All language subtitles for Transformers.EarthSpark.S02E04.The.Butterfly.Effect.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,433 --> 00:00:12,566 ♪ ♪ 2 00:00:25,866 --> 00:00:27,266 - 3 00:00:28,940 --> 00:00:30,350 What's my prize? 4 00:00:33,900 --> 00:00:37,170 I see you're still up to your old tricks, Fairmaestro. 5 00:00:37,650 --> 00:00:40,620 - Just wait till you see my new ones. 6 00:00:43,866 --> 00:00:50,933 ♪ ♪ 7 00:00:51,540 --> 00:00:55,470 Welcome to my world-famous Tent of Curiosities. 8 00:00:55,500 --> 00:00:58,350 Now it's time for show and sell. 9 00:00:58,380 --> 00:01:00,690 Oh, how I adore the art of barter. 10 00:01:00,720 --> 00:01:02,340 - You first. 11 00:01:09,120 --> 00:01:10,650 - A scatter blaster! 12 00:01:11,160 --> 00:01:13,260 I haven't seen one of these since-- 13 00:01:13,440 --> 00:01:14,700 - Your turn. 14 00:01:14,820 --> 00:01:17,700 You promised a deal I couldn't refuse. 15 00:01:18,420 --> 00:01:23,490 - This right here is a genuine Cybertronian flamethrower. 16 00:01:24,290 --> 00:01:27,050 - You better not pull any fast ones. 17 00:01:27,050 --> 00:01:30,230 - Imported straight from Cybertron. 18 00:01:31,966 --> 00:01:33,500 - 19 00:01:34,480 --> 00:01:35,530 - Hey, no, no! No, no! 20 00:01:36,880 --> 00:01:38,347 Uh--uh-- 21 00:01:38,950 --> 00:01:40,660 - Counterfeit. 22 00:01:40,870 --> 00:01:42,460 - Hey, a deal's a deal. 23 00:01:42,490 --> 00:01:44,260 I'll throw in a grenade launcher. 24 00:01:44,680 --> 00:01:46,210 Only slightly used. 25 00:01:46,330 --> 00:01:47,050 - Hmm. 26 00:01:47,560 --> 00:01:48,340 No. 27 00:01:51,220 --> 00:01:52,240 - Oh. 28 00:01:54,940 --> 00:01:55,930 OK, fine. 29 00:01:55,930 --> 00:01:59,200 How about I trade you all of this for that? 30 00:02:01,580 --> 00:02:02,930 - No deal. 31 00:02:03,800 --> 00:02:05,450 - I'll throw in a missile launcher. 32 00:02:05,450 --> 00:02:07,610 It does more damage than your dust. 33 00:02:08,210 --> 00:02:12,140 - Oh, but your desire for this trinket compels me to keep it. 34 00:02:12,620 --> 00:02:13,880 Now be gone. 35 00:02:15,330 --> 00:02:15,830 - Hey, you just-- 36 00:02:17,330 --> 00:02:23,360 You don't have to tell me twice. 37 00:02:24,810 --> 00:02:27,930 - The Fairmaestro always wins. 38 00:02:47,333 --> 00:02:48,933 - 39 00:02:50,000 --> 00:02:52,466 ♪ ♪ 40 00:02:52,910 --> 00:02:53,510 - Aw! 41 00:02:56,520 --> 00:02:58,420 - Go, Twitch! - You got this. 42 00:02:58,420 --> 00:02:59,740 - Bust them beasts! 43 00:03:00,250 --> 00:03:00,460 - Ah! 44 00:03:01,060 --> 00:03:03,070 I should have kicked alien egg butt! 45 00:03:03,160 --> 00:03:04,960 This game is impossible to win. 46 00:03:04,960 --> 00:03:07,720 - Yeah. Sometimes, they rig the games. 47 00:03:08,350 --> 00:03:09,520 - They cheat? 48 00:03:09,730 --> 00:03:11,530 Ugh, that's cheating! 49 00:03:13,720 --> 00:03:16,570 - How about we do something else? 50 00:03:17,050 --> 00:03:19,990 - Yeah, this is the carnival's last night here. 51 00:03:20,080 --> 00:03:21,550 We gotta make it count. 52 00:03:21,730 --> 00:03:23,560 - The other Maltos are missing out. 53 00:03:23,620 --> 00:03:24,640 - Yeah. 54 00:03:24,670 --> 00:03:27,430 No one tell them exactly how fun this is. 55 00:03:27,460 --> 00:03:29,590 It's not their fault they're stuck on patrol. 56 00:03:31,510 --> 00:03:33,310 - Dunking Schloder is a solid option. 57 00:03:33,490 --> 00:03:34,390 Hey, Schloder! 58 00:03:35,533 --> 00:03:37,733 - 59 00:03:39,320 --> 00:03:41,870 - Cosmic Thunder is at the top of my list, 60 00:03:42,350 --> 00:03:44,600 but it looks like we'd be waiting forever. 61 00:03:45,770 --> 00:03:47,840 - There's no line at the Tent of Curiosities. 62 00:03:50,110 --> 00:03:51,910 And now I'm curious. Let's go! 63 00:03:56,030 --> 00:03:56,870 - Funnel cake! 64 00:03:57,530 --> 00:04:00,440 - You sure you want to eat before the rides? 65 00:04:00,560 --> 00:04:03,320 - You know me. I like to live dangerously. 66 00:04:03,320 --> 00:04:04,790 I don't want to hold up the list. 67 00:04:04,790 --> 00:04:07,490 Why don't you go ahead and I'll catch up with you later? 68 00:04:11,310 --> 00:04:14,910 - Whipped cream, rainbow sprinkles, and sardines. 69 00:04:14,940 --> 00:04:15,660 - That's me! - That's me! 70 00:04:15,990 --> 00:04:16,680 - Oops. 71 00:04:17,190 --> 00:04:18,959 - Oops, my bad, excuse me. 72 00:04:19,500 --> 00:04:20,790 Wow, weird. 73 00:04:21,060 --> 00:04:23,580 I thought I was the only one who ordered it like that. 74 00:04:23,580 --> 00:04:26,310 - The perfect sugary-fishy ratio! 75 00:04:28,060 --> 00:04:30,250 - You can take it. - No, you take it. 76 00:04:30,280 --> 00:04:32,530 - Can somebody take it? 77 00:04:33,160 --> 00:04:34,960 - It's all you, really. 78 00:04:35,266 --> 00:04:36,866 ♪ ♪ 79 00:04:37,410 --> 00:04:40,530 - Thanks, but I want to wait until you get yours. 80 00:04:40,530 --> 00:04:42,420 Just in case they run out of that topping. 81 00:04:42,690 --> 00:04:45,150 - We never run out of that topping. 82 00:04:45,540 --> 00:04:47,160 - Huh. Good to know. 83 00:04:47,550 --> 00:04:48,540 I'm Robby. 84 00:04:49,020 --> 00:04:52,230 - One more sardines and whipped cream. 85 00:04:52,560 --> 00:04:54,390 Real adventurous. 86 00:04:55,280 --> 00:04:57,110 - So you go to Witwicky High? 87 00:04:57,110 --> 00:04:59,840 - I'm about to. I just moved here. 88 00:04:59,840 --> 00:05:02,750 - I moved here, too! I mean, before now. 89 00:05:02,750 --> 00:05:04,040 Not just now. 90 00:05:04,370 --> 00:05:08,780 - Really? It seems OK so far, but I kind of miss my friends. 91 00:05:08,960 --> 00:05:11,210 - Yeah, I was like that at first, too. 92 00:05:11,240 --> 00:05:12,140 Oh, oops! 93 00:05:14,330 --> 00:05:16,130 - Here, share mine. 94 00:05:19,833 --> 00:05:22,333 ♪ ♪ 95 00:05:24,730 --> 00:05:25,960 - What was that? 96 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 - It felt like a good stomachache. 97 00:05:28,810 --> 00:05:29,830 Is that even a thing? 98 00:05:29,860 --> 00:05:31,870 - Mine felt like my stomachache had a stomachache. 99 00:05:32,260 --> 00:05:34,600 Is that a thing? - Maybe Robby's on a ride. 100 00:05:34,930 --> 00:05:36,820 - Or it's that fishy funnel cake. 101 00:05:36,850 --> 00:05:39,160 We should check on him just in case. 102 00:05:39,190 --> 00:05:39,730 - On it. 103 00:05:46,350 --> 00:05:47,850 Huh. Funnel cake, it is. 104 00:05:52,320 --> 00:05:55,440 - Behold the Tent of Curiosities. 105 00:05:55,470 --> 00:05:58,560 Gaze upon rare curios of wonder. 106 00:05:58,626 --> 00:06:01,493 ♪ ♪ 107 00:06:02,340 --> 00:06:04,680 - Ooh, the realm of mythical creatures. 108 00:06:04,700 --> 00:06:05,666 - 109 00:06:06,190 --> 00:06:08,140 - Look! A mini hippogriff! 110 00:06:10,250 --> 00:06:11,390 - I personally think 111 00:06:11,390 --> 00:06:13,790 a horse-eagle hybrid should be called a heagle. 112 00:06:13,790 --> 00:06:16,640 - But a hippogriff sounds way cooler. 113 00:06:16,880 --> 00:06:19,340 - Mm. Valid point. What's up next? 114 00:06:19,430 --> 00:06:23,900 - The world of the undead. 115 00:06:26,180 --> 00:06:29,060 - Watch out, a dead zombie! 116 00:06:29,180 --> 00:06:29,780 - Gah! 117 00:06:29,810 --> 00:06:32,060 Redundant, but still scary. 118 00:06:33,140 --> 00:06:33,830 - Ah-ah-ah. 119 00:06:33,950 --> 00:06:35,510 - Ah! - No touching. 120 00:06:40,140 --> 00:06:42,300 Unless you have a trade. 121 00:06:47,750 --> 00:06:48,710 - Looks like we found something 122 00:06:48,710 --> 00:06:50,120 spookier than that zombie. 123 00:06:50,150 --> 00:06:53,360 - Yeah, there must be a creepy magician section in here. 124 00:06:53,390 --> 00:06:55,220 - Guys, look here. 125 00:06:55,500 --> 00:07:00,900 ♪ ♪ 126 00:07:00,966 --> 00:07:02,200 - 127 00:07:02,266 --> 00:07:03,266 ♪ ♪ 128 00:07:04,050 --> 00:07:05,790 How did he get that? 129 00:07:07,250 --> 00:07:07,790 - Hmm. 130 00:07:08,600 --> 00:07:10,550 - Uh, nothing to see here. 131 00:07:10,550 --> 00:07:14,570 Just regular oddity stuff. Not odd oddity stuff. 132 00:07:14,637 --> 00:07:19,670 ♪ ♪ 133 00:07:19,880 --> 00:07:21,050 Thrash, Mo, over here. 134 00:07:21,050 --> 00:07:23,540 - What? - Oh, my shard. 135 00:07:26,790 --> 00:07:28,860 - See if you can beat this. 136 00:07:34,710 --> 00:07:36,060 - What is this? 137 00:07:36,840 --> 00:07:38,820 - Oh, no. I feel the fuzzies. 138 00:07:38,850 --> 00:07:40,380 - What are the fuzzies? 139 00:07:40,860 --> 00:07:42,450 - A word I just made up because I don't know 140 00:07:42,450 --> 00:07:44,760 what this weird and fuzzy feeling in my stomach is. 141 00:07:44,790 --> 00:07:46,350 - We gotta focus on the Embershard. 142 00:07:47,340 --> 00:07:49,020 How did it even get here? 143 00:07:49,020 --> 00:07:50,760 - Are we sure it's even real? 144 00:07:50,880 --> 00:07:52,500 - Only one way to find out. 145 00:07:53,250 --> 00:07:54,120 - I don't know. 146 00:07:54,120 --> 00:07:56,580 That creepy magician guy seems pretty intense. 147 00:07:56,580 --> 00:07:58,860 - Yeah, we need to be careful. 148 00:07:58,860 --> 00:08:01,020 Let's think for a moment. 149 00:08:01,290 --> 00:08:03,600 - Good luck beating my final score. 150 00:08:04,020 --> 00:08:05,100 - Thanks. 151 00:08:08,700 --> 00:08:11,700 - This is way worse! 152 00:08:11,670 --> 00:08:13,320 - What is this? 153 00:08:14,070 --> 00:08:17,550 - Whoa. Whoa. Is it suddenly hot in here? 154 00:08:19,200 --> 00:08:20,220 - Yeah, it feels like 155 00:08:20,700 --> 00:08:22,170 the back of my knees are sweating. 156 00:08:22,470 --> 00:08:23,550 And I don't even have sweat glands. 157 00:08:24,000 --> 00:08:25,830 - We got to think fast about the shard 158 00:08:25,830 --> 00:08:27,270 before we make a scene. 159 00:08:27,300 --> 00:08:29,790 - Might-- Be too late for that. 160 00:08:29,790 --> 00:08:31,200 - Maybe we can make a trade for it. 161 00:08:31,560 --> 00:08:33,120 Does anyone have anything to trade? 162 00:08:33,539 --> 00:08:35,039 - Well, it's too risky. 163 00:08:35,039 --> 00:08:37,740 This shard can do a lot of damage 164 00:08:37,740 --> 00:08:39,780 if it gets into the wrong hands. 165 00:08:45,490 --> 00:08:46,900 - Wrong hands? 166 00:08:48,220 --> 00:08:51,310 I believe that's my cue. 167 00:08:56,190 --> 00:08:59,400 - Surrender, thieves! You won't get away with this. 168 00:09:04,110 --> 00:09:07,320 - We are not the enemy! You've got to trust us! 169 00:09:07,350 --> 00:09:10,200 - Give it back now, and your lives will be spared! 170 00:09:10,267 --> 00:09:16,500 ♪ ♪ 171 00:09:16,567 --> 00:09:18,033 - 172 00:09:20,600 --> 00:09:27,533 ♪ ♪ 173 00:09:32,550 --> 00:09:33,390 - Sorry. Are you-- 174 00:09:33,390 --> 00:09:33,890 Fairmaestro! 175 00:09:34,510 --> 00:09:34,720 No! 176 00:09:39,940 --> 00:09:40,540 - Ha-ha! 177 00:09:43,066 --> 00:09:45,833 ♪ ♪ 178 00:09:50,700 --> 00:09:52,500 - Yes! I'm ahead now. 179 00:09:52,770 --> 00:09:53,910 - Not for long. 180 00:09:53,976 --> 00:09:58,776 ♪ ♪ 181 00:09:58,843 --> 00:10:00,543 - Look out! 182 00:10:00,520 --> 00:10:00,940 - Oh! 183 00:10:02,410 --> 00:10:03,430 - Sorry, mister! 184 00:10:04,000 --> 00:10:06,010 - Clear the fairway posthaste! 185 00:10:06,076 --> 00:10:11,943 ♪ ♪ 186 00:10:12,010 --> 00:10:13,243 - Oh! 187 00:10:13,310 --> 00:10:17,076 ♪ ♪ 188 00:10:17,930 --> 00:10:20,270 - We got to find Robby and get out of here. 189 00:10:20,337 --> 00:10:23,537 ♪ ♪ 190 00:10:23,590 --> 00:10:26,770 - Don't go. We're having such fun. 191 00:10:26,836 --> 00:10:29,736 ♪ ♪ 192 00:10:35,170 --> 00:10:36,100 - Come on. 193 00:10:36,100 --> 00:10:38,470 - I promise we're the good guys. 194 00:10:38,650 --> 00:10:41,440 - We don't have that in common. 195 00:10:44,466 --> 00:10:46,266 ♪ ♪ 196 00:10:46,333 --> 00:10:48,000 - 197 00:10:48,066 --> 00:10:52,333 ♪ ♪ 198 00:10:52,400 --> 00:10:55,300 - 199 00:10:55,366 --> 00:10:58,433 - No! 200 00:11:01,480 --> 00:11:02,710 - Victorious! 201 00:11:02,920 --> 00:11:06,460 Not surprised, though. This game is totally my jam. 202 00:11:07,450 --> 00:11:08,740 Everything OK? 203 00:11:09,940 --> 00:11:11,680 - Yeah, I'm fine. 204 00:11:11,680 --> 00:11:14,500 I guess I strained it during that intense finale. 205 00:11:15,820 --> 00:11:18,280 - Are you truly a winner, though, if you have to carry 206 00:11:18,280 --> 00:11:20,950 this gigantic turtle around all night? 207 00:11:21,490 --> 00:11:23,980 - Worth it! It's a badge of honor. 208 00:11:23,980 --> 00:11:24,700 - True. 209 00:11:25,940 --> 00:11:28,580 Hey, the line for Cosmic Thunder died down. 210 00:11:28,940 --> 00:11:30,590 Want to go on it? - Yes. 211 00:11:33,890 --> 00:11:36,740 - What's so special about this thing? 212 00:11:36,806 --> 00:11:38,440 - 213 00:11:38,690 --> 00:11:40,250 Fine. Don't talk. 214 00:11:40,550 --> 00:11:43,550 But if you and Swindle are prime to steal it, 215 00:11:43,730 --> 00:11:46,520 then it must be a top-tier prize. 216 00:11:47,510 --> 00:11:49,890 - No, don't! Bad things will happen! 217 00:11:51,660 --> 00:11:54,120 - You know, I heard a rumor 218 00:11:54,120 --> 00:11:58,560 there's an object out there that can create new bots. 219 00:11:59,160 --> 00:12:01,020 Please tell me that this is that 220 00:12:01,020 --> 00:12:02,940 magnificent little bauble. 221 00:12:03,570 --> 00:12:04,620 No comment? 222 00:12:04,710 --> 00:12:05,940 No matter. 223 00:12:06,090 --> 00:12:09,060 Into my Tent of Curiosities, it shall go. 224 00:12:10,080 --> 00:12:13,710 And these bots, I've never seen anything like them. 225 00:12:13,710 --> 00:12:16,830 Absolutely perfect for my collection. 226 00:12:16,860 --> 00:12:18,870 - You won't get away with this. 227 00:12:19,350 --> 00:12:22,710 - The Fairmaestro always wins. 228 00:12:24,990 --> 00:12:27,390 - We're so close. Finally! 229 00:12:27,390 --> 00:12:28,650 - I can't wait. 230 00:12:28,950 --> 00:12:29,670 Hey! 231 00:12:30,360 --> 00:12:32,580 Uh, I still didn't catch your name. 232 00:12:32,580 --> 00:12:34,260 - One hour till closing, folks. 233 00:12:34,260 --> 00:12:36,300 Get in line for that last ride. 234 00:12:36,930 --> 00:12:38,460 - Oh, what did you say? 235 00:12:38,460 --> 00:12:39,210 - I was asking for you-- 236 00:12:39,210 --> 00:12:41,820 - And try our cosmic corn dogs for half off. 237 00:12:41,820 --> 00:12:43,260 They're out of this world. 238 00:12:44,100 --> 00:12:47,790 - Sorry for the hold up. We have a "spill" to clean. 239 00:12:47,790 --> 00:12:49,200 How many in your party? 240 00:12:50,710 --> 00:12:51,730 - We're together. 241 00:12:52,270 --> 00:12:54,100 - Yeah, two. 242 00:12:56,350 --> 00:12:58,120 - I can't deal with this right now. 243 00:12:58,390 --> 00:13:01,930 OK, Mo, think. There's got to be a way out. 244 00:13:02,020 --> 00:13:05,530 Or I can create my own exit. 245 00:13:12,133 --> 00:13:14,766 ♪ ♪ 246 00:13:20,690 --> 00:13:23,000 - Hmm. What to do with you? 247 00:13:23,600 --> 00:13:23,840 Huh? 248 00:13:26,866 --> 00:13:34,000 ♪ ♪ 249 00:13:35,760 --> 00:13:37,020 - Let's get out of here. - Thanks, Mo. 250 00:13:37,050 --> 00:13:38,760 - Not so fast. 251 00:13:40,610 --> 00:13:42,320 - And how does he do that? 252 00:13:42,350 --> 00:13:43,340 - Rude. 253 00:13:43,370 --> 00:13:45,860 Do I come to your home and break your things? 254 00:13:45,860 --> 00:13:47,810 For that, I'm keeping this. 255 00:13:49,040 --> 00:13:50,690 - We can't let you have that. 256 00:13:50,757 --> 00:13:52,457 ♪ ♪ 257 00:13:52,860 --> 00:13:55,170 - We're not leaving without the shard. 258 00:13:55,236 --> 00:14:00,536 ♪ ♪ 259 00:14:00,603 --> 00:14:02,036 - 260 00:14:07,436 --> 00:14:14,536 ♪ ♪ 261 00:14:14,970 --> 00:14:15,660 - You're up. 262 00:14:16,050 --> 00:14:18,300 Ignore the smell, and enjoy the ride. 263 00:14:21,700 --> 00:14:23,367 - Move! 264 00:14:23,790 --> 00:14:25,080 - Hey! No cuts! 265 00:14:25,147 --> 00:14:27,547 Huh? 266 00:14:27,614 --> 00:14:30,247 Oh, uh-- 267 00:14:36,540 --> 00:14:38,730 - Robby, is the ride supposed to do this? 268 00:14:39,550 --> 00:14:41,590 - I don't think so. 269 00:14:41,620 --> 00:14:42,910 We've got to get down. 270 00:14:46,650 --> 00:14:48,720 - I have an idea. Come on. 271 00:14:51,754 --> 00:14:57,454 ♪ ♪ 272 00:14:58,470 --> 00:14:59,010 - Whoa! 273 00:14:59,077 --> 00:15:06,010 ♪ ♪ 274 00:15:10,910 --> 00:15:12,710 - Did the Fairmaestro go in there? 275 00:15:12,710 --> 00:15:14,390 - Who's the Fairmaestro? 276 00:15:14,390 --> 00:15:16,850 - Creepy magician dude, Emberstone shard? 277 00:15:16,880 --> 00:15:19,400 - No, he just took off in Cosmic Thunder. 278 00:15:19,400 --> 00:15:21,020 - And who are they? 279 00:15:21,410 --> 00:15:22,790 - That's my family. 280 00:15:26,023 --> 00:15:29,490 ♪ ♪ 281 00:15:30,510 --> 00:15:32,370 - Cool zip line move, by the way. 282 00:15:33,030 --> 00:15:34,230 - We make a good team. 283 00:15:34,990 --> 00:15:35,740 - My stomach. 284 00:15:41,820 --> 00:15:43,050 - Wait a minute. 285 00:15:43,050 --> 00:15:45,330 I read about this in a comic book! 286 00:15:45,480 --> 00:15:48,150 Robby has a crush! 287 00:15:48,600 --> 00:15:50,160 - - What the what? 288 00:15:50,580 --> 00:15:52,350 - Me? A crush? 289 00:15:55,330 --> 00:15:56,710 I don't think so. 290 00:15:57,010 --> 00:15:58,780 - The fuzzies! 291 00:15:58,810 --> 00:16:01,420 It explains the sweaty knees, the flutter stomach, 292 00:16:01,420 --> 00:16:04,060 feeling happy and nervous all at the same time. 293 00:16:04,060 --> 00:16:05,140 - You could feel that? 294 00:16:07,480 --> 00:16:09,010 Stop feeling my emotions! 295 00:16:12,110 --> 00:16:12,530 Whoa! 296 00:16:14,810 --> 00:16:15,020 - Whoa! 297 00:16:21,833 --> 00:16:23,966 So this is new. 298 00:16:24,033 --> 00:16:25,333 - 299 00:16:30,800 --> 00:16:33,110 - What's happening? - We are levitating! 300 00:16:33,176 --> 00:16:35,876 That's what's happening! 301 00:16:35,943 --> 00:16:43,110 ♪ ♪ 302 00:16:44,260 --> 00:16:47,660 This goes down in history as the coolest thing ever! 303 00:16:51,280 --> 00:16:53,590 - How? Why did this happen? 304 00:16:53,620 --> 00:16:56,320 - Our new cyber suits must have created some kind of 305 00:16:56,320 --> 00:16:58,510 cyber sync with all four of us. 306 00:16:58,600 --> 00:17:00,850 - How do we actually fly this thing? 307 00:17:01,330 --> 00:17:02,230 - I'm not sure. 308 00:17:02,230 --> 00:17:04,599 But we got to figure it out fast to get the shard back. 309 00:17:04,599 --> 00:17:06,609 - We can do it. - I believe in us. 310 00:17:09,876 --> 00:17:10,790 ♪ ♪ 311 00:17:10,790 --> 00:17:12,770 - You and I can easily pilot this thing. 312 00:17:13,579 --> 00:17:14,839 - Twitch, you know how to fly, 313 00:17:14,839 --> 00:17:17,089 so you're in charge of the flying stuff. 314 00:17:17,089 --> 00:17:18,050 - Technical term. 315 00:17:18,116 --> 00:17:20,516 ♪ ♪ 316 00:17:20,583 --> 00:17:22,016 - We've got lift. 317 00:17:23,460 --> 00:17:25,410 - And Thrash, you're the king of acceleration, 318 00:17:25,410 --> 00:17:27,000 so that's all you. 319 00:17:27,700 --> 00:17:29,773 - I totally got this. Maximum overdrive! 320 00:17:29,773 --> 00:17:30,273 - Anyone got eyes on the space ship? 321 00:17:30,273 --> 00:17:33,740 Whoo! - Let's do this. 322 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 - There it is! 323 00:17:37,890 --> 00:17:41,970 - Time for the Fairmaestro to orchestrate your demise. 324 00:17:44,670 --> 00:17:45,120 Fire! 325 00:17:45,866 --> 00:17:49,833 ♪ ♪ 326 00:17:51,380 --> 00:17:54,680 - Ready to fight? - Absolutely, but how? 327 00:17:55,670 --> 00:17:57,350 - Initiate firepower? 328 00:17:57,416 --> 00:17:59,650 ♪ ♪ 329 00:17:59,770 --> 00:18:00,490 - That'll work. 330 00:18:00,557 --> 00:18:02,457 ♪ ♪ 331 00:18:03,220 --> 00:18:06,100 - Fingers crossed that we don't lose the shard in the process. 332 00:18:06,167 --> 00:18:07,300 - 333 00:18:07,367 --> 00:18:12,467 ♪ ♪ 334 00:18:14,740 --> 00:18:16,780 - Wait, is that a-- 335 00:18:19,250 --> 00:18:22,280 - That's not a ride. - It's an Autobot! 336 00:18:22,430 --> 00:18:23,840 - But how? - Huh? 337 00:18:24,080 --> 00:18:25,580 - We've got to free them. 338 00:18:25,646 --> 00:18:28,480 ♪ ♪ 339 00:18:30,490 --> 00:18:30,790 - Hmm? 340 00:18:33,057 --> 00:18:35,590 ♪ ♪ 341 00:18:39,524 --> 00:18:42,957 ♪ ♪ 342 00:18:45,657 --> 00:18:52,290 ♪ ♪ 343 00:18:52,980 --> 00:18:53,520 - Got it. 344 00:18:53,586 --> 00:18:58,420 - 345 00:18:58,486 --> 00:19:01,453 ♪ ♪ 346 00:19:05,050 --> 00:19:07,090 I knew you'd save me. 347 00:19:07,570 --> 00:19:10,990 - Let's see how you like being the main attraction! 348 00:19:11,057 --> 00:19:12,790 - 349 00:19:22,190 --> 00:19:23,157 ♪ ♪ 350 00:19:24,890 --> 00:19:26,300 - How dare you? 351 00:19:26,330 --> 00:19:28,580 Nothing is stolen. It's all goods, 352 00:19:28,580 --> 00:19:31,760 collected in completely normal and legal ways. 353 00:19:31,827 --> 00:19:38,960 ♪ ♪ 354 00:19:41,870 --> 00:19:43,880 - Hi, we're the Maltos. 355 00:19:44,030 --> 00:19:46,130 - Hey, I'm Cosmos! 356 00:19:46,340 --> 00:19:50,030 Do you have any idea how long I've been here? 357 00:19:50,600 --> 00:19:54,080 Seriously, though, any idea? My head is spinning. 358 00:19:54,146 --> 00:19:55,580 ♪ ♪ 359 00:19:55,520 --> 00:19:57,710 And is there gum on me? 360 00:19:58,760 --> 00:20:01,460 Kids really enjoy putting gum on my seats. 361 00:20:01,490 --> 00:20:04,220 You don't want to know what's on the floor. 362 00:20:04,580 --> 00:20:05,540 - You're free now. 363 00:20:05,690 --> 00:20:07,160 We're friends with the Autobots, 364 00:20:07,160 --> 00:20:09,380 so we can help you with whatever you need. 365 00:20:09,560 --> 00:20:11,000 - No way! 366 00:20:11,240 --> 00:20:12,590 - Optimus Prime and Megatron-- 367 00:20:12,740 --> 00:20:14,840 - My circuits must still be jumbled. 368 00:20:15,140 --> 00:20:18,080 I thought I heard you say you're friends with Megatron. 369 00:20:18,650 --> 00:20:20,810 - Don't worry. He's a good guy now. 370 00:20:21,050 --> 00:20:22,580 - If you say so. 371 00:20:22,700 --> 00:20:24,830 - You'll have a home with the Autobots now. 372 00:20:24,860 --> 00:20:26,360 - As long as I never have to hear 373 00:20:26,360 --> 00:20:28,670 that awful carnival song again. 374 00:20:34,130 --> 00:20:36,230 - Now is my chance to win a prize! 375 00:20:46,600 --> 00:20:48,490 - One minute till closing. 376 00:20:50,820 --> 00:20:52,350 - Ugh. Fine. Next year. 377 00:20:54,310 --> 00:20:56,140 Are you looking for-- what's her name again? 378 00:20:57,330 --> 00:20:58,740 - I still need to find out! 379 00:20:58,740 --> 00:21:01,230 - What are you waiting for? Find her. 380 00:21:04,630 --> 00:21:11,763 ♪ ♪ 381 00:21:13,220 --> 00:21:14,840 - I was hoping I'd catch you. 382 00:21:15,260 --> 00:21:18,380 Does your family always chase after bad guys like that? 383 00:21:19,490 --> 00:21:20,810 - Yeah, kind of. 384 00:21:21,290 --> 00:21:23,540 - I guess there's more to Witwicky than I thought. 385 00:21:23,570 --> 00:21:26,240 - I tried to ask earlier, but, you know, 386 00:21:26,240 --> 00:21:27,980 carnival noises and all. 387 00:21:28,670 --> 00:21:29,900 What's your name again? - 388 00:21:31,010 --> 00:21:33,500 Yeah, it's been so loud in here. 389 00:21:34,010 --> 00:21:36,680 I'm Isabel. You can call me Izzy. 390 00:21:37,490 --> 00:21:39,050 - Cool. See you at school. 391 00:21:39,680 --> 00:21:42,530 I, uh, didn't mean to make that rhyme. 392 00:21:42,620 --> 00:21:45,530 - Maybe we can hang out again later--alligator. 393 00:21:45,596 --> 00:21:47,830 ♪ ♪ 394 00:21:48,700 --> 00:21:49,510 - It's a date! 395 00:21:49,630 --> 00:21:50,800 Not a date. 396 00:21:51,280 --> 00:21:52,510 Maybe a date? 397 00:21:52,660 --> 00:21:53,830 Crocodile? 398 00:21:57,700 --> 00:21:58,630 - Not the fuzzies. 399 00:21:58,660 --> 00:22:00,960 - It's back. - When will this end? 25977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.