Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,520 --> 00:01:54,000
Adaptation of Zhou Munan's novel Word of Honor By Kingcastillo
2
00:01:55,040 --> 00:01:58,080
Episode 4
Talents Bow for Divine Design
3
00:01:59,840 --> 00:02:01,160
(Previously on Word of Honor)
How is this Palace of Learning
4
00:02:01,160 --> 00:02:02,200
(Previously on Word of Honor)
so different from my imagination?
5
00:02:02,200 --> 00:02:07,080
(Previously on Word of Honor)
6
00:02:07,080 --> 00:02:07,840
(Previously on Word of Honor)
Don't go near him!
7
00:02:14,600 --> 00:02:16,440
Are you getting bullied by a new student?
8
00:02:18,560 --> 00:02:20,120
How does he know our kungfu?
9
00:02:22,120 --> 00:02:23,200
Senior.
10
00:02:24,680 --> 00:02:26,000
What did you do to him?
11
00:02:26,120 --> 00:02:28,320
Why did he turn out like this?
12
00:02:40,240 --> 00:02:40,920
Senior,
13
00:02:41,480 --> 00:02:42,600
Let me just beat him awake.
14
00:02:43,440 --> 00:02:43,960
Feng,
15
00:02:44,640 --> 00:02:45,840
are you willing to accompany me to go on a mission?
16
00:02:47,200 --> 00:02:48,000
There is another one already?
17
00:02:49,040 --> 00:02:51,240
Superiors of all sects in jianghu
have been murdered one after one.
18
00:02:51,760 --> 00:02:54,200
The lotus mask of the sword Jun Yu
was left in all scenes.
19
00:02:54,400 --> 00:02:55,320
Jun Yu?
20
00:02:56,520 --> 00:02:57,560
Lotus mark?
21
00:02:58,480 --> 00:03:00,160
I want to go downhill find out the truth.
22
00:03:00,720 --> 00:03:01,680
When are we leaving?
23
00:03:01,920 --> 00:03:02,480
Now.
24
00:03:02,640 --> 00:03:03,120
Let's go.
25
00:03:04,560 --> 00:03:05,120
Wait a minute.
26
00:03:07,120 --> 00:03:07,680
Bring him with us.
27
00:03:09,520 --> 00:03:10,280
Senior...
28
00:03:10,720 --> 00:03:11,640
We will question him on the road.
29
00:03:27,720 --> 00:03:28,400
Senior,
30
00:03:28,400 --> 00:03:29,360
why is he here
31
00:03:31,280 --> 00:03:31,800
Keep your voice down.
32
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
If the Junzis find out what we are doing,
33
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
we will be in trouble.
34
00:03:45,960 --> 00:03:46,480
Senior,
35
00:03:47,080 --> 00:03:47,600
sit tight.
36
00:03:53,760 --> 00:03:55,400
Xie Yuling, come back, you!
37
00:04:29,680 --> 00:04:31,760
Back!
38
00:05:13,640 --> 00:05:14,680
It's Zhou Zheng-Junzi.
39
00:05:15,240 --> 00:05:17,040
What an amazing Lion Roar kungfu!
40
00:05:17,720 --> 00:05:18,280
Senior,
41
00:05:18,560 --> 00:05:20,520
how come Junzi knew our departure so fast?
42
00:05:20,720 --> 00:05:21,600
What should we do?
43
00:05:21,600 --> 00:05:22,240
Don't be afraid.
44
00:05:22,440 --> 00:05:24,720
Zhou Zheng-Junzi meant to let us go.
45
00:05:24,920 --> 00:05:26,200
He meant to?
46
00:05:27,200 --> 00:05:29,760
Before Zhou Zheng-Junzi's arrival, he sent me a message.
47
00:05:30,960 --> 00:05:33,760
No wonder you came up with this idea before, Senior.
48
00:05:34,480 --> 00:05:35,760
Go to check on Su Baiyi.
49
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
He is still asleep in such a situation?
50
00:05:49,800 --> 00:05:50,880
Help!
51
00:05:51,480 --> 00:05:52,640
Somebody help!
52
00:05:53,080 --> 00:05:54,880
Help me!
53
00:06:05,200 --> 00:06:06,960
Who on earth are you?
54
00:06:07,640 --> 00:06:10,120
Why do you want to kill me?
55
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
Somebody help me!
56
00:06:17,000 --> 00:06:18,920
Somebody help me!
57
00:06:36,400 --> 00:06:37,640
Is this the end?
58
00:06:38,080 --> 00:06:42,280
Is this the end of my life?
59
00:06:53,920 --> 00:06:54,640
Don't you ever
60
00:06:54,840 --> 00:06:57,840
put your fate in the hands of the others.
61
00:06:57,840 --> 00:06:59,640
It's not possible
62
00:06:59,640 --> 00:07:01,160
that someone will come to your rescue every time.
63
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
But, is it too harsh
64
00:07:13,760 --> 00:07:15,480
to say this to a boy?
65
00:07:15,640 --> 00:07:17,680
Who are you?
66
00:07:17,960 --> 00:07:20,160
My name is Xie Kanhua, for the time being.
67
00:07:24,760 --> 00:07:25,800
Give me your hand.
68
00:07:39,000 --> 00:07:39,960
Just like mine.
69
00:07:40,240 --> 00:07:41,360
Suitable for a sword.
70
00:07:41,920 --> 00:07:42,840
Are they
71
00:07:42,840 --> 00:07:43,880
dead?
72
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
I don't enjoy killing people.
73
00:07:45,400 --> 00:07:47,160
I just make them impossible to use kungfu again.
74
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Hold the umbrella for me.
75
00:07:54,360 --> 00:07:55,200
I will carry you on my back.
76
00:07:59,760 --> 00:08:01,680
But your clothes will be smudged.
77
00:08:02,920 --> 00:08:03,600
It's nothing.
78
00:08:08,520 --> 00:08:10,920
It'll be difficult to clean up.
79
00:08:12,720 --> 00:08:14,280
I have a lot of white clothes.
80
00:08:15,120 --> 00:08:16,240
When you walk in jianghu,
81
00:08:16,440 --> 00:08:17,800
you are inevitably smudged.
82
00:08:18,160 --> 00:08:19,480
But you can't wear clothes other than the white ones,
83
00:08:20,440 --> 00:08:21,200
so,
84
00:08:21,720 --> 00:08:23,040
you need to get changed a lot.
85
00:08:23,360 --> 00:08:25,080
Why can't I wear other clothes?
86
00:08:25,720 --> 00:08:27,440
Because girls love it when you wear white clothes.
87
00:08:28,080 --> 00:08:29,680
What do the girls have to do with this?
88
00:08:32,080 --> 00:08:33,680
You are going to live with me from now on.
89
00:08:33,920 --> 00:08:35,120
It's natural that you behave like I do.
90
00:08:35,720 --> 00:08:36,840
Clothes as white as snow,
91
00:08:37,200 --> 00:08:38,440
a dashing gentleman.
92
00:08:39,080 --> 00:08:41,440
I'll call you Su Baiyi (white clothes) starting from now.
93
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
My name is Chen Sancai.
94
00:08:43,480 --> 00:08:44,360
You are a Su.
95
00:08:44,600 --> 00:08:45,480
Su?
96
00:08:45,960 --> 00:08:48,680
Resurrecting from death, that is "Su".
97
00:08:48,920 --> 00:08:50,640
There is a beauty so pretty
98
00:08:50,640 --> 00:08:52,160
that even the dead want to resurrect and have a look at her.
99
00:08:52,480 --> 00:08:53,920
And her family name is also Su.
100
00:08:54,440 --> 00:08:56,680
And there is another gentleman
whose will was as strong as iron.
101
00:08:56,800 --> 00:08:58,000
His family name is also Su.
102
00:08:58,280 --> 00:08:59,960
(Ye Lan)
You rose from death today.
103
00:09:00,320 --> 00:09:02,160
(Ye Lan)
And it's Heaven's will to make you a Su.
104
00:09:03,200 --> 00:09:05,200
And you have a Shifu who's a Xie.
105
00:09:05,960 --> 00:09:08,280
It'll be impossible for you to make nothing of yourself.
106
00:09:08,280 --> 00:09:09,680
A Shifu who's a Xie?
107
00:09:11,080 --> 00:09:12,040
Me.
108
00:09:12,760 --> 00:09:13,880
What about my parents?
109
00:09:14,760 --> 00:09:15,960
When you get older,
110
00:09:16,280 --> 00:09:17,560
you will know.
111
00:09:17,960 --> 00:09:18,520
Shifu,
112
00:09:18,520 --> 00:09:19,080
I...
113
00:09:19,080 --> 00:09:21,000
We still have a long way to go.
114
00:09:21,520 --> 00:09:23,240
Let me sing a song for you.
115
00:09:24,640 --> 00:09:30,200
Firewood I tie,
116
00:09:31,960 --> 00:09:39,240
Tri-Stars in sky.
117
00:09:39,240 --> 00:09:46,240
Tonight what night,
118
00:09:46,240 --> 00:09:53,320
Has such a fine guy.
119
00:09:54,160 --> 00:09:59,880
Oh you oh you,
120
00:10:01,080 --> 00:10:07,880
How charming a guy!
121
00:10:07,880 --> 00:10:09,440
How charming a guy...
122
00:10:10,880 --> 00:10:11,520
You are awake.
123
00:10:16,200 --> 00:10:17,000
Miss,
124
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
you have also heard it before?
125
00:10:18,880 --> 00:10:19,800
My mother taught me.
126
00:10:21,640 --> 00:10:23,200
My Shifu knew it, too!
127
00:10:23,360 --> 00:10:24,520
He said he was taught by a beauty.
128
00:10:25,040 --> 00:10:26,880
Every time he sings it when he's drunk,
129
00:10:27,560 --> 00:10:28,920
he weeps and wails.
130
00:10:32,200 --> 00:10:34,040
Feng Zuojun, hurry up.
131
00:10:34,720 --> 00:10:35,960
How can you be so slow when leading a horse?
132
00:10:36,800 --> 00:10:38,120
You do it then!
133
00:10:38,120 --> 00:10:39,040
You drive the carriage,
134
00:10:39,040 --> 00:10:41,240
and I'll tell why Senior brings you with us.
135
00:10:41,720 --> 00:10:42,640
So you know?
136
00:10:43,040 --> 00:10:43,960
Deal?
137
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
Fine, I'll drive it.
138
00:10:46,640 --> 00:10:49,240
Superiors of all sects in jianghu
have been murdered one after another,
139
00:10:49,520 --> 00:10:52,000
Your seventh uncle Xie Kanhua is in trouble again.
140
00:10:52,160 --> 00:10:53,640
My seventh uncle is being framed.
141
00:10:53,640 --> 00:10:55,880
That's why Senior takes me with her to find the truth.
142
00:10:56,440 --> 00:10:57,960
Then why are you here?
143
00:10:58,360 --> 00:10:59,680
I'm protecting Senior.
144
00:11:00,040 --> 00:11:02,760
I'm the strongest among our generation.
145
00:11:03,240 --> 00:11:04,280
Right.
146
00:11:04,480 --> 00:11:06,000
You got beaten yesterday,
147
00:11:06,360 --> 00:11:07,560
and you are still boasting now?
148
00:11:07,920 --> 00:11:09,880
When he wakes up, I'll get even with him.
149
00:11:14,680 --> 00:11:16,840
Perhaps the beauty my Shifu always refers to
150
00:11:17,120 --> 00:11:18,480
is you?
151
00:11:20,920 --> 00:11:22,280
What are you trying to do to Senior?
152
00:11:24,800 --> 00:11:27,640
Let's get this over with.
153
00:11:27,640 --> 00:11:28,960
Get what over with?
154
00:11:29,880 --> 00:11:31,440
It seems that I am right.
155
00:11:31,800 --> 00:11:33,640
He forgot it all after falling asleep!
156
00:11:33,880 --> 00:11:34,400
Wait a second.
157
00:11:34,600 --> 00:11:35,200
I
158
00:11:35,680 --> 00:11:36,800
fell asleep?
159
00:11:37,400 --> 00:11:38,120
What did you think?
160
00:11:38,440 --> 00:11:39,680
Then, after I fell asleep,
161
00:11:40,200 --> 00:11:42,880
did I do something outrageous?
162
00:11:44,240 --> 00:11:46,760
My foot was still swollen.
163
00:11:48,800 --> 00:11:51,840
A couple of my bones may be broken.
164
00:11:53,120 --> 00:11:54,480
As long as I fall asleep, I...
165
00:11:54,880 --> 00:11:55,720
You don't mean
166
00:11:55,720 --> 00:11:57,400
you become like that every night?
167
00:11:58,000 --> 00:11:59,520
My Shifu taught me a kungfu
168
00:12:00,280 --> 00:12:02,760
that helps get into a catnap situation,
169
00:12:03,000 --> 00:12:05,120
which kind of ensures my rest.
170
00:12:06,160 --> 00:12:09,120
Shifu said, this is a disease.
171
00:12:09,960 --> 00:12:11,080
And I should find a famous doctor to cure it.
172
00:12:11,600 --> 00:12:13,040
A poor man...
173
00:12:13,080 --> 00:12:14,520
Naturally has his own fault!
174
00:12:17,000 --> 00:12:18,120
Save me, Miss!
175
00:12:22,600 --> 00:12:23,720
Call me Senior from now on.
176
00:12:24,480 --> 00:12:25,400
Sure.
177
00:12:25,760 --> 00:12:27,400
What a young Senior.
178
00:12:27,800 --> 00:12:28,520
Senior?
179
00:12:28,880 --> 00:12:30,120
Where are we?
180
00:12:32,400 --> 00:12:34,840
Our junior may go to Butterfly Wind for information.
181
00:12:35,200 --> 00:12:36,640
Which of you are going to bring her back?
182
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
I just chased after her once.
183
00:12:39,200 --> 00:12:40,040
For the time being,
184
00:12:40,440 --> 00:12:41,640
I'm afraid I can't.
185
00:12:43,200 --> 00:12:44,640
Are you blind?
186
00:12:46,120 --> 00:12:47,240
Why don't you go?
187
00:12:47,640 --> 00:12:49,440
I am just a weak man.
188
00:12:49,680 --> 00:12:50,920
What good can I do if I go?
189
00:12:51,480 --> 00:12:52,840
A weak man?
190
00:12:53,200 --> 00:12:55,440
The beauty in Wanhua Building
191
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
says otherwise.
192
00:12:57,280 --> 00:12:57,880
You!
193
00:12:58,930 --> 00:12:59,570
You...
194
00:13:01,560 --> 00:13:03,200
Why? Did I say something incorrect?
195
00:13:04,840 --> 00:13:05,920
Zhou Zheng!
196
00:13:05,920 --> 00:13:06,800
You are really!
197
00:13:08,360 --> 00:13:08,920
Enough!
198
00:13:10,680 --> 00:13:13,200
You two put up this act to make me go?
199
00:13:13,880 --> 00:13:15,240
Certainly not.
200
00:13:16,440 --> 00:13:17,320
(No end for learning)
I understand it now.
201
00:13:17,520 --> 00:13:19,320
(No end for learning)
You don't want to stop her at all.
202
00:13:19,720 --> 00:13:20,880
She...
203
00:13:22,440 --> 00:13:23,560
is a grown up woman now.
204
00:13:24,040 --> 00:13:24,880
As far as I am concerned,
205
00:13:25,120 --> 00:13:26,480
we should send a message to the Mister.
206
00:13:27,060 --> 00:13:27,970
Let him decide.
207
00:13:44,760 --> 00:13:46,000
It never occurs to me
208
00:13:46,320 --> 00:13:48,280
that there is a prosperous city in the Palace of Learning.
209
00:13:49,520 --> 00:13:51,520
Bafang City leads to all directions.
210
00:13:52,000 --> 00:13:54,240
This is the transfer station for all travelers.
211
00:13:54,640 --> 00:13:55,560
Bafang City.
212
00:13:56,520 --> 00:13:57,880
We are not in the Palace of Learning?
213
00:13:58,280 --> 00:13:59,760
You have long been out of the Palace of Learning.
214
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
I need to get back to the Palace.
215
00:14:02,520 --> 00:14:04,600
My Shifu's still waiting for me to rescue him!
216
00:14:04,800 --> 00:14:05,600
Don't rush.
217
00:14:05,600 --> 00:14:07,520
Senior said, there is information on your Shifu.
218
00:14:08,040 --> 00:14:10,080
Several big things have happened in jianghu lately.
219
00:14:10,080 --> 00:14:12,760
The lotus mark of Jun Yu was left in the scenes.
220
00:14:12,760 --> 00:14:14,000
(Jun Yu)
The lotus mark of Jun Yu?
221
00:14:14,320 --> 00:14:15,720
(Jun Yu)
I have the sword here.
222
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
There is no way.
223
00:14:17,640 --> 00:14:20,120
That's why I bring you with me to find the truth.
224
00:14:24,080 --> 00:14:26,160
The butterflies here don't scare of people?
225
00:14:27,200 --> 00:14:27,760
Yes.
226
00:14:27,880 --> 00:14:29,920
This is a butterfly made by people of Butterfly Wind.
227
00:14:29,920 --> 00:14:30,720
Really magical.
228
00:14:31,840 --> 00:14:32,520
Butterfly Wind?
229
00:14:33,040 --> 00:14:35,520
The intelligence agency
of the Palace of Learning, Butterfly Wind.
230
00:14:35,520 --> 00:14:37,400
It is in charge of collecting news in jianghu.
231
00:14:38,400 --> 00:14:39,240
The carriage can't make it through.
232
00:14:39,480 --> 00:14:40,680
We need to go on foot.
233
00:14:47,960 --> 00:14:49,120
Wait here, good boy.
234
00:14:50,960 --> 00:14:51,720
Don't look around.
235
00:14:52,800 --> 00:14:54,120
Why is this place called Bafang City?
236
00:14:54,800 --> 00:14:58,160
It's said that, the distances from here respectively
to the Heavenly Palace of Shanglin in the north,
237
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
to Big Lake City in the southwest,
238
00:15:00,200 --> 00:15:01,880
to Ultimate Sword Sect in the south,
239
00:15:02,120 --> 00:15:04,200
and to Jimo City in the southeast
240
00:15:04,400 --> 00:15:05,240
are exactly the same.
241
00:15:06,160 --> 00:15:09,080
So there are spies of many big sects.
242
00:15:09,520 --> 00:15:10,400
We should be careful.
243
00:15:15,560 --> 00:15:16,440
We are here.
244
00:15:16,800 --> 00:15:19,080
This house is the Nest of Butterfly.
245
00:15:19,520 --> 00:15:20,840
The mystery of the Palace of Learning
246
00:15:21,240 --> 00:15:22,960
is beyond people's understanding.
247
00:15:25,280 --> 00:15:26,560
Fascinating.
248
00:15:26,800 --> 00:15:28,000
The leading butterfly
249
00:15:28,000 --> 00:15:30,040
is the most common thing
250
00:15:30,040 --> 00:15:31,160
among the delicate things they make.
251
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
What if I know it the wrong way?
252
00:15:41,240 --> 00:15:42,520
Your hand will be cut off.
253
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
No, your hand will be fine.
254
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
But the scene behind the door will be different.
255
00:16:03,200 --> 00:16:04,160
(Junzi of Palace of Learning Luo Qin)
Senior Luo, nice to meet you.
256
00:16:04,160 --> 00:16:06,880
(Junzi of Palace of Learning Luo Qin)
Luo Qin, I have been looking forward to your arrival.
257
00:16:08,840 --> 00:16:10,400
Nangong Xier.
258
00:16:11,200 --> 00:16:12,280
Pleased to meet you, Senior.
259
00:16:12,920 --> 00:16:13,960
Pleased to meet you, Senior.
260
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
The information you are waiting for, Nangong,
261
00:16:15,640 --> 00:16:16,360
is here.
262
00:16:16,920 --> 00:16:17,720
Please come inside.
263
00:16:17,720 --> 00:16:19,880
Senior Luo is also a student of the Palace?
264
00:16:20,040 --> 00:16:20,520
Yes.
265
00:16:20,680 --> 00:16:22,760
Many students
266
00:16:23,200 --> 00:16:24,120
continue to serve the Palace
267
00:16:24,120 --> 00:16:25,560
after graduation.
268
00:16:26,240 --> 00:16:26,960
In fact,
269
00:16:27,280 --> 00:16:29,040
no matter we choose to stay
270
00:16:29,200 --> 00:16:30,120
or go to some place else,
271
00:16:30,520 --> 00:16:32,080
we all have a goal in mind.
272
00:16:32,520 --> 00:16:33,240
What's that?
273
00:16:33,560 --> 00:16:34,520
That is,
274
00:16:34,880 --> 00:16:36,440
to chant a Word,
275
00:16:36,960 --> 00:16:38,520
and become a Junzi.
276
00:16:39,200 --> 00:16:41,640
It's said that when a Junzi chants this Word,
277
00:16:42,240 --> 00:16:43,760
the Heaven and Earth will resonate.
278
00:16:44,040 --> 00:16:44,760
That's right.
279
00:16:45,200 --> 00:16:46,840
The Word is,
280
00:16:47,160 --> 00:16:48,560
the Word of Honor.
281
00:16:50,000 --> 00:16:50,800
We are here in the Nest.
282
00:16:51,440 --> 00:16:52,520
Please come in.
283
00:16:56,080 --> 00:16:57,360
Su Baiyi, Xie Yuling,
284
00:16:57,840 --> 00:16:59,080
wait outside.
285
00:16:59,920 --> 00:17:00,520
Feng,
286
00:17:00,960 --> 00:17:02,160
you come in with me.
287
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
Don't you have information about my Shifu?
288
00:17:10,200 --> 00:17:14,000
(Wine)
289
00:17:14,000 --> 00:17:16,280
Don't say
290
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
that I, a monk, am a talent with sophistication.
291
00:17:17,800 --> 00:17:18,400
Sophistication.
292
00:17:19,000 --> 00:17:20,600
I evict them all,
293
00:17:21,320 --> 00:17:23,000
and get off the stage.
294
00:17:23,000 --> 00:17:23,560
Off the stage.
295
00:17:24,640 --> 00:17:27,080
The cold wind blows the barren mountain.
296
00:17:27,400 --> 00:17:29,280
(Court of Strict Rules Second Monk Jie Sheng)
There I meet my old friend.
297
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
Riding a horse in jianghu,
298
00:17:32,560 --> 00:17:35,120
half-drunk...
299
00:17:43,400 --> 00:17:44,560
Knowing the rules while still breaking it.
300
00:17:44,560 --> 00:17:45,440
You break the rules!
301
00:17:46,520 --> 00:17:49,000
How come someone like you is one of us?
302
00:17:56,400 --> 00:17:57,840
You can't defeat him.
303
00:18:23,520 --> 00:18:24,600
There, there.
304
00:18:24,880 --> 00:18:26,160
We are in the same Court, after all.
305
00:18:27,080 --> 00:18:28,280
The Chief Monk is waiting for you.
306
00:18:28,410 --> 00:18:29,920
Come with us quickly.
307
00:18:34,200 --> 00:18:35,720
Chief Monk is here?
308
00:18:36,640 --> 00:18:37,320
Yes.
20519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.