 Five hiding behind the right wall. 90 00:06:50,370 --> 00:06:51,620 Seven guarding the front gate. 91 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 There are 19 in total. 92 00:06:53,750 --> 00:06:56,600 Nangong's Breath Seeking Skill is really impressive. 93 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Who are they? 94 00:06:57,870 --> 00:06:59,250 Why do they want to kill us? 95 00:06:59,350 --> 00:07:01,950 Heavenly Palace of Shanglin, Court of A Thousand Changes. 96 00:07:02,160 --> 00:07:03,370 I don't care who they are. 97 00:07:03,370 --> 00:07:04,750 Let me beat them up first. 98 00:07:04,750 --> 00:07:06,280 I will take the five on the right. 99 00:07:14,440 --> 00:07:16,070 Try to use a sword on me? 100 00:07:22,840 --> 00:07:24,780 The swords of Court of Thousand Changes are so rusty. 101 00:07:25,070 --> 00:07:26,350 Can't even rival my bamboo sword. 102 00:07:27,050 --> 00:07:27,780 Xie Yuling? 103 00:07:29,770 --> 00:07:30,620 I'm here already. 104 00:07:40,300 --> 00:07:41,700 Court of A Thousand Changes. 105 00:07:43,870 --> 00:07:45,950 Juniors of the Palace 106 00:07:46,240 --> 00:07:47,550 are all so formidable these days? 107 00:07:47,870 --> 00:07:50,150 They are the strongest, monster-like students. 108 00:07:50,430 --> 00:07:51,280 Got it. 109 00:07:52,800 --> 00:07:54,150 There are four left outside the wall. 110 00:07:58,450 --> 00:07:59,350 Su, 111 00:07:59,720 --> 00:08:00,550 if you please. 112 00:08:02,400 --> 00:08:04,750 Senior, you flattered me. 113 00:08:04,750 --> 00:08:05,520 Don't be a chicken. 114 00:08:05,600 --> 00:08:06,330 Hurry up! 115 00:08:08,270 --> 00:08:09,300 Fine. 116 00:08:10,500 --> 00:08:12,400 Su Baiyi, it's your show time. 117 00:08:13,350 --> 00:08:16,100 Looking at Flowers amidst the Fogs, where flowers are not flowers. 118 00:08:16,800 --> 00:08:20,040 The flowering shrubs disperse the fogs, which makes the fogs not fogs. 119 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Watch this! 120 00:08:30,300 --> 00:08:32,100 So fast. 121 00:08:32,520 --> 00:08:34,800 So this is... Looking at Flowers amidst the Fogs? 122 00:08:34,900 --> 00:08:36,600 It seems that only after defeating him 123 00:08:36,800 --> 00:08:39,380 can I be the strongest man in Palace of Learning. 124 00:08:47,020 --> 00:08:47,850 Where are they? 125 00:08:48,250 --> 00:08:51,250 To my surprise, you are the heir of Master Xie of the Tower. 126 00:08:52,140 --> 00:08:54,770 I have always wanted to see this skill since I was a child. 127 00:08:55,210 --> 00:08:57,540 My wish is fulfilled today. 128 00:08:59,270 --> 00:09:02,470 This skill of my seventh uncle deserves the reputation. 129 00:09:03,870 --> 00:09:05,760 With the use of Looking at Flowers amidst the Fogs, 130 00:09:05,980 --> 00:09:07,830 the Lotus mark appears. 131 00:09:09,110 --> 00:09:10,040 Why can't I find the mark? 132 00:09:10,250 --> 00:09:11,000 Because... 133 00:09:11,500 --> 00:09:13,800 I was thinking about the way of attack, 134 00:09:14,220 --> 00:09:15,920 and before I could draw my sword out, 135 00:09:16,360 --> 00:09:18,800 they ran away already. 136 00:09:22,970 --> 00:09:23,700 Let's go. 137 00:09:32,460 --> 00:09:33,110 On your position. 138 00:09:37,120 --> 00:09:38,160 The Stars of Big Dipper. 139 00:09:44,470 --> 00:09:45,420 Senior Luo. 140 00:09:45,620 --> 00:09:46,220 Just leave them to me. 141 00:09:46,570 --> 00:09:47,220 Be careful. 142 00:09:57,220 --> 00:09:57,800 This is... 143 00:09:58,570 --> 00:09:59,900 The Emperor Lowering His Head. 144 00:10:03,420 --> 00:10:05,370 What is this skill? 145 00:10:19,000 --> 00:10:19,880 Oh, no. 146 00:10:22,450 --> 00:10:24,280 My power is lost all of a sudden. 147 00:10:46,220 --> 00:10:46,870 Let's go. 148 00:10:46,870 --> 00:10:48,490 Senior, you are so powerful. 149 00:10:49,960 --> 00:10:51,740 Just a glimpse of her power. 150 00:10:53,700 --> 00:10:54,330 Senior, 151 00:10:54,800 --> 00:10:55,450 please excuse our leave. 152 00:10:56,020 --> 00:10:56,500 Nangong, 153 00:10:57,020 --> 00:10:58,120 be careful on your trip. 154 00:11:07,830 --> 00:11:09,330 Asking someone terrible with direction to drive? 155 00:11:19,420 --> 00:11:21,350 Place of Sky and Cloud is in the west. 156 00:11:21,800 --> 00:11:23,430 It can't be wrong to turn right. 157 00:11:40,280 --> 00:11:40,670 (Court of Qingming Red Crow) 158 00:11:40,670 --> 00:11:41,600 (Court of Qingming Red Crow) Why haven't they arrived? 159 00:11:41,970 --> 00:11:44,570 They were supposed to arrive two hours ago. 160 00:11:45,300 --> 00:11:46,980 Why there is still no trace of them? 161 00:11:47,740 --> 00:11:48,740 Maybe... 162 00:11:48,880 --> 00:11:50,630 (Court of Qingming Finch) the intelligence we stole from the Nest of Butterfly? 163 00:11:51,770 --> 00:11:52,350 Boss, 164 00:11:52,520 --> 00:11:53,450 what do you think? 165 00:11:54,570 --> 00:11:55,400 Boss! 166 00:11:56,220 --> 00:11:57,620 (Court of Qingming Crow) Stop shouting! 167 00:12:01,500 --> 00:12:02,330 Boss, 168 00:12:02,700 --> 00:12:04,080 from Bafang City to here, 169 00:12:04,200 --> 00:12:06,500 they should have arrived long ago. 170 00:12:10,970 --> 00:12:12,870 Let Court of A Thousand Changes do the manhunt. 171 00:12:15,520 --> 00:12:18,670 We can just do the killing. 172 00:12:20,250 --> 00:12:21,330 Finch, 173 00:12:21,680 --> 00:12:23,330 send a signal to Court of A Thousand Changes. 174 00:12:31,020 --> 00:12:33,850 Where did the fireworks come from in the wilderness? 175 00:12:37,620 --> 00:12:38,820 There is another one 176 00:12:39,140 --> 00:12:40,820 traveling on the road late at night? 177 00:12:45,670 --> 00:12:46,950 Amitabha. 178 00:12:48,370 --> 00:12:49,810 Amitabha. 179 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 Could you tell me, 180 00:12:51,550 --> 00:12:53,930 is this way to the Place of Sky and Cloud? 181 00:12:55,170 --> 00:12:56,870 Young man, you go the opposite way. 182 00:12:57,570 --> 00:13:00,300 Place of Sky and Cloud is three miles behind you. 183 00:13:00,830 --> 00:13:01,910 Turn to the west when you reach the crossing. 184 00:13:03,450 --> 00:13:04,330 Thank you. 185 00:13:20,890 --> 00:13:22,470 Thanks to the blessing from the Buddha. 186 00:13:33,090 --> 00:13:34,170 Ghost! 187 00:13:35,450 --> 00:13:36,200 I am a living man. 188 00:13:36,720 --> 00:13:37,520 It's destined for us to meet. 189 00:13:38,300 --> 00:13:40,830 You are Su Baiyi? 190 00:13:41,800 --> 00:13:43,930 How did you know? 191 00:13:47,250 --> 00:13:49,800 Though born a thousand li apart, souls which are one shall meet! 192 00:13:55,990 --> 00:13:57,120 Amitabha. 193 00:13:58,200 --> 00:14:00,430 So there is a superior in the carriage. 194 00:14:02,820 --> 00:14:03,870 Who are you? 195 00:14:04,180 --> 00:14:05,410 Why are you here? 196 00:14:05,610 --> 00:14:07,260 I am Jiechen. 197 00:14:07,970 --> 00:14:08,770 I am here 198 00:14:08,970 --> 00:14:11,520 to take this Su Baiyi with me. 199 00:14:13,370 --> 00:14:14,600 His name has a "Jie"? 200 00:14:14,620 --> 00:14:15,900 You are from Court of Discipline. 201 00:14:16,660 --> 00:14:18,390 Su Baiyi is a student of Palace of Learning now. 202 00:14:18,810 --> 00:14:20,190 He is with us. 203 00:14:20,400 --> 00:14:21,450 Palace of Learning? 204 00:14:22,350 --> 00:14:23,900 I can promise you, 205 00:14:24,140 --> 00:14:25,500 He will be in safe hands. 206 00:14:25,950 --> 00:14:26,680 How does it sound to you? 207 00:14:28,910 --> 00:14:30,060 You tell me. 208 00:14:31,800 --> 00:14:34,930 It seems that a fight is inevitable. 209 00:14:39,560 --> 00:14:40,390 What's going on? 210 00:14:40,510 --> 00:14:41,960 Senior is in a fight again! 211 00:14:43,380 --> 00:14:44,610 With a monk. 212 00:14:44,610 --> 00:14:45,410 Oh my. 213 00:14:45,460 --> 00:14:46,710 Autumn Water Level! 214 00:14:48,460 --> 00:14:49,890 What is Autumn Water Level? 215 00:14:50,730 --> 00:14:52,180 There are nine lower levels of Kungfu. 216 00:14:52,410 --> 00:14:53,790 Four upper levels. 217 00:14:54,380 --> 00:14:56,710 The first upper level is Autumn Water Level, 218 00:14:57,080 --> 00:14:59,480 where your power is like the water in autumn 219 00:14:59,510 --> 00:15:00,940 rushing into the ocean endlessly. 220 00:15:00,930 --> 00:15:02,290 When you make it to the upper levels, 221 00:15:02,290 --> 00:15:04,170 you are finally a superior. 222 00:15:04,750 --> 00:15:07,200 This monk is a superior at the Autumn Water Level, 223 00:15:10,020 --> 00:15:11,470 Mixed Skill of Mind and Breath? 224 00:15:13,030 --> 00:15:14,280 Good eye. 225 00:15:14,900 --> 00:15:16,980 Just leave Su here. 226 00:15:23,450 --> 00:15:25,850 Breaking my skill with a single strike, 227 00:15:25,880 --> 00:15:27,680 you are really something. 228 00:15:33,080 --> 00:15:34,560 You are? 229 00:15:39,120 --> 00:15:39,760 Liang Ren 230 00:15:40,380 --> 00:15:41,830 One more time. 231 00:15:42,500 --> 00:15:43,430 Make way. 232 00:15:48,430 --> 00:15:49,580 I see. 233 00:15:50,540 --> 00:15:52,420 You are a Nangong. 234 00:15:52,730 --> 00:15:53,910 Move. 235 00:15:56,080 --> 00:15:57,230 The Rising Wind Level. 236 00:15:57,550 --> 00:15:58,800 Wind rising towards the sky, 237 00:15:58,930 --> 00:16:00,010 traveling thousands of miles a day. 238 00:16:00,000 --> 00:16:01,650 This monk is extraordinary. 239 00:16:02,750 --> 00:16:04,200 Can Senior defeat him? 240 00:16:05,830 --> 00:16:08,330 Senior reached the Autumn Water Level at 16. 241 00:16:08,590 --> 00:16:09,770 And four hours later, 242 00:16:09,770 --> 00:16:11,350 she entered the Rising Wind Level. 243 00:16:14,030 --> 00:16:15,730 Senior is so amazing! 244 00:16:17,380 --> 00:16:19,170 We all thought she died that day. 245 00:16:26,200 --> 00:16:27,480 Superior Kindness! 246 00:16:35,100 --> 00:16:36,250 The Buddha Who Never Moves? 16421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.