Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,661 --> 00:00:50,926
Mio pap� � un pilota.
2
00:00:51,798 --> 00:00:56,098
Vola su un Eagle F15.
3
00:00:56,269 --> 00:00:59,363
� molto veloce.
4
00:01:12,219 --> 00:01:15,188
Il mio pap� � fantastico...
5
00:01:15,322 --> 00:01:17,654
quando vola sul suo Eagle.
6
00:01:27,167 --> 00:01:28,225
Mi piace il fatto...
7
00:01:28,368 --> 00:01:31,701
che vola su un aereo.
8
00:04:06,493 --> 00:04:08,518
Questa � la tua ultima settimana, eh?
9
00:04:08,929 --> 00:04:09,907
Si.
10
00:04:10,931 --> 00:04:13,456
Tu sei un pilota di Eagle nato.
11
00:04:14,034 --> 00:04:16,400
Perch� dimettersi?
12
00:04:17,737 --> 00:04:19,136
Ho cambiato opinione.
13
00:04:23,243 --> 00:04:25,040
Quanti anni ha Tsugumu?
14
00:04:25,178 --> 00:04:27,840
Mio figlio?
Quasi sei.
15
00:04:29,149 --> 00:04:30,844
Il tempo vola.
16
00:04:30,984 --> 00:04:34,511
Mi sembra che sia nato solo ieri!
17
00:04:35,221 --> 00:04:36,950
Il pi� vecchio, il pi� veloce.
18
00:04:37,324 --> 00:04:40,885
Hey, chi � vecchio?
19
00:04:46,366 --> 00:04:47,105
Maki,
20
00:04:50,103 --> 00:04:53,163
non siamo persone speciali?
21
00:04:56,676 --> 00:05:02,239
Non siamo persone speciali
che si concentrano per...
22
00:05:02,616 --> 00:05:08,418
volare su aereri da combattimento
in condizioni difficili?
23
00:05:13,493 --> 00:05:17,020
Se ti ritiri non te ne pentirai?
24
00:05:19,532 --> 00:05:21,659
La prima volta che ho visto
un aereo da combattimento...
25
00:05:23,069 --> 00:05:24,468
fu quando avevo sette anni.
26
00:05:28,541 --> 00:05:32,170
Ero andato a trovare alcuni parenti...
27
00:05:34,447 --> 00:05:37,905
Mentre andavo a pescare...
28
00:05:38,251 --> 00:05:41,687
mi persi e passai vicino alla
base dell'Air Force.
29
00:05:46,793 --> 00:05:48,124
Era impressionante.
30
00:05:48,428 --> 00:05:53,331
Le ali brillavano nel sole.
31
00:05:54,100 --> 00:05:57,695
Sembrava una meteora argentata.
32
00:05:58,672 --> 00:06:00,401
Una meteora argentata?
33
00:06:03,076 --> 00:06:05,510
Quelmomento fu determinante
nella mia vita.
34
00:06:06,446 --> 00:06:10,143
Il mio sogno divenne quello di
diventare pilota da combattimento...
35
00:06:11,618 --> 00:06:13,677
e lo divenni.
36
00:06:13,853 --> 00:06:14,945
E allora perch�?
37
00:06:15,088 --> 00:06:16,385
� per mio figlio.
38
00:06:18,058 --> 00:06:24,361
Potrebbe non vivere fino a
sette anni.
39
00:06:24,864 --> 00:06:27,458
E' cos� grave?
40
00:06:28,935 --> 00:06:31,961
Il dottore ha detto chiaramente
che...
41
00:06:32,305 --> 00:06:36,469
se si ammala ancora, non...
42
00:06:38,678 --> 00:06:42,079
vivr� pi� di un anno.
43
00:06:44,651 --> 00:06:46,312
Il mio sogno � diventato realt�.
44
00:06:47,020 --> 00:06:53,058
Quindi adesso voglio dedicare
pi� tempo alla mia famiglia.
45
00:07:11,044 --> 00:07:13,137
Non ci sono ancora informazioni
sull'oggetto volante?
46
00:07:13,480 --> 00:07:17,007
No, signore. � completamente
sconosciuto.
47
00:07:17,751 --> 00:07:19,912
L'aereo sta decollando.
48
00:08:26,386 --> 00:08:27,683
Tsugumu,
49
00:08:28,321 --> 00:08:32,280
pap� far� tardi. Vai a letto adesso.
50
00:08:33,026 --> 00:08:34,391
Mamma,
51
00:08:34,561 --> 00:08:37,724
pap� non voler� pi� su un Eagle?
52
00:08:38,331 --> 00:08:39,070
Cosa?
53
00:08:39,599 --> 00:08:41,362
Come pu� essere?
54
00:08:42,502 --> 00:08:46,404
Ne parleremo quando ritorna.
55
00:08:49,075 --> 00:08:51,373
Ti legger� un racconto.
56
00:08:51,744 --> 00:08:53,177
Vai a letto.
57
00:08:58,618 --> 00:08:59,880
Contatto radar...
58
00:09:01,087 --> 00:09:03,578
E' davvero un aereo?
59
00:09:08,561 --> 00:09:09,585
Che succede?
60
00:09:10,230 --> 00:09:12,790
I misuratori di volo sono impazziti!
61
00:09:13,299 --> 00:09:15,529
Ritorna immediatamente!
62
00:09:16,135 --> 00:09:17,011
Ma...
63
00:09:17,070 --> 00:09:18,867
Potresti cadere.
64
00:09:19,005 --> 00:09:19,881
Lascialo a me.
65
00:09:20,506 --> 00:09:22,133
Mi spiace, Maki.
66
00:09:27,113 --> 00:09:28,637
Sono sulla traiettoria.
67
00:09:29,148 --> 00:09:30,911
Lo vedr� presto.
68
00:09:35,154 --> 00:09:36,382
L'ho perso.
69
00:09:58,811 --> 00:10:01,211
Non morir�. Mai!
70
00:10:06,986 --> 00:10:09,318
Non posso morire. Non ancora.
71
00:10:17,230 --> 00:10:19,027
Che cos'� quello?
72
00:11:06,045 --> 00:11:08,343
� la squadra di soccorso.
Siamo qui.
73
00:11:08,948 --> 00:11:12,042
L'F15 si � schiantato sulle montagne.
74
00:11:12,785 --> 00:11:14,252
Non ci sono abitazioni in zona.
75
00:11:14,387 --> 00:11:15,161
Ripeto:
76
00:11:15,221 --> 00:11:17,485
L'F15 si � schiantato.
Non ci sono abitazioni in zona.
77
00:11:17,790 --> 00:11:19,348
Si ignora se il pilota sia
sopravvissuto.
78
00:11:19,492 --> 00:11:20,561
Ripeto:
79
00:11:20,626 --> 00:11:22,116
Si ignora se il pilota sia
sopravvissuto.
80
00:11:25,865 --> 00:11:26,877
Va bene...
81
00:11:29,135 --> 00:11:31,467
Non ci sono ancora notizie
dalla base...
82
00:11:35,375 --> 00:11:37,935
Ho avuto un incubo...
83
00:11:38,444 --> 00:11:40,241
Tsugumu si � svegliato.
84
00:11:41,848 --> 00:11:43,873
Ti richiamo.
85
00:11:44,751 --> 00:11:47,584
Era la nonna? Che succede?
86
00:11:49,088 --> 00:11:50,487
Non � successo niente.
87
00:11:53,893 --> 00:11:55,019
Dico sul serio.
88
00:11:55,928 --> 00:11:57,361
Va tutto bene.
89
00:12:07,306 --> 00:12:10,036
Un aeroplano si � schiantato
vicino alle montagne.
90
00:12:10,243 --> 00:12:13,508
Vedi qualche incendio, Yukie?
91
00:12:17,717 --> 00:12:19,014
Che succede?
92
00:12:25,458 --> 00:12:26,482
Il vostro telefono...
93
00:12:26,993 --> 00:12:28,654
Posso usare il vostro telefono?
94
00:12:33,633 --> 00:12:34,657
Oh, caro!
95
00:12:35,034 --> 00:12:37,935
Chiama un'ambulanza!
96
00:13:22,715 --> 00:13:24,046
Shunichi...
97
00:13:25,251 --> 00:13:27,276
Yoko... io...
98
00:13:32,892 --> 00:13:34,917
Rimani a letto.
99
00:13:35,328 --> 00:13:36,955
Chiamo l'infermiera.
100
00:13:37,897 --> 00:13:40,331
Dimmi...
101
00:13:40,766 --> 00:13:43,496
cosa mi � successo?
102
00:13:48,608 --> 00:13:49,802
Tsugumu...
103
00:13:51,511 --> 00:13:53,445
Allora stai bene.
104
00:13:54,881 --> 00:13:56,610
Mi spiace, Tsugumu...
105
00:14:05,458 --> 00:14:07,551
Ti abbiamo esaminato a fondo.
106
00:14:07,793 --> 00:14:10,387
Non abbiamo trovato niente
che non va.
107
00:14:11,330 --> 00:14:15,266
Sei in perfette condizioni.
108
00:14:16,369 --> 00:14:20,703
Non hai riportato nemmeno una
frattura in quell'incidente.
109
00:14:21,774 --> 00:14:23,241
Un miracolo.
110
00:14:25,344 --> 00:14:27,175
Un miracolo?
111
00:14:28,247 --> 00:14:30,772
Dica il suo nome e grado.
112
00:14:31,250 --> 00:14:33,718
Shunichi Maki, Tenente.
113
00:14:34,086 --> 00:14:38,648
204� Flying Corps, 7a Air Force.
114
00:14:38,891 --> 00:14:39,960
Molto bene.
115
00:14:40,760 --> 00:14:42,455
Ricorda come � avvenuto l'incidente?
116
00:14:44,030 --> 00:14:44,974
Si, Signore.
117
00:14:45,531 --> 00:14:47,328
Ce lo racconti...
118
00:14:47,667 --> 00:14:49,225
dettagliatamente.
119
00:14:50,403 --> 00:14:51,472
Si, signore.
120
00:14:51,871 --> 00:14:55,102
Il 15 Ottobre, alle 21.05
121
00:14:55,241 --> 00:14:56,572
abbiamo ricevuto una richiesta
di decollo immediato.
122
00:14:56,709 --> 00:14:59,507
Sono decollato insieme all'aereo
del Capitano Kurashima.
123
00:14:59,745 --> 00:15:04,648
Volavamo a 30,000 piedi.
Velocit�: 202.
124
00:15:05,785 --> 00:15:07,252
Tre minuti pi� tardi...
125
00:15:08,120 --> 00:15:10,452
Il capitano Kurashima ha avuto
un problema al motore.
126
00:15:10,590 --> 00:15:12,387
Non capisco.
127
00:15:13,559 --> 00:15:16,528
Che dice del corpo rosso luminoso?
128
00:15:17,730 --> 00:15:22,000
I miei ricordi su quello
sono vaghi ed incerti, ma...
129
00:15:22,001 --> 00:15:23,059
Maki,
130
00:15:23,803 --> 00:15:24,963
dimenticalo.
131
00:15:26,639 --> 00:15:29,802
Si, questo incidente � davvero
misterioso.
132
00:15:29,942 --> 00:15:32,604
I problemi al motore, il corpo
luminoso,
133
00:15:32,845 --> 00:15:34,005
e...
134
00:15:34,380 --> 00:15:35,711
Il mio miracoloso ritorno.
135
00:15:35,848 --> 00:15:36,895
Esatto.
136
00:15:37,216 --> 00:15:39,184
Quello � il mistero pi� grande.
137
00:15:39,318 --> 00:15:41,980
Ma, non importa quello che �
successo,
138
00:15:42,121 --> 00:15:45,022
tu sei ancora vivo.
139
00:15:45,157 --> 00:15:46,351
Ascolta.
140
00:15:47,526 --> 00:15:50,893
Proprio quando eri sul punto di ritirarti,
141
00:15:52,164 --> 00:15:55,565
sei quasi morto in quell'incidente.
142
00:15:56,402 --> 00:16:00,236
Ma sei ritornato vivo.
143
00:16:01,507 --> 00:16:03,031
Sono felice per questo.
144
00:16:05,111 --> 00:16:07,102
Mi ha fatto molto piacere.
145
00:17:44,110 --> 00:17:45,441
Mostro...
146
00:18:31,223 --> 00:18:32,884
L'area � bloccata?
147
00:18:33,025 --> 00:18:34,219
Si, signore.
148
00:18:34,360 --> 00:18:36,123
Ma non lo abbiamo ancora trovato.
149
00:18:36,262 --> 00:18:37,661
L'equipaggio...?
150
00:18:37,797 --> 00:18:42,097
Tutti morti, signore. Sembra
l'opera...
151
00:18:42,234 --> 00:18:45,135
di un animale selvaggio infuriato.
152
00:18:45,371 --> 00:18:46,429
Un animale selvaggio?
153
00:18:48,674 --> 00:18:52,542
� molto peggio di quello.
154
00:19:18,838 --> 00:19:20,271
Molte grazie.
155
00:19:24,877 --> 00:19:26,208
Fate un buon rientro a casa.
156
00:19:30,783 --> 00:19:31,807
Signore,
157
00:19:31,951 --> 00:19:34,943
il capo la vuole.
158
00:19:35,654 --> 00:19:36,814
Ippei,
159
00:19:36,956 --> 00:19:38,856
niente "Signore" per favore.
160
00:19:38,991 --> 00:19:40,822
Perch� no?
161
00:19:41,327 --> 00:19:42,851
Sono nuovo qui.
162
00:19:42,995 --> 00:19:45,054
Sei stato qui per tre anni.
163
00:19:45,197 --> 00:19:46,255
"Signore" suona strano.
164
00:19:46,398 --> 00:19:47,729
Ma io voglio cos�.
165
00:19:47,867 --> 00:19:49,095
Tre anni non sono niente.
166
00:19:49,235 --> 00:19:51,328
Quello che conta sono le
capacit�.
167
00:19:51,470 --> 00:19:52,767
Non dire cos�.
168
00:19:52,905 --> 00:19:54,770
� vero, no?
169
00:19:59,512 --> 00:20:00,581
Capo,
170
00:20:00,746 --> 00:20:02,976
i fotografi se ne sono andati.
171
00:20:03,082 --> 00:20:04,640
Davvero? Grazie.
172
00:20:05,784 --> 00:20:07,342
Come va il lavoro?
173
00:20:08,387 --> 00:20:11,356
Mi sto abituando, grazie.
174
00:20:13,292 --> 00:20:14,850
Bene.
175
00:20:18,230 --> 00:20:21,324
Le tue parole mi sono arrivate
al cuore.
176
00:20:22,401 --> 00:20:25,666
"Quello di cui i civili hanno
pi� bisogno �...
177
00:20:25,838 --> 00:20:27,100
la sicurezza."
178
00:20:27,606 --> 00:20:32,566
Questa � la grande differenza tra
aerei da combattimento e Cessna.
179
00:20:32,678 --> 00:20:35,408
Senza troppi giri di parole.
180
00:20:35,714 --> 00:20:39,582
� abbastanza monotono e noioso.
181
00:20:39,785 --> 00:20:41,275
Monotono?
182
00:20:41,387 --> 00:20:45,221
Ogni giorno � pieno di sorprese ora
che posso stare con la mia famiglia.
183
00:20:45,324 --> 00:20:46,098
Sorprese?
184
00:20:46,425 --> 00:20:51,453
Sono tutto solo quando volo su
un aereo da combattimento.
185
00:20:51,864 --> 00:20:53,161
Capisco.
186
00:20:53,632 --> 00:20:55,259
Qui c'� un'altra sorpresa allora.
187
00:20:55,901 --> 00:20:56,640
Scusa?
188
00:20:56,969 --> 00:20:59,938
Tsugumu sta venendo qui con
sua madre.
189
00:21:00,673 --> 00:21:01,412
Davvero?
190
00:21:03,142 --> 00:21:07,408
Solo un breve volo nel pomeriggio.
191
00:21:07,546 --> 00:21:09,810
Puoi ritornare alle tre.
192
00:21:10,282 --> 00:21:12,807
Dopo quello, puoi volare con
la tua famiglia.
193
00:21:13,986 --> 00:21:15,613
Il tuo piano di volo � pronto.
194
00:21:15,988 --> 00:21:19,549
� un regalo di compleanno
per il tuo bambino.
195
00:21:21,860 --> 00:21:23,259
Grazie, capo.
196
00:21:25,431 --> 00:21:26,955
Ci vediamo dopo!
197
00:21:31,503 --> 00:21:33,835
Maki � fortissimo.
198
00:21:34,173 --> 00:21:39,873
� un uomo delle forze aeree,
ma sembra molto gentile.
199
00:21:40,179 --> 00:21:41,942
� anche carino.
200
00:21:42,514 --> 00:21:45,881
Mi spiace di averla fatta aspettare.
Sono Maki.
201
00:21:56,395 --> 00:22:00,263
Pi� tardi ti porter� a volare.
202
00:22:05,270 --> 00:22:06,737
� cos� veloce!
203
00:22:07,873 --> 00:22:09,272
In picchiata!
204
00:22:21,120 --> 00:22:22,781
E' una giornalista?
205
00:22:23,455 --> 00:22:26,151
Il cielo � limpido.
E' fortunata. E...
206
00:22:26,291 --> 00:22:28,418
Quello non mi importa.
207
00:22:29,495 --> 00:22:32,464
Quello che mi importa sei tu,
208
00:22:33,432 --> 00:22:35,161
Tenente Maki.
209
00:22:49,114 --> 00:22:50,741
Un elicottero militare!
210
00:22:51,517 --> 00:22:52,586
Perch�?
211
00:22:54,386 --> 00:22:56,547
F� quello che dico.
212
00:23:00,693 --> 00:23:02,923
Almeno dimmi dove siamo diretti.
213
00:23:03,662 --> 00:23:05,254
Vai diritto per 12 chilometri.
214
00:23:05,631 --> 00:23:09,226
Atterreremo a Capo Ryu.
215
00:23:09,568 --> 00:23:10,796
Aspetta un minuto.
216
00:23:11,070 --> 00:23:13,163
L� non c'� nessuna pista.
217
00:23:13,439 --> 00:23:17,933
Abbiamo bloccato un chilometro
di autostrada.
218
00:23:18,243 --> 00:23:20,803
Atterrare au un'autostrada?
Sei pazza?
219
00:23:22,514 --> 00:23:26,109
Deve essere facile per un
ex-pilota di Eagle.
220
00:24:09,161 --> 00:24:10,856
Siamo della BCST.
221
00:24:11,663 --> 00:24:14,894
Un'organizzazione anti-bio terrorismo...
222
00:24:15,033 --> 00:24:17,501
che lavora con le forze militari
degli Stati Uniti.
223
00:24:18,670 --> 00:24:22,367
Un'organizzazione nazionale
dietro tutto questo?
224
00:24:22,508 --> 00:24:26,035
Questo significa emergenza
estrema.
225
00:24:26,345 --> 00:24:27,471
Chi sei tu?
226
00:24:27,679 --> 00:24:31,581
� la nostra scienziata.
227
00:24:31,717 --> 00:24:33,912
Ha pianificato tutto questo.
228
00:24:34,153 --> 00:24:35,814
Il mio nome � Sara Mizuhara.
229
00:24:36,755 --> 00:24:37,983
Piacere.
230
00:25:01,880 --> 00:25:03,438
Dove sono?
231
00:25:04,082 --> 00:25:05,481
Perch� mi avete portato qui?
232
00:25:17,796 --> 00:25:19,991
Nemmeno sul tuo radar?
233
00:25:20,332 --> 00:25:21,799
Sei sicuro?
234
00:25:26,038 --> 00:25:28,165
Molto bene, grazie.
235
00:25:31,310 --> 00:25:34,473
Ancora nessuna traccia.
236
00:25:34,613 --> 00:25:35,637
Questo significa che...
237
00:25:35,781 --> 00:25:36,941
Ippei!
238
00:25:38,350 --> 00:25:39,647
Mi spiace.
239
00:25:43,522 --> 00:25:44,591
Capo!
240
00:25:44,656 --> 00:25:47,124
Il Cessna di Maki � ritornato!
241
00:25:54,967 --> 00:25:57,197
Contattaci prima di atterrare!
242
00:25:57,336 --> 00:25:59,167
Eravamo molto preoccupati!
243
00:25:59,304 --> 00:26:00,965
Maki...
244
00:26:06,345 --> 00:26:07,505
Signor Kurashima.
245
00:26:08,513 --> 00:26:10,037
Come state?
246
00:26:18,156 --> 00:26:19,453
Chi siete?
247
00:26:36,441 --> 00:26:38,238
Lasciaci spiegarti.
248
00:26:38,744 --> 00:26:42,840
Ti abbiamo osservato per un mese.
249
00:26:43,382 --> 00:26:44,815
Osservato?
250
00:26:44,950 --> 00:26:46,349
Lasciaci spiegare.
251
00:26:49,321 --> 00:26:51,414
Tre mesi fa,
252
00:26:51,657 --> 00:26:54,820
un Ufo � caduto nell'Oceano Pacifico.
253
00:26:55,093 --> 00:26:57,391
Le Forze Navali hanno investigato.
254
00:26:57,529 --> 00:27:00,794
Uno dei loro sommergibili � sparito.
255
00:27:02,701 --> 00:27:04,999
E' stato ritrovata completamente
distrutto.
256
00:27:05,170 --> 00:27:08,333
Solo Udo, il suo operatore, �
sopravvissuto.
257
00:27:10,909 --> 00:27:12,604
Ha testimoniato che...
258
00:27:12,945 --> 00:27:17,780
un corpo blu luminoso e sconosciuto
ha distrutto la nave.
259
00:27:18,183 --> 00:27:19,878
Un corpo blu luminoso?
260
00:27:20,118 --> 00:27:21,244
Riassumendo,
261
00:27:21,720 --> 00:27:23,950
quello che � successo a te...
262
00:27:24,089 --> 00:27:27,024
� successo in fondo all'Oceano
Pacifico.
263
00:27:28,593 --> 00:27:30,493
Mostragli la fotografia.
264
00:27:32,864 --> 00:27:34,832
Una settimana dopo il ritorno
di Udo,
265
00:27:35,000 --> 00:27:37,491
abbiamo scattato una sua foto
nel laboratorio.
266
00:27:37,636 --> 00:27:39,433
Guardala.
267
00:27:45,544 --> 00:27:46,591
Che cosa ha...?
268
00:27:46,878 --> 00:27:51,008
Il corpo luminoso lo ha cambiato
geneticamente.
269
00:27:52,284 --> 00:27:53,876
E lui � scappato...
270
00:27:55,187 --> 00:27:56,518
dal laboratorio.
271
00:27:57,389 --> 00:27:58,651
Scappato?
272
00:27:58,790 --> 00:28:02,317
In qualche modo ha assorbito...
273
00:28:02,761 --> 00:28:05,161
le abilit� delle lucertole.
274
00:28:25,917 --> 00:28:28,647
Si evolve, prendendo da altre creature.
275
00:28:29,688 --> 00:28:33,089
Abbiamo permesso che un simile
mostro fuggisse.
276
00:28:33,692 --> 00:28:34,716
Cos�...
277
00:28:51,843 --> 00:28:53,834
Che cosa hai visto?
278
00:28:54,246 --> 00:28:55,270
Qualcosa stava...
279
00:28:55,714 --> 00:28:57,011
uccidendo i soldati.
280
00:28:58,216 --> 00:29:00,411
Come se stesse cacciando animali...
281
00:29:01,686 --> 00:29:04,951
li massacrava.
282
00:29:05,123 --> 00:29:06,249
Basta!
283
00:29:06,691 --> 00:29:08,181
� sufficiente.
284
00:29:13,865 --> 00:29:15,457
Non ci sono errori?
285
00:29:16,068 --> 00:29:17,763
Uno stadio precoce di cambiamento.
286
00:29:20,405 --> 00:29:21,872
Aspetta un minuto.
287
00:29:23,275 --> 00:29:24,435
Non mi dire...
288
00:29:24,776 --> 00:29:28,212
I tuoi sensi diventano
anormalmente acuti.
289
00:29:29,114 --> 00:29:31,309
E' successo anche ad Udo.
290
00:29:32,451 --> 00:29:33,975
Mi sta dicendo che...
291
00:29:34,619 --> 00:29:37,087
mi sto trasformando anch'io
in un mostro?
292
00:29:37,222 --> 00:29:39,383
� per questo motivo che ti
abbiamo osservato...
293
00:29:40,625 --> 00:29:41,717
e ti abbiamo catturato.
294
00:29:41,860 --> 00:29:42,929
Un stupido scherzo!
295
00:29:42,994 --> 00:29:44,086
Io sono diverso.
296
00:29:44,229 --> 00:29:45,276
Sono solo un umano.
297
00:29:45,330 --> 00:29:46,558
Allora...
298
00:29:46,832 --> 00:29:49,164
come hai potuto vedere il massacro?
299
00:29:51,103 --> 00:29:54,869
Hai visto ci� che ha visto "L'Unico".
300
00:29:57,576 --> 00:29:58,804
"L'Unico?"
301
00:29:59,711 --> 00:30:02,407
� il nome in codice di quel mostro?
302
00:30:03,281 --> 00:30:05,249
Come chiameranno me allora?
303
00:30:06,418 --> 00:30:09,751
"Il Prossimo"... forse.
304
00:30:11,356 --> 00:30:12,653
Dimmi.
305
00:30:12,891 --> 00:30:15,086
Dov'� mio marito?
306
00:30:15,393 --> 00:30:16,553
Per...
307
00:30:16,695 --> 00:30:18,788
un motivo speciale,
308
00:30:18,930 --> 00:30:20,329
si trova presso l'Ente di Difesa.
309
00:30:20,999 --> 00:30:22,091
"Un motivo speciale?"
310
00:30:22,434 --> 00:30:24,425
Non ti posso dire niente, ma...
311
00:30:24,569 --> 00:30:26,935
Questo � un argomento di sicurezza
nazionale.
312
00:30:27,072 --> 00:30:30,337
Non fare altre domande.
Facciamo solo quello che dicono.
313
00:30:30,575 --> 00:30:32,008
"Sicurezza nazionale?"
314
00:30:32,144 --> 00:30:34,840
Non � pi� un soldato.
Adesso lavora qui.
315
00:30:34,980 --> 00:30:36,038
Non potete toccarlo.
316
00:30:36,181 --> 00:30:37,614
Giusto.
317
00:30:39,784 --> 00:30:41,684
Diglielo, Capo.
318
00:30:42,320 --> 00:30:45,585
Assicurateci che sta bene.
Subito!
319
00:30:45,724 --> 00:30:48,386
Se non fai quello che diciamo,
320
00:30:48,760 --> 00:30:52,423
saremo tutti in pericolo.
321
00:30:58,970 --> 00:31:00,130
Tsugumu...
322
00:31:01,206 --> 00:31:03,970
Perch� pap� non torna a casa?
323
00:31:08,780 --> 00:31:10,042
Tsugumu...
324
00:31:10,815 --> 00:31:14,751
Ritorner�. Te lo garantisco.
325
00:31:15,220 --> 00:31:16,653
Signor Kurashima.
326
00:31:21,726 --> 00:31:24,422
Vada a casa stanotte.
327
00:31:25,730 --> 00:31:26,469
Per favore.
328
00:31:30,735 --> 00:31:32,566
Mi lasci contattare la mia famiglia!
329
00:31:32,938 --> 00:31:34,906
Mi permetta di informarli che
sto bene.
330
00:31:35,140 --> 00:31:35,879
Portatelo via.
331
00:31:38,944 --> 00:31:39,991
Venga.
332
00:32:05,837 --> 00:32:06,895
Entri.
333
00:32:21,519 --> 00:32:23,350
Perch� io?
334
00:32:25,724 --> 00:32:26,986
Perch�?
335
00:32:33,098 --> 00:32:34,531
Perch�?
336
00:32:36,201 --> 00:32:39,466
Siamo pronti.
Restiamo in attesa.
337
00:32:39,738 --> 00:32:44,835
Chi sar� responsabile se non appare?
338
00:32:44,976 --> 00:32:48,605
Credo nella predizione registrata
nel laboratorio.
339
00:32:50,415 --> 00:32:54,875
Eliminer� "The One" senza fallire.
340
00:33:04,663 --> 00:33:05,789
Un'altra volta!
341
00:33:06,464 --> 00:33:07,533
Quella sensazione sta...
342
00:33:07,732 --> 00:33:09,597
ritornando.
343
00:33:24,983 --> 00:33:27,209
Sta arrivando...
344
00:33:27,419 --> 00:33:28,488
qui.
345
00:33:33,191 --> 00:33:36,752
Percepisce "The One". E' cos�.
346
00:33:37,629 --> 00:33:38,437
Il sensore si sta attivando.
347
00:33:39,064 --> 00:33:41,362
L'obiettivo � nel Blocco A3.
348
00:33:44,803 --> 00:33:46,998
L'obiettivo si sta muovendo
verso punto di cattura.
349
00:33:48,173 --> 00:33:49,265
Andr� io.
350
00:33:51,609 --> 00:33:53,543
Squadra 1 e 2, in movimento.
351
00:33:53,678 --> 00:33:55,612
Squadra 3, in attesa.
352
00:34:05,090 --> 00:34:06,819
E' sicura che...
353
00:34:07,792 --> 00:34:10,625
questo far� effetto su di lui?
354
00:34:11,062 --> 00:34:13,223
� stato testato.
355
00:34:13,365 --> 00:34:15,629
Lo uccider� definitivamente.
356
00:34:16,101 --> 00:34:17,796
Bene.
357
00:34:30,515 --> 00:34:31,527
Lui mi sta...
358
00:34:32,417 --> 00:34:33,395
seguendo.
359
00:34:33,718 --> 00:34:34,457
Sta cercando...
360
00:34:35,920 --> 00:34:37,012
di uccidermi.
361
00:34:41,559 --> 00:34:43,925
L'obiettivo si avvicina al
punto di cattura.
362
00:34:45,430 --> 00:34:46,727
Pronti a far fuoco!
363
00:34:51,970 --> 00:34:53,039
Fatemi uscire!
364
00:34:53,138 --> 00:34:54,605
Fatemi uscire da qui!
365
00:34:55,673 --> 00:34:58,938
Fatemi uscire!
366
00:35:28,640 --> 00:35:34,806
Fatemi uscire! Fatemi uscire!
367
00:36:14,519 --> 00:36:15,531
Fuoco!
368
00:36:45,750 --> 00:36:47,012
Luce!
369
00:37:19,083 --> 00:37:20,107
No!
370
00:37:27,325 --> 00:37:28,349
Come pu� essere!
371
00:37:28,860 --> 00:37:32,227
E' diventato immune al veleno.
372
00:37:32,697 --> 00:37:35,427
Sta diventando pi� forte.
373
00:38:48,439 --> 00:38:50,705
Ritirata!
374
00:38:51,643 --> 00:38:52,712
Andiamo!
375
00:40:11,889 --> 00:40:13,254
Scappa!
376
00:40:13,925 --> 00:40:14,801
Muoviti!
377
00:40:23,768 --> 00:40:24,894
Cos�...
378
00:40:25,636 --> 00:40:27,501
sei qui.
379
00:40:31,576 --> 00:40:32,702
Sei...
380
00:40:33,077 --> 00:40:34,237
sulla mia strada.
381
00:40:34,612 --> 00:40:35,624
Cos�...
382
00:40:35,980 --> 00:40:37,038
ti uccider�.
383
00:41:50,421 --> 00:41:52,514
Anche lui si sta trasformando!
384
00:44:51,102 --> 00:44:52,535
Stai soffrendo?
385
00:44:53,904 --> 00:44:55,064
Capisco.
386
00:44:55,973 --> 00:44:57,736
Non ti sei ancora...
387
00:44:58,009 --> 00:45:00,637
completamente fuso.
388
00:46:57,015 --> 00:46:59,279
Chi sei?
389
00:47:03,855 --> 00:47:04,981
E perch�...?
390
00:47:20,004 --> 00:47:22,097
Ti sei ripreso, eh?
391
00:47:30,982 --> 00:47:32,040
Cosa � successo?
392
00:47:35,053 --> 00:47:36,452
Non ti ricordi?
393
00:47:37,221 --> 00:47:39,485
The One ti ha attaccato.
394
00:47:39,624 --> 00:47:40,568
Ti ha trasformato.
395
00:47:49,534 --> 00:47:50,899
Allora,
396
00:47:53,304 --> 00:47:57,400
dopo tutto, non � stato un sogno.
397
00:48:03,815 --> 00:48:04,839
Spaventato?
398
00:48:06,217 --> 00:48:09,186
Ti sei trasformato in qualcosa
di non umano.
399
00:48:09,821 --> 00:48:12,153
Che ti spaventa.
400
00:48:12,757 --> 00:48:14,486
Il terrore �...
401
00:48:15,660 --> 00:48:18,128
rimosso solo con la morte.
402
00:48:18,496 --> 00:48:20,521
Lo sapevi, vero?
403
00:48:22,100 --> 00:48:24,762
Sapevi che sarebbe venuto da me.
404
00:48:24,902 --> 00:48:26,927
Mi avete usato come esca.
405
00:48:27,071 --> 00:48:28,504
� cos�.
406
00:48:28,906 --> 00:48:29,884
E allora?
407
00:48:33,077 --> 00:48:36,205
Mentre era nel laboratorio,
408
00:48:36,948 --> 00:48:40,440
Udo aveva predetto che sarebbe
stato seguito da un'altra vittima.
409
00:48:41,386 --> 00:48:42,751
Dal cielo...
410
00:48:44,022 --> 00:48:47,082
verr� un'altra luce.
411
00:48:48,526 --> 00:48:49,720
Luce?
412
00:48:51,295 --> 00:48:52,353
Si.
413
00:48:56,401 --> 00:48:57,834
Verr�...
414
00:49:02,473 --> 00:49:03,872
a cercarmi.
415
00:49:13,317 --> 00:49:14,364
Che cosa?
416
00:49:14,719 --> 00:49:16,687
Cosa c'� di cos� spiritoso?
417
00:49:19,490 --> 00:49:21,253
Sar� sulla sua strada.
418
00:49:23,294 --> 00:49:24,488
Cos�...
419
00:49:26,197 --> 00:49:27,323
lo uccider�.
420
00:49:30,368 --> 00:49:31,392
E...
421
00:49:32,637 --> 00:49:34,935
sono diventato un mostro!
422
00:49:35,973 --> 00:49:37,702
Hai intenzione di uccidermi?
423
00:49:39,143 --> 00:49:42,442
No. Aspetter� ancora un p�.
424
00:49:44,115 --> 00:49:44,957
Perch�?
425
00:49:46,284 --> 00:49:47,444
Tu...
426
00:49:48,519 --> 00:49:50,578
mi hai salvato la vita.
427
00:49:55,126 --> 00:49:56,184
Quello mi ha sorpreso.
428
00:49:56,794 --> 00:50:02,323
Udo si � trasformato in un
mostro feroce.
429
00:50:03,468 --> 00:50:06,767
Ma tu puoi controllarlo.
430
00:50:09,006 --> 00:50:13,170
Forse "Il Prossimo" non � il
nostro obiettivo da uccidere.
431
00:50:13,978 --> 00:50:15,878
Almeno, non per adesso.
432
00:50:25,456 --> 00:50:26,923
Riassumendo,
433
00:50:27,725 --> 00:50:30,353
tu credi che sia un mostro utile.
434
00:50:33,564 --> 00:50:35,191
Ci aiuterai?
435
00:50:36,467 --> 00:50:39,800
Userai i tuoi poteri per ucciderlo.
436
00:50:43,941 --> 00:50:44,999
E se...
437
00:50:45,710 --> 00:50:46,552
dico di no?
438
00:50:47,378 --> 00:50:49,573
Ci saranno altre vittime.
439
00:50:50,548 --> 00:50:52,379
Molte.
440
00:51:21,579 --> 00:51:24,912
Chi ha lasciato questa
scatola di attrezzi qui?
441
00:51:26,517 --> 00:51:27,643
Che cos'� questo?
442
00:51:29,387 --> 00:51:30,718
Che cos'� questo?
443
00:52:05,656 --> 00:52:06,703
Yoko!
444
00:52:07,458 --> 00:52:08,584
Come sta Tsugumu?
445
00:52:12,029 --> 00:52:14,930
Meglio. Sta dormendo.
446
00:52:17,935 --> 00:52:19,129
Si?
447
00:52:22,039 --> 00:52:24,872
Ho chiamato molte volte la base.
448
00:52:31,115 --> 00:52:32,343
Mi spiace.
449
00:52:35,886 --> 00:52:38,753
Al funerale del tuo collega,
450
00:52:39,624 --> 00:52:44,357
ho finalmente realizzato di essere
la moglie di un pilota.
451
00:52:45,496 --> 00:52:46,554
Ma...
452
00:52:47,498 --> 00:52:49,591
Tsugumu ha solo 5 anni.
453
00:52:51,602 --> 00:52:53,832
Ha bisogno di te.
454
00:52:54,805 --> 00:52:57,000
Anche quando era incosciente,
455
00:52:57,141 --> 00:52:59,507
continuava a chiamarti.
456
00:53:02,046 --> 00:53:03,240
Ancora...
457
00:53:14,458 --> 00:53:16,551
Allora? Hai cambiato opinione?
458
00:53:22,233 --> 00:53:23,825
Perch� io?
459
00:53:27,605 --> 00:53:29,436
Tenente Maki...
460
00:53:30,675 --> 00:53:32,870
Lei � stato scelto.
461
00:53:34,745 --> 00:53:36,679
Per qualche motivo,
le � stato concesso...
462
00:53:37,181 --> 00:53:39,979
un potere speciale
per lottare contro "The One"
463
00:53:40,117 --> 00:53:42,415
La smetta di chiamarmi Tenente.
464
00:53:43,454 --> 00:53:45,217
Non sono pi� un soldato.
465
00:53:46,290 --> 00:53:48,451
Mi sono dimesso per la mia famiglia.
466
00:53:49,427 --> 00:53:53,796
Sono un uomo come gli altri.
467
00:53:54,098 --> 00:53:55,690
Allora, perch� io?
468
00:53:56,667 --> 00:53:58,692
Perch� devo lottare contro quel
mostro?
469
00:53:58,836 --> 00:53:59,894
Perch�?
470
00:54:01,305 --> 00:54:02,704
Mi dispiace.
471
00:54:03,708 --> 00:54:08,805
L'unica cosa che so � che siamo
in una situazione critica.
472
00:54:09,280 --> 00:54:13,080
Un gas velenoso si � liberato
a Shinjuku.
473
00:54:13,217 --> 00:54:14,878
I dettagli non si conoscono ancora.
474
00:54:15,019 --> 00:54:18,716
Alcuni sono ancora dispersi
sotto il tunnel.
475
00:54:20,091 --> 00:54:24,357
Incredibile.
476
00:54:24,662 --> 00:54:26,459
Lui � a Shinjuku!
477
00:54:28,232 --> 00:54:31,929
Avete disegnato quello che volete
diventare, giusto?
478
00:54:33,971 --> 00:54:35,802
Ora, restituir� quei disegni.
479
00:54:35,940 --> 00:54:38,101
Quando vi chiamo, rispondete a
voce alta...
480
00:54:38,242 --> 00:54:39,869
e venite qui.
481
00:54:41,946 --> 00:54:44,414
Kosuke Aizawa...
482
00:54:47,151 --> 00:54:48,948
Questo � un falegname?
483
00:54:49,487 --> 00:54:51,182
Tsugumu Maki!
484
00:54:54,125 --> 00:54:55,752
Che cos'� questo aeroplano?
485
00:54:55,893 --> 00:54:58,157
Un Eagle F15J.
486
00:54:58,295 --> 00:54:59,364
E' quello?
487
00:54:59,430 --> 00:55:03,025
Vuoi essere un pilota come tuo
padre?
488
00:55:03,167 --> 00:55:04,236
Si.
489
00:55:05,236 --> 00:55:06,897
Hiroko Shibuya...
490
00:55:08,873 --> 00:55:10,135
Hey, mamma...
491
00:55:10,274 --> 00:55:14,005
Pap� ha rinunciato per me?
492
00:55:14,545 --> 00:55:16,069
Non credo.
493
00:55:16,580 --> 00:55:17,592
Pap� ha detto quello?
494
00:55:17,782 --> 00:55:18,590
No.
495
00:55:18,649 --> 00:55:19,661
Ma...
496
00:55:19,717 --> 00:55:25,747
sembrava felice parlando degli
aerei.
497
00:55:25,890 --> 00:55:29,223
Ho visto quanto gli piacevano
gli Eagles.
498
00:55:29,360 --> 00:55:30,622
Ma...
499
00:55:33,731 --> 00:55:37,098
Pap� ti ama.
500
00:55:37,568 --> 00:55:39,195
Molto pi� degli aerei da combattimento.
501
00:55:39,703 --> 00:55:40,829
E' quello il motivo.
502
00:55:43,674 --> 00:55:44,413
Tsugumu...
503
00:55:44,575 --> 00:55:45,633
Che succede?
32093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.