All language subtitles for Ultraman.2005.DVDRip.DivX.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,661 --> 00:00:50,926 Mio pap� � un pilota. 2 00:00:51,798 --> 00:00:56,098 Vola su un Eagle F15. 3 00:00:56,269 --> 00:00:59,363 � molto veloce. 4 00:01:12,219 --> 00:01:15,188 Il mio pap� � fantastico... 5 00:01:15,322 --> 00:01:17,654 quando vola sul suo Eagle. 6 00:01:27,167 --> 00:01:28,225 Mi piace il fatto... 7 00:01:28,368 --> 00:01:31,701 che vola su un aereo. 8 00:04:06,493 --> 00:04:08,518 Questa � la tua ultima settimana, eh? 9 00:04:08,929 --> 00:04:09,907 Si. 10 00:04:10,931 --> 00:04:13,456 Tu sei un pilota di Eagle nato. 11 00:04:14,034 --> 00:04:16,400 Perch� dimettersi? 12 00:04:17,737 --> 00:04:19,136 Ho cambiato opinione. 13 00:04:23,243 --> 00:04:25,040 Quanti anni ha Tsugumu? 14 00:04:25,178 --> 00:04:27,840 Mio figlio? Quasi sei. 15 00:04:29,149 --> 00:04:30,844 Il tempo vola. 16 00:04:30,984 --> 00:04:34,511 Mi sembra che sia nato solo ieri! 17 00:04:35,221 --> 00:04:36,950 Il pi� vecchio, il pi� veloce. 18 00:04:37,324 --> 00:04:40,885 Hey, chi � vecchio? 19 00:04:46,366 --> 00:04:47,105 Maki, 20 00:04:50,103 --> 00:04:53,163 non siamo persone speciali? 21 00:04:56,676 --> 00:05:02,239 Non siamo persone speciali che si concentrano per... 22 00:05:02,616 --> 00:05:08,418 volare su aereri da combattimento in condizioni difficili? 23 00:05:13,493 --> 00:05:17,020 Se ti ritiri non te ne pentirai? 24 00:05:19,532 --> 00:05:21,659 La prima volta che ho visto un aereo da combattimento... 25 00:05:23,069 --> 00:05:24,468 fu quando avevo sette anni. 26 00:05:28,541 --> 00:05:32,170 Ero andato a trovare alcuni parenti... 27 00:05:34,447 --> 00:05:37,905 Mentre andavo a pescare... 28 00:05:38,251 --> 00:05:41,687 mi persi e passai vicino alla base dell'Air Force. 29 00:05:46,793 --> 00:05:48,124 Era impressionante. 30 00:05:48,428 --> 00:05:53,331 Le ali brillavano nel sole. 31 00:05:54,100 --> 00:05:57,695 Sembrava una meteora argentata. 32 00:05:58,672 --> 00:06:00,401 Una meteora argentata? 33 00:06:03,076 --> 00:06:05,510 Quelmomento fu determinante nella mia vita. 34 00:06:06,446 --> 00:06:10,143 Il mio sogno divenne quello di diventare pilota da combattimento... 35 00:06:11,618 --> 00:06:13,677 e lo divenni. 36 00:06:13,853 --> 00:06:14,945 E allora perch�? 37 00:06:15,088 --> 00:06:16,385 � per mio figlio. 38 00:06:18,058 --> 00:06:24,361 Potrebbe non vivere fino a sette anni. 39 00:06:24,864 --> 00:06:27,458 E' cos� grave? 40 00:06:28,935 --> 00:06:31,961 Il dottore ha detto chiaramente che... 41 00:06:32,305 --> 00:06:36,469 se si ammala ancora, non... 42 00:06:38,678 --> 00:06:42,079 vivr� pi� di un anno. 43 00:06:44,651 --> 00:06:46,312 Il mio sogno � diventato realt�. 44 00:06:47,020 --> 00:06:53,058 Quindi adesso voglio dedicare pi� tempo alla mia famiglia. 45 00:07:11,044 --> 00:07:13,137 Non ci sono ancora informazioni sull'oggetto volante? 46 00:07:13,480 --> 00:07:17,007 No, signore. � completamente sconosciuto. 47 00:07:17,751 --> 00:07:19,912 L'aereo sta decollando. 48 00:08:26,386 --> 00:08:27,683 Tsugumu, 49 00:08:28,321 --> 00:08:32,280 pap� far� tardi. Vai a letto adesso. 50 00:08:33,026 --> 00:08:34,391 Mamma, 51 00:08:34,561 --> 00:08:37,724 pap� non voler� pi� su un Eagle? 52 00:08:38,331 --> 00:08:39,070 Cosa? 53 00:08:39,599 --> 00:08:41,362 Come pu� essere? 54 00:08:42,502 --> 00:08:46,404 Ne parleremo quando ritorna. 55 00:08:49,075 --> 00:08:51,373 Ti legger� un racconto. 56 00:08:51,744 --> 00:08:53,177 Vai a letto. 57 00:08:58,618 --> 00:08:59,880 Contatto radar... 58 00:09:01,087 --> 00:09:03,578 E' davvero un aereo? 59 00:09:08,561 --> 00:09:09,585 Che succede? 60 00:09:10,230 --> 00:09:12,790 I misuratori di volo sono impazziti! 61 00:09:13,299 --> 00:09:15,529 Ritorna immediatamente! 62 00:09:16,135 --> 00:09:17,011 Ma... 63 00:09:17,070 --> 00:09:18,867 Potresti cadere. 64 00:09:19,005 --> 00:09:19,881 Lascialo a me. 65 00:09:20,506 --> 00:09:22,133 Mi spiace, Maki. 66 00:09:27,113 --> 00:09:28,637 Sono sulla traiettoria. 67 00:09:29,148 --> 00:09:30,911 Lo vedr� presto. 68 00:09:35,154 --> 00:09:36,382 L'ho perso. 69 00:09:58,811 --> 00:10:01,211 Non morir�. Mai! 70 00:10:06,986 --> 00:10:09,318 Non posso morire. Non ancora. 71 00:10:17,230 --> 00:10:19,027 Che cos'� quello? 72 00:11:06,045 --> 00:11:08,343 � la squadra di soccorso. Siamo qui. 73 00:11:08,948 --> 00:11:12,042 L'F15 si � schiantato sulle montagne. 74 00:11:12,785 --> 00:11:14,252 Non ci sono abitazioni in zona. 75 00:11:14,387 --> 00:11:15,161 Ripeto: 76 00:11:15,221 --> 00:11:17,485 L'F15 si � schiantato. Non ci sono abitazioni in zona. 77 00:11:17,790 --> 00:11:19,348 Si ignora se il pilota sia sopravvissuto. 78 00:11:19,492 --> 00:11:20,561 Ripeto: 79 00:11:20,626 --> 00:11:22,116 Si ignora se il pilota sia sopravvissuto. 80 00:11:25,865 --> 00:11:26,877 Va bene... 81 00:11:29,135 --> 00:11:31,467 Non ci sono ancora notizie dalla base... 82 00:11:35,375 --> 00:11:37,935 Ho avuto un incubo... 83 00:11:38,444 --> 00:11:40,241 Tsugumu si � svegliato. 84 00:11:41,848 --> 00:11:43,873 Ti richiamo. 85 00:11:44,751 --> 00:11:47,584 Era la nonna? Che succede? 86 00:11:49,088 --> 00:11:50,487 Non � successo niente. 87 00:11:53,893 --> 00:11:55,019 Dico sul serio. 88 00:11:55,928 --> 00:11:57,361 Va tutto bene. 89 00:12:07,306 --> 00:12:10,036 Un aeroplano si � schiantato vicino alle montagne. 90 00:12:10,243 --> 00:12:13,508 Vedi qualche incendio, Yukie? 91 00:12:17,717 --> 00:12:19,014 Che succede? 92 00:12:25,458 --> 00:12:26,482 Il vostro telefono... 93 00:12:26,993 --> 00:12:28,654 Posso usare il vostro telefono? 94 00:12:33,633 --> 00:12:34,657 Oh, caro! 95 00:12:35,034 --> 00:12:37,935 Chiama un'ambulanza! 96 00:13:22,715 --> 00:13:24,046 Shunichi... 97 00:13:25,251 --> 00:13:27,276 Yoko... io... 98 00:13:32,892 --> 00:13:34,917 Rimani a letto. 99 00:13:35,328 --> 00:13:36,955 Chiamo l'infermiera. 100 00:13:37,897 --> 00:13:40,331 Dimmi... 101 00:13:40,766 --> 00:13:43,496 cosa mi � successo? 102 00:13:48,608 --> 00:13:49,802 Tsugumu... 103 00:13:51,511 --> 00:13:53,445 Allora stai bene. 104 00:13:54,881 --> 00:13:56,610 Mi spiace, Tsugumu... 105 00:14:05,458 --> 00:14:07,551 Ti abbiamo esaminato a fondo. 106 00:14:07,793 --> 00:14:10,387 Non abbiamo trovato niente che non va. 107 00:14:11,330 --> 00:14:15,266 Sei in perfette condizioni. 108 00:14:16,369 --> 00:14:20,703 Non hai riportato nemmeno una frattura in quell'incidente. 109 00:14:21,774 --> 00:14:23,241 Un miracolo. 110 00:14:25,344 --> 00:14:27,175 Un miracolo? 111 00:14:28,247 --> 00:14:30,772 Dica il suo nome e grado. 112 00:14:31,250 --> 00:14:33,718 Shunichi Maki, Tenente. 113 00:14:34,086 --> 00:14:38,648 204� Flying Corps, 7a Air Force. 114 00:14:38,891 --> 00:14:39,960 Molto bene. 115 00:14:40,760 --> 00:14:42,455 Ricorda come � avvenuto l'incidente? 116 00:14:44,030 --> 00:14:44,974 Si, Signore. 117 00:14:45,531 --> 00:14:47,328 Ce lo racconti... 118 00:14:47,667 --> 00:14:49,225 dettagliatamente. 119 00:14:50,403 --> 00:14:51,472 Si, signore. 120 00:14:51,871 --> 00:14:55,102 Il 15 Ottobre, alle 21.05 121 00:14:55,241 --> 00:14:56,572 abbiamo ricevuto una richiesta di decollo immediato. 122 00:14:56,709 --> 00:14:59,507 Sono decollato insieme all'aereo del Capitano Kurashima. 123 00:14:59,745 --> 00:15:04,648 Volavamo a 30,000 piedi. Velocit�: 202. 124 00:15:05,785 --> 00:15:07,252 Tre minuti pi� tardi... 125 00:15:08,120 --> 00:15:10,452 Il capitano Kurashima ha avuto un problema al motore. 126 00:15:10,590 --> 00:15:12,387 Non capisco. 127 00:15:13,559 --> 00:15:16,528 Che dice del corpo rosso luminoso? 128 00:15:17,730 --> 00:15:22,000 I miei ricordi su quello sono vaghi ed incerti, ma... 129 00:15:22,001 --> 00:15:23,059 Maki, 130 00:15:23,803 --> 00:15:24,963 dimenticalo. 131 00:15:26,639 --> 00:15:29,802 Si, questo incidente � davvero misterioso. 132 00:15:29,942 --> 00:15:32,604 I problemi al motore, il corpo luminoso, 133 00:15:32,845 --> 00:15:34,005 e... 134 00:15:34,380 --> 00:15:35,711 Il mio miracoloso ritorno. 135 00:15:35,848 --> 00:15:36,895 Esatto. 136 00:15:37,216 --> 00:15:39,184 Quello � il mistero pi� grande. 137 00:15:39,318 --> 00:15:41,980 Ma, non importa quello che � successo, 138 00:15:42,121 --> 00:15:45,022 tu sei ancora vivo. 139 00:15:45,157 --> 00:15:46,351 Ascolta. 140 00:15:47,526 --> 00:15:50,893 Proprio quando eri sul punto di ritirarti, 141 00:15:52,164 --> 00:15:55,565 sei quasi morto in quell'incidente. 142 00:15:56,402 --> 00:16:00,236 Ma sei ritornato vivo. 143 00:16:01,507 --> 00:16:03,031 Sono felice per questo. 144 00:16:05,111 --> 00:16:07,102 Mi ha fatto molto piacere. 145 00:17:44,110 --> 00:17:45,441 Mostro... 146 00:18:31,223 --> 00:18:32,884 L'area � bloccata? 147 00:18:33,025 --> 00:18:34,219 Si, signore. 148 00:18:34,360 --> 00:18:36,123 Ma non lo abbiamo ancora trovato. 149 00:18:36,262 --> 00:18:37,661 L'equipaggio...? 150 00:18:37,797 --> 00:18:42,097 Tutti morti, signore. Sembra l'opera... 151 00:18:42,234 --> 00:18:45,135 di un animale selvaggio infuriato. 152 00:18:45,371 --> 00:18:46,429 Un animale selvaggio? 153 00:18:48,674 --> 00:18:52,542 � molto peggio di quello. 154 00:19:18,838 --> 00:19:20,271 Molte grazie. 155 00:19:24,877 --> 00:19:26,208 Fate un buon rientro a casa. 156 00:19:30,783 --> 00:19:31,807 Signore, 157 00:19:31,951 --> 00:19:34,943 il capo la vuole. 158 00:19:35,654 --> 00:19:36,814 Ippei, 159 00:19:36,956 --> 00:19:38,856 niente "Signore" per favore. 160 00:19:38,991 --> 00:19:40,822 Perch� no? 161 00:19:41,327 --> 00:19:42,851 Sono nuovo qui. 162 00:19:42,995 --> 00:19:45,054 Sei stato qui per tre anni. 163 00:19:45,197 --> 00:19:46,255 "Signore" suona strano. 164 00:19:46,398 --> 00:19:47,729 Ma io voglio cos�. 165 00:19:47,867 --> 00:19:49,095 Tre anni non sono niente. 166 00:19:49,235 --> 00:19:51,328 Quello che conta sono le capacit�. 167 00:19:51,470 --> 00:19:52,767 Non dire cos�. 168 00:19:52,905 --> 00:19:54,770 � vero, no? 169 00:19:59,512 --> 00:20:00,581 Capo, 170 00:20:00,746 --> 00:20:02,976 i fotografi se ne sono andati. 171 00:20:03,082 --> 00:20:04,640 Davvero? Grazie. 172 00:20:05,784 --> 00:20:07,342 Come va il lavoro? 173 00:20:08,387 --> 00:20:11,356 Mi sto abituando, grazie. 174 00:20:13,292 --> 00:20:14,850 Bene. 175 00:20:18,230 --> 00:20:21,324 Le tue parole mi sono arrivate al cuore. 176 00:20:22,401 --> 00:20:25,666 "Quello di cui i civili hanno pi� bisogno �... 177 00:20:25,838 --> 00:20:27,100 la sicurezza." 178 00:20:27,606 --> 00:20:32,566 Questa � la grande differenza tra aerei da combattimento e Cessna. 179 00:20:32,678 --> 00:20:35,408 Senza troppi giri di parole. 180 00:20:35,714 --> 00:20:39,582 � abbastanza monotono e noioso. 181 00:20:39,785 --> 00:20:41,275 Monotono? 182 00:20:41,387 --> 00:20:45,221 Ogni giorno � pieno di sorprese ora che posso stare con la mia famiglia. 183 00:20:45,324 --> 00:20:46,098 Sorprese? 184 00:20:46,425 --> 00:20:51,453 Sono tutto solo quando volo su un aereo da combattimento. 185 00:20:51,864 --> 00:20:53,161 Capisco. 186 00:20:53,632 --> 00:20:55,259 Qui c'� un'altra sorpresa allora. 187 00:20:55,901 --> 00:20:56,640 Scusa? 188 00:20:56,969 --> 00:20:59,938 Tsugumu sta venendo qui con sua madre. 189 00:21:00,673 --> 00:21:01,412 Davvero? 190 00:21:03,142 --> 00:21:07,408 Solo un breve volo nel pomeriggio. 191 00:21:07,546 --> 00:21:09,810 Puoi ritornare alle tre. 192 00:21:10,282 --> 00:21:12,807 Dopo quello, puoi volare con la tua famiglia. 193 00:21:13,986 --> 00:21:15,613 Il tuo piano di volo � pronto. 194 00:21:15,988 --> 00:21:19,549 � un regalo di compleanno per il tuo bambino. 195 00:21:21,860 --> 00:21:23,259 Grazie, capo. 196 00:21:25,431 --> 00:21:26,955 Ci vediamo dopo! 197 00:21:31,503 --> 00:21:33,835 Maki � fortissimo. 198 00:21:34,173 --> 00:21:39,873 � un uomo delle forze aeree, ma sembra molto gentile. 199 00:21:40,179 --> 00:21:41,942 � anche carino. 200 00:21:42,514 --> 00:21:45,881 Mi spiace di averla fatta aspettare. Sono Maki. 201 00:21:56,395 --> 00:22:00,263 Pi� tardi ti porter� a volare. 202 00:22:05,270 --> 00:22:06,737 � cos� veloce! 203 00:22:07,873 --> 00:22:09,272 In picchiata! 204 00:22:21,120 --> 00:22:22,781 E' una giornalista? 205 00:22:23,455 --> 00:22:26,151 Il cielo � limpido. E' fortunata. E... 206 00:22:26,291 --> 00:22:28,418 Quello non mi importa. 207 00:22:29,495 --> 00:22:32,464 Quello che mi importa sei tu, 208 00:22:33,432 --> 00:22:35,161 Tenente Maki. 209 00:22:49,114 --> 00:22:50,741 Un elicottero militare! 210 00:22:51,517 --> 00:22:52,586 Perch�? 211 00:22:54,386 --> 00:22:56,547 F� quello che dico. 212 00:23:00,693 --> 00:23:02,923 Almeno dimmi dove siamo diretti. 213 00:23:03,662 --> 00:23:05,254 Vai diritto per 12 chilometri. 214 00:23:05,631 --> 00:23:09,226 Atterreremo a Capo Ryu. 215 00:23:09,568 --> 00:23:10,796 Aspetta un minuto. 216 00:23:11,070 --> 00:23:13,163 L� non c'� nessuna pista. 217 00:23:13,439 --> 00:23:17,933 Abbiamo bloccato un chilometro di autostrada. 218 00:23:18,243 --> 00:23:20,803 Atterrare au un'autostrada? Sei pazza? 219 00:23:22,514 --> 00:23:26,109 Deve essere facile per un ex-pilota di Eagle. 220 00:24:09,161 --> 00:24:10,856 Siamo della BCST. 221 00:24:11,663 --> 00:24:14,894 Un'organizzazione anti-bio terrorismo... 222 00:24:15,033 --> 00:24:17,501 che lavora con le forze militari degli Stati Uniti. 223 00:24:18,670 --> 00:24:22,367 Un'organizzazione nazionale dietro tutto questo? 224 00:24:22,508 --> 00:24:26,035 Questo significa emergenza estrema. 225 00:24:26,345 --> 00:24:27,471 Chi sei tu? 226 00:24:27,679 --> 00:24:31,581 � la nostra scienziata. 227 00:24:31,717 --> 00:24:33,912 Ha pianificato tutto questo. 228 00:24:34,153 --> 00:24:35,814 Il mio nome � Sara Mizuhara. 229 00:24:36,755 --> 00:24:37,983 Piacere. 230 00:25:01,880 --> 00:25:03,438 Dove sono? 231 00:25:04,082 --> 00:25:05,481 Perch� mi avete portato qui? 232 00:25:17,796 --> 00:25:19,991 Nemmeno sul tuo radar? 233 00:25:20,332 --> 00:25:21,799 Sei sicuro? 234 00:25:26,038 --> 00:25:28,165 Molto bene, grazie. 235 00:25:31,310 --> 00:25:34,473 Ancora nessuna traccia. 236 00:25:34,613 --> 00:25:35,637 Questo significa che... 237 00:25:35,781 --> 00:25:36,941 Ippei! 238 00:25:38,350 --> 00:25:39,647 Mi spiace. 239 00:25:43,522 --> 00:25:44,591 Capo! 240 00:25:44,656 --> 00:25:47,124 Il Cessna di Maki � ritornato! 241 00:25:54,967 --> 00:25:57,197 Contattaci prima di atterrare! 242 00:25:57,336 --> 00:25:59,167 Eravamo molto preoccupati! 243 00:25:59,304 --> 00:26:00,965 Maki... 244 00:26:06,345 --> 00:26:07,505 Signor Kurashima. 245 00:26:08,513 --> 00:26:10,037 Come state? 246 00:26:18,156 --> 00:26:19,453 Chi siete? 247 00:26:36,441 --> 00:26:38,238 Lasciaci spiegarti. 248 00:26:38,744 --> 00:26:42,840 Ti abbiamo osservato per un mese. 249 00:26:43,382 --> 00:26:44,815 Osservato? 250 00:26:44,950 --> 00:26:46,349 Lasciaci spiegare. 251 00:26:49,321 --> 00:26:51,414 Tre mesi fa, 252 00:26:51,657 --> 00:26:54,820 un Ufo � caduto nell'Oceano Pacifico. 253 00:26:55,093 --> 00:26:57,391 Le Forze Navali hanno investigato. 254 00:26:57,529 --> 00:27:00,794 Uno dei loro sommergibili � sparito. 255 00:27:02,701 --> 00:27:04,999 E' stato ritrovata completamente distrutto. 256 00:27:05,170 --> 00:27:08,333 Solo Udo, il suo operatore, � sopravvissuto. 257 00:27:10,909 --> 00:27:12,604 Ha testimoniato che... 258 00:27:12,945 --> 00:27:17,780 un corpo blu luminoso e sconosciuto ha distrutto la nave. 259 00:27:18,183 --> 00:27:19,878 Un corpo blu luminoso? 260 00:27:20,118 --> 00:27:21,244 Riassumendo, 261 00:27:21,720 --> 00:27:23,950 quello che � successo a te... 262 00:27:24,089 --> 00:27:27,024 � successo in fondo all'Oceano Pacifico. 263 00:27:28,593 --> 00:27:30,493 Mostragli la fotografia. 264 00:27:32,864 --> 00:27:34,832 Una settimana dopo il ritorno di Udo, 265 00:27:35,000 --> 00:27:37,491 abbiamo scattato una sua foto nel laboratorio. 266 00:27:37,636 --> 00:27:39,433 Guardala. 267 00:27:45,544 --> 00:27:46,591 Che cosa ha...? 268 00:27:46,878 --> 00:27:51,008 Il corpo luminoso lo ha cambiato geneticamente. 269 00:27:52,284 --> 00:27:53,876 E lui � scappato... 270 00:27:55,187 --> 00:27:56,518 dal laboratorio. 271 00:27:57,389 --> 00:27:58,651 Scappato? 272 00:27:58,790 --> 00:28:02,317 In qualche modo ha assorbito... 273 00:28:02,761 --> 00:28:05,161 le abilit� delle lucertole. 274 00:28:25,917 --> 00:28:28,647 Si evolve, prendendo da altre creature. 275 00:28:29,688 --> 00:28:33,089 Abbiamo permesso che un simile mostro fuggisse. 276 00:28:33,692 --> 00:28:34,716 Cos�... 277 00:28:51,843 --> 00:28:53,834 Che cosa hai visto? 278 00:28:54,246 --> 00:28:55,270 Qualcosa stava... 279 00:28:55,714 --> 00:28:57,011 uccidendo i soldati. 280 00:28:58,216 --> 00:29:00,411 Come se stesse cacciando animali... 281 00:29:01,686 --> 00:29:04,951 li massacrava. 282 00:29:05,123 --> 00:29:06,249 Basta! 283 00:29:06,691 --> 00:29:08,181 � sufficiente. 284 00:29:13,865 --> 00:29:15,457 Non ci sono errori? 285 00:29:16,068 --> 00:29:17,763 Uno stadio precoce di cambiamento. 286 00:29:20,405 --> 00:29:21,872 Aspetta un minuto. 287 00:29:23,275 --> 00:29:24,435 Non mi dire... 288 00:29:24,776 --> 00:29:28,212 I tuoi sensi diventano anormalmente acuti. 289 00:29:29,114 --> 00:29:31,309 E' successo anche ad Udo. 290 00:29:32,451 --> 00:29:33,975 Mi sta dicendo che... 291 00:29:34,619 --> 00:29:37,087 mi sto trasformando anch'io in un mostro? 292 00:29:37,222 --> 00:29:39,383 � per questo motivo che ti abbiamo osservato... 293 00:29:40,625 --> 00:29:41,717 e ti abbiamo catturato. 294 00:29:41,860 --> 00:29:42,929 Un stupido scherzo! 295 00:29:42,994 --> 00:29:44,086 Io sono diverso. 296 00:29:44,229 --> 00:29:45,276 Sono solo un umano. 297 00:29:45,330 --> 00:29:46,558 Allora... 298 00:29:46,832 --> 00:29:49,164 come hai potuto vedere il massacro? 299 00:29:51,103 --> 00:29:54,869 Hai visto ci� che ha visto "L'Unico". 300 00:29:57,576 --> 00:29:58,804 "L'Unico?" 301 00:29:59,711 --> 00:30:02,407 � il nome in codice di quel mostro? 302 00:30:03,281 --> 00:30:05,249 Come chiameranno me allora? 303 00:30:06,418 --> 00:30:09,751 "Il Prossimo"... forse. 304 00:30:11,356 --> 00:30:12,653 Dimmi. 305 00:30:12,891 --> 00:30:15,086 Dov'� mio marito? 306 00:30:15,393 --> 00:30:16,553 Per... 307 00:30:16,695 --> 00:30:18,788 un motivo speciale, 308 00:30:18,930 --> 00:30:20,329 si trova presso l'Ente di Difesa. 309 00:30:20,999 --> 00:30:22,091 "Un motivo speciale?" 310 00:30:22,434 --> 00:30:24,425 Non ti posso dire niente, ma... 311 00:30:24,569 --> 00:30:26,935 Questo � un argomento di sicurezza nazionale. 312 00:30:27,072 --> 00:30:30,337 Non fare altre domande. Facciamo solo quello che dicono. 313 00:30:30,575 --> 00:30:32,008 "Sicurezza nazionale?" 314 00:30:32,144 --> 00:30:34,840 Non � pi� un soldato. Adesso lavora qui. 315 00:30:34,980 --> 00:30:36,038 Non potete toccarlo. 316 00:30:36,181 --> 00:30:37,614 Giusto. 317 00:30:39,784 --> 00:30:41,684 Diglielo, Capo. 318 00:30:42,320 --> 00:30:45,585 Assicurateci che sta bene. Subito! 319 00:30:45,724 --> 00:30:48,386 Se non fai quello che diciamo, 320 00:30:48,760 --> 00:30:52,423 saremo tutti in pericolo. 321 00:30:58,970 --> 00:31:00,130 Tsugumu... 322 00:31:01,206 --> 00:31:03,970 Perch� pap� non torna a casa? 323 00:31:08,780 --> 00:31:10,042 Tsugumu... 324 00:31:10,815 --> 00:31:14,751 Ritorner�. Te lo garantisco. 325 00:31:15,220 --> 00:31:16,653 Signor Kurashima. 326 00:31:21,726 --> 00:31:24,422 Vada a casa stanotte. 327 00:31:25,730 --> 00:31:26,469 Per favore. 328 00:31:30,735 --> 00:31:32,566 Mi lasci contattare la mia famiglia! 329 00:31:32,938 --> 00:31:34,906 Mi permetta di informarli che sto bene. 330 00:31:35,140 --> 00:31:35,879 Portatelo via. 331 00:31:38,944 --> 00:31:39,991 Venga. 332 00:32:05,837 --> 00:32:06,895 Entri. 333 00:32:21,519 --> 00:32:23,350 Perch� io? 334 00:32:25,724 --> 00:32:26,986 Perch�? 335 00:32:33,098 --> 00:32:34,531 Perch�? 336 00:32:36,201 --> 00:32:39,466 Siamo pronti. Restiamo in attesa. 337 00:32:39,738 --> 00:32:44,835 Chi sar� responsabile se non appare? 338 00:32:44,976 --> 00:32:48,605 Credo nella predizione registrata nel laboratorio. 339 00:32:50,415 --> 00:32:54,875 Eliminer� "The One" senza fallire. 340 00:33:04,663 --> 00:33:05,789 Un'altra volta! 341 00:33:06,464 --> 00:33:07,533 Quella sensazione sta... 342 00:33:07,732 --> 00:33:09,597 ritornando. 343 00:33:24,983 --> 00:33:27,209 Sta arrivando... 344 00:33:27,419 --> 00:33:28,488 qui. 345 00:33:33,191 --> 00:33:36,752 Percepisce "The One". E' cos�. 346 00:33:37,629 --> 00:33:38,437 Il sensore si sta attivando. 347 00:33:39,064 --> 00:33:41,362 L'obiettivo � nel Blocco A3. 348 00:33:44,803 --> 00:33:46,998 L'obiettivo si sta muovendo verso punto di cattura. 349 00:33:48,173 --> 00:33:49,265 Andr� io. 350 00:33:51,609 --> 00:33:53,543 Squadra 1 e 2, in movimento. 351 00:33:53,678 --> 00:33:55,612 Squadra 3, in attesa. 352 00:34:05,090 --> 00:34:06,819 E' sicura che... 353 00:34:07,792 --> 00:34:10,625 questo far� effetto su di lui? 354 00:34:11,062 --> 00:34:13,223 � stato testato. 355 00:34:13,365 --> 00:34:15,629 Lo uccider� definitivamente. 356 00:34:16,101 --> 00:34:17,796 Bene. 357 00:34:30,515 --> 00:34:31,527 Lui mi sta... 358 00:34:32,417 --> 00:34:33,395 seguendo. 359 00:34:33,718 --> 00:34:34,457 Sta cercando... 360 00:34:35,920 --> 00:34:37,012 di uccidermi. 361 00:34:41,559 --> 00:34:43,925 L'obiettivo si avvicina al punto di cattura. 362 00:34:45,430 --> 00:34:46,727 Pronti a far fuoco! 363 00:34:51,970 --> 00:34:53,039 Fatemi uscire! 364 00:34:53,138 --> 00:34:54,605 Fatemi uscire da qui! 365 00:34:55,673 --> 00:34:58,938 Fatemi uscire! 366 00:35:28,640 --> 00:35:34,806 Fatemi uscire! Fatemi uscire! 367 00:36:14,519 --> 00:36:15,531 Fuoco! 368 00:36:45,750 --> 00:36:47,012 Luce! 369 00:37:19,083 --> 00:37:20,107 No! 370 00:37:27,325 --> 00:37:28,349 Come pu� essere! 371 00:37:28,860 --> 00:37:32,227 E' diventato immune al veleno. 372 00:37:32,697 --> 00:37:35,427 Sta diventando pi� forte. 373 00:38:48,439 --> 00:38:50,705 Ritirata! 374 00:38:51,643 --> 00:38:52,712 Andiamo! 375 00:40:11,889 --> 00:40:13,254 Scappa! 376 00:40:13,925 --> 00:40:14,801 Muoviti! 377 00:40:23,768 --> 00:40:24,894 Cos�... 378 00:40:25,636 --> 00:40:27,501 sei qui. 379 00:40:31,576 --> 00:40:32,702 Sei... 380 00:40:33,077 --> 00:40:34,237 sulla mia strada. 381 00:40:34,612 --> 00:40:35,624 Cos�... 382 00:40:35,980 --> 00:40:37,038 ti uccider�. 383 00:41:50,421 --> 00:41:52,514 Anche lui si sta trasformando! 384 00:44:51,102 --> 00:44:52,535 Stai soffrendo? 385 00:44:53,904 --> 00:44:55,064 Capisco. 386 00:44:55,973 --> 00:44:57,736 Non ti sei ancora... 387 00:44:58,009 --> 00:45:00,637 completamente fuso. 388 00:46:57,015 --> 00:46:59,279 Chi sei? 389 00:47:03,855 --> 00:47:04,981 E perch�...? 390 00:47:20,004 --> 00:47:22,097 Ti sei ripreso, eh? 391 00:47:30,982 --> 00:47:32,040 Cosa � successo? 392 00:47:35,053 --> 00:47:36,452 Non ti ricordi? 393 00:47:37,221 --> 00:47:39,485 The One ti ha attaccato. 394 00:47:39,624 --> 00:47:40,568 Ti ha trasformato. 395 00:47:49,534 --> 00:47:50,899 Allora, 396 00:47:53,304 --> 00:47:57,400 dopo tutto, non � stato un sogno. 397 00:48:03,815 --> 00:48:04,839 Spaventato? 398 00:48:06,217 --> 00:48:09,186 Ti sei trasformato in qualcosa di non umano. 399 00:48:09,821 --> 00:48:12,153 Che ti spaventa. 400 00:48:12,757 --> 00:48:14,486 Il terrore �... 401 00:48:15,660 --> 00:48:18,128 rimosso solo con la morte. 402 00:48:18,496 --> 00:48:20,521 Lo sapevi, vero? 403 00:48:22,100 --> 00:48:24,762 Sapevi che sarebbe venuto da me. 404 00:48:24,902 --> 00:48:26,927 Mi avete usato come esca. 405 00:48:27,071 --> 00:48:28,504 � cos�. 406 00:48:28,906 --> 00:48:29,884 E allora? 407 00:48:33,077 --> 00:48:36,205 Mentre era nel laboratorio, 408 00:48:36,948 --> 00:48:40,440 Udo aveva predetto che sarebbe stato seguito da un'altra vittima. 409 00:48:41,386 --> 00:48:42,751 Dal cielo... 410 00:48:44,022 --> 00:48:47,082 verr� un'altra luce. 411 00:48:48,526 --> 00:48:49,720 Luce? 412 00:48:51,295 --> 00:48:52,353 Si. 413 00:48:56,401 --> 00:48:57,834 Verr�... 414 00:49:02,473 --> 00:49:03,872 a cercarmi. 415 00:49:13,317 --> 00:49:14,364 Che cosa? 416 00:49:14,719 --> 00:49:16,687 Cosa c'� di cos� spiritoso? 417 00:49:19,490 --> 00:49:21,253 Sar� sulla sua strada. 418 00:49:23,294 --> 00:49:24,488 Cos�... 419 00:49:26,197 --> 00:49:27,323 lo uccider�. 420 00:49:30,368 --> 00:49:31,392 E... 421 00:49:32,637 --> 00:49:34,935 sono diventato un mostro! 422 00:49:35,973 --> 00:49:37,702 Hai intenzione di uccidermi? 423 00:49:39,143 --> 00:49:42,442 No. Aspetter� ancora un p�. 424 00:49:44,115 --> 00:49:44,957 Perch�? 425 00:49:46,284 --> 00:49:47,444 Tu... 426 00:49:48,519 --> 00:49:50,578 mi hai salvato la vita. 427 00:49:55,126 --> 00:49:56,184 Quello mi ha sorpreso. 428 00:49:56,794 --> 00:50:02,323 Udo si � trasformato in un mostro feroce. 429 00:50:03,468 --> 00:50:06,767 Ma tu puoi controllarlo. 430 00:50:09,006 --> 00:50:13,170 Forse "Il Prossimo" non � il nostro obiettivo da uccidere. 431 00:50:13,978 --> 00:50:15,878 Almeno, non per adesso. 432 00:50:25,456 --> 00:50:26,923 Riassumendo, 433 00:50:27,725 --> 00:50:30,353 tu credi che sia un mostro utile. 434 00:50:33,564 --> 00:50:35,191 Ci aiuterai? 435 00:50:36,467 --> 00:50:39,800 Userai i tuoi poteri per ucciderlo. 436 00:50:43,941 --> 00:50:44,999 E se... 437 00:50:45,710 --> 00:50:46,552 dico di no? 438 00:50:47,378 --> 00:50:49,573 Ci saranno altre vittime. 439 00:50:50,548 --> 00:50:52,379 Molte. 440 00:51:21,579 --> 00:51:24,912 Chi ha lasciato questa scatola di attrezzi qui? 441 00:51:26,517 --> 00:51:27,643 Che cos'� questo? 442 00:51:29,387 --> 00:51:30,718 Che cos'� questo? 443 00:52:05,656 --> 00:52:06,703 Yoko! 444 00:52:07,458 --> 00:52:08,584 Come sta Tsugumu? 445 00:52:12,029 --> 00:52:14,930 Meglio. Sta dormendo. 446 00:52:17,935 --> 00:52:19,129 Si? 447 00:52:22,039 --> 00:52:24,872 Ho chiamato molte volte la base. 448 00:52:31,115 --> 00:52:32,343 Mi spiace. 449 00:52:35,886 --> 00:52:38,753 Al funerale del tuo collega, 450 00:52:39,624 --> 00:52:44,357 ho finalmente realizzato di essere la moglie di un pilota. 451 00:52:45,496 --> 00:52:46,554 Ma... 452 00:52:47,498 --> 00:52:49,591 Tsugumu ha solo 5 anni. 453 00:52:51,602 --> 00:52:53,832 Ha bisogno di te. 454 00:52:54,805 --> 00:52:57,000 Anche quando era incosciente, 455 00:52:57,141 --> 00:52:59,507 continuava a chiamarti. 456 00:53:02,046 --> 00:53:03,240 Ancora... 457 00:53:14,458 --> 00:53:16,551 Allora? Hai cambiato opinione? 458 00:53:22,233 --> 00:53:23,825 Perch� io? 459 00:53:27,605 --> 00:53:29,436 Tenente Maki... 460 00:53:30,675 --> 00:53:32,870 Lei � stato scelto. 461 00:53:34,745 --> 00:53:36,679 Per qualche motivo, le � stato concesso... 462 00:53:37,181 --> 00:53:39,979 un potere speciale per lottare contro "The One" 463 00:53:40,117 --> 00:53:42,415 La smetta di chiamarmi Tenente. 464 00:53:43,454 --> 00:53:45,217 Non sono pi� un soldato. 465 00:53:46,290 --> 00:53:48,451 Mi sono dimesso per la mia famiglia. 466 00:53:49,427 --> 00:53:53,796 Sono un uomo come gli altri. 467 00:53:54,098 --> 00:53:55,690 Allora, perch� io? 468 00:53:56,667 --> 00:53:58,692 Perch� devo lottare contro quel mostro? 469 00:53:58,836 --> 00:53:59,894 Perch�? 470 00:54:01,305 --> 00:54:02,704 Mi dispiace. 471 00:54:03,708 --> 00:54:08,805 L'unica cosa che so � che siamo in una situazione critica. 472 00:54:09,280 --> 00:54:13,080 Un gas velenoso si � liberato a Shinjuku. 473 00:54:13,217 --> 00:54:14,878 I dettagli non si conoscono ancora. 474 00:54:15,019 --> 00:54:18,716 Alcuni sono ancora dispersi sotto il tunnel. 475 00:54:20,091 --> 00:54:24,357 Incredibile. 476 00:54:24,662 --> 00:54:26,459 Lui � a Shinjuku! 477 00:54:28,232 --> 00:54:31,929 Avete disegnato quello che volete diventare, giusto? 478 00:54:33,971 --> 00:54:35,802 Ora, restituir� quei disegni. 479 00:54:35,940 --> 00:54:38,101 Quando vi chiamo, rispondete a voce alta... 480 00:54:38,242 --> 00:54:39,869 e venite qui. 481 00:54:41,946 --> 00:54:44,414 Kosuke Aizawa... 482 00:54:47,151 --> 00:54:48,948 Questo � un falegname? 483 00:54:49,487 --> 00:54:51,182 Tsugumu Maki! 484 00:54:54,125 --> 00:54:55,752 Che cos'� questo aeroplano? 485 00:54:55,893 --> 00:54:58,157 Un Eagle F15J. 486 00:54:58,295 --> 00:54:59,364 E' quello? 487 00:54:59,430 --> 00:55:03,025 Vuoi essere un pilota come tuo padre? 488 00:55:03,167 --> 00:55:04,236 Si. 489 00:55:05,236 --> 00:55:06,897 Hiroko Shibuya... 490 00:55:08,873 --> 00:55:10,135 Hey, mamma... 491 00:55:10,274 --> 00:55:14,005 Pap� ha rinunciato per me? 492 00:55:14,545 --> 00:55:16,069 Non credo. 493 00:55:16,580 --> 00:55:17,592 Pap� ha detto quello? 494 00:55:17,782 --> 00:55:18,590 No. 495 00:55:18,649 --> 00:55:19,661 Ma... 496 00:55:19,717 --> 00:55:25,747 sembrava felice parlando degli aerei. 497 00:55:25,890 --> 00:55:29,223 Ho visto quanto gli piacevano gli Eagles. 498 00:55:29,360 --> 00:55:30,622 Ma... 499 00:55:33,731 --> 00:55:37,098 Pap� ti ama. 500 00:55:37,568 --> 00:55:39,195 Molto pi� degli aerei da combattimento. 501 00:55:39,703 --> 00:55:40,829 E' quello il motivo. 502 00:55:43,674 --> 00:55:44,413 Tsugumu... 503 00:55:44,575 --> 00:55:45,633 Che succede? 32093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.