Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:04,100
- Team Malto, status report.
2
00:00:06,050 --> 00:00:08,450
- No signs of ember
shards in sector one.
3
00:00:10,990 --> 00:00:12,820
- Nothing to report
yet from sector two.
4
00:00:12,850 --> 00:00:14,710
Going in for a closer look.
5
00:00:21,066 --> 00:00:22,900
-
6
00:00:23,270 --> 00:00:26,360
J and H leaving no stone
unturned in sector three.
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,580
Wait a sec.
Hold up.
8
00:00:33,560 --> 00:00:34,640
False alarm.
9
00:00:36,350 --> 00:00:38,330
- Mosey, did you and
Thrash find anything?
10
00:00:38,330 --> 00:00:39,470
Are you hydrating?
11
00:00:39,470 --> 00:00:41,690
Did you remember to turn on
your cyber-suit?
12
00:00:42,140 --> 00:00:43,580
- Yes, Dad.
13
00:00:43,760 --> 00:00:44,930
All clear.
14
00:00:45,700 --> 00:00:47,233
Whoo-hoo!
15
00:00:47,580 --> 00:00:49,290
- Way better than working.
16
00:00:49,290 --> 00:00:51,600
- I thought sector four was
going to be a total bust--
17
00:00:51,600 --> 00:00:54,150
no shards, no cons, no nothing.
18
00:00:54,150 --> 00:00:57,784
But this is amazing!
19
00:00:59,060 --> 00:01:01,040
Thrash, see if you
can jump that gorge.
20
00:01:15,050 --> 00:01:17,300
- We are
doing that again.
21
00:01:18,080 --> 00:01:20,840
- Or maybe we should
check that out.
22
00:01:24,366 --> 00:01:27,433
♪ ♪
23
00:01:27,770 --> 00:01:29,720
- You want to walk down
a darkly lit path
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,460
that looks like it hasn't been
used for centuries
25
00:01:31,460 --> 00:01:33,710
and feels like it's right
out of some horror movie?
26
00:01:34,880 --> 00:01:37,940
- Sometimes you
really get me, Thrash.
27
00:01:38,210 --> 00:01:40,550
The path's in our sector.
28
00:01:40,550 --> 00:01:43,670
So, technically,
we'll be on patrol.
29
00:01:43,833 --> 00:01:46,433
-
30
00:01:46,840 --> 00:01:50,110
Some horror movies
end happily, right?
31
00:02:05,166 --> 00:02:07,600
♪ ♪
32
00:02:07,910 --> 00:02:11,060
- Why are you so scaredy bot?
That isn't like you.
33
00:02:11,540 --> 00:02:15,620
- I thought Sharkticons battled
a human Cybertronian cyborg,
34
00:02:15,620 --> 00:02:19,220
but this path just
doesn't feel right.
35
00:02:19,220 --> 00:02:21,560
- I know.
Isn't it great?
36
00:02:26,233 --> 00:02:32,100
♪ ♪
37
00:02:32,520 --> 00:02:33,630
- You were saying?
38
00:02:33,660 --> 00:02:37,380
- It does seem like someone
doesn't want us to be here.
39
00:02:37,410 --> 00:02:39,750
- Yes, and his name is Thrash.
40
00:02:39,900 --> 00:02:46,800
♪ ♪
41
00:02:52,333 --> 00:02:54,000
Huh?
42
00:02:57,100 --> 00:02:59,866
♪ ♪
43
00:03:01,310 --> 00:03:03,110
- It's just
some harmless old darts.
44
00:03:03,650 --> 00:03:05,810
- Tell that to my rear bumper.
45
00:03:07,533 --> 00:03:12,833
♪ ♪
46
00:03:13,140 --> 00:03:14,640
Oh, too bad.
47
00:03:14,670 --> 00:03:16,020
Door's closed.
48
00:03:16,020 --> 00:03:18,420
And, oh, there's no doorbell.
49
00:03:19,440 --> 00:03:20,820
And don't you
even think about--
50
00:03:20,820 --> 00:03:22,770
- I double-bot-dare
you to open it.
51
00:03:22,980 --> 00:03:25,230
- Daring me to open it.
52
00:03:27,100 --> 00:03:29,066
♪ ♪
53
00:03:32,266 --> 00:03:34,766
♪ ♪
54
00:03:43,100 --> 00:03:45,133
-
55
00:03:45,810 --> 00:03:46,740
Yes!
56
00:03:52,550 --> 00:03:54,950
Dude.
- Well said.
57
00:03:55,766 --> 00:03:59,166
♪ ♪
58
00:03:59,680 --> 00:04:01,660
What is this place?
59
00:04:02,290 --> 00:04:04,600
- It looks like it's
been here forever.
60
00:04:04,900 --> 00:04:09,866
♪ ♪
61
00:04:10,420 --> 00:04:12,460
Check out all
these petroglyphs.
62
00:04:12,490 --> 00:04:13,630
Incredible.
63
00:04:13,630 --> 00:04:16,329
Nobody's seen these
for centuries.
64
00:04:16,959 --> 00:04:17,829
-
Until today.
65
00:04:17,829 --> 00:04:19,060
We've seen them.
We've made history.
66
00:04:19,060 --> 00:04:19,899
Okay, let's go.
67
00:04:21,350 --> 00:04:23,810
- I wonder what the people
who built this were like.
68
00:04:24,200 --> 00:04:26,420
- I'm guessing they
hated tourists.
69
00:04:26,930 --> 00:04:28,460
- What the what?
70
00:04:28,533 --> 00:04:30,700
♪ ♪
71
00:04:31,490 --> 00:04:33,470
Come on,
let's get a closer look.
72
00:04:33,680 --> 00:04:36,350
- I think we can see just
fine from here, actually.
73
00:04:42,217 --> 00:04:45,117
♪ ♪
74
00:04:45,490 --> 00:04:48,520
It's some kind of space pod.
75
00:04:48,880 --> 00:04:50,230
- This place
must have been built
76
00:04:50,230 --> 00:04:51,610
by whoever found the pod.
77
00:04:51,820 --> 00:04:53,890
- Yeah, and they made
a lot of booby traps
78
00:04:53,890 --> 00:04:55,660
to keep people away.
79
00:04:55,690 --> 00:04:56,920
We should really leave.
80
00:04:57,010 --> 00:04:58,510
- There's writing on it.
81
00:04:58,540 --> 00:04:59,830
It's like...
82
00:05:00,040 --> 00:05:03,070
Cybertronian but not.
83
00:05:04,000 --> 00:05:04,870
- Yeah.
84
00:05:05,140 --> 00:05:07,240
And they're nothing like
the petroglyphs outside.
85
00:05:07,240 --> 00:05:08,770
- I think because...
86
00:05:09,366 --> 00:05:11,933
♪ ♪
87
00:05:12,460 --> 00:05:13,240
Hold on.
88
00:05:15,940 --> 00:05:17,710
This is Quintus's symbol.
89
00:05:17,740 --> 00:05:21,460
They may not be Cybertronian,
but they knew Quintus.
90
00:05:22,000 --> 00:05:24,130
Quintus believed life
should grow and thrive
91
00:05:24,130 --> 00:05:25,390
throughout the galaxy.
92
00:05:25,510 --> 00:05:28,720
This ship could be
part of that mission.
93
00:05:48,866 --> 00:05:50,333
-
94
00:05:57,133 --> 00:05:59,733
♪ ♪
95
00:06:00,450 --> 00:06:02,730
- I'm sorry I got you
into this, Thrash.
96
00:06:02,850 --> 00:06:04,590
- I'm sorry you got me
into this, too.
97
00:06:04,657 --> 00:06:08,124
-
98
00:06:08,190 --> 00:06:15,124
♪ ♪
99
00:06:19,180 --> 00:06:24,550
Quintus.
100
00:06:26,740 --> 00:06:27,820
- Did you hear that?
101
00:06:27,940 --> 00:06:29,980
This could be life
Quintus created.
102
00:06:29,980 --> 00:06:31,300
We've got to help it.
103
00:06:31,480 --> 00:06:33,310
Maybe we should take it home.
104
00:06:33,310 --> 00:06:36,040
- Yeah, you can ask Dad
to set a dinner plate
105
00:06:36,040 --> 00:06:38,710
for the alien we found in ruins
at the end of a deadly path.
106
00:06:38,920 --> 00:06:39,910
- You're right.
107
00:06:40,360 --> 00:06:44,350
Look, we got to go right now,
but we'll be back, I promise.
108
00:06:50,810 --> 00:06:51,830
- Okay, kids.
109
00:06:51,830 --> 00:06:53,840
Cave-water ice pops
for everyone.
110
00:06:53,840 --> 00:06:54,410
- Ooh.
111
00:06:55,260 --> 00:06:55,860
- Eeh!
112
00:06:56,033 --> 00:06:59,400
♪ ♪
113
00:07:07,166 --> 00:07:10,966
-
114
00:07:11,950 --> 00:07:14,470
Uh, guess what came up
in history class today.
115
00:07:14,500 --> 00:07:16,030
Ruins in Witwicky.
116
00:07:16,060 --> 00:07:18,520
Any thoughts on that?
- Yes, Mosey.
117
00:07:18,730 --> 00:07:22,840
Witwicky had many inhabitants
long before we came here.
118
00:07:23,980 --> 00:07:24,910
- We know.
119
00:07:26,200 --> 00:07:28,330
- Not much is known
about the ruins.
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,190
- Except that creepy legend
121
00:07:30,190 --> 00:07:32,230
about people
disappearing around them.
122
00:07:32,230 --> 00:07:34,600
- Yeah, new family rule--
123
00:07:34,600 --> 00:07:36,640
no looking for lost ruins.
124
00:07:36,640 --> 00:07:40,810
- Right, but what
if someone did find it,
125
00:07:40,810 --> 00:07:42,670
like, accidentally?
126
00:07:43,600 --> 00:07:45,940
- Uh-uh, no accidentally
looking for ruins.
127
00:07:45,940 --> 00:07:46,930
Is that clear?
128
00:07:46,960 --> 00:07:50,350
- We wouldn't want anything
happening to my little Mosey.
129
00:07:50,416 --> 00:07:54,050
♪ ♪
130
00:07:54,116 --> 00:07:55,883
-
131
00:08:00,350 --> 00:08:03,583
-
132
00:08:05,283 --> 00:08:07,450
- Mmm.
all: Huh?
133
00:08:11,916 --> 00:08:14,016
-
134
00:08:14,083 --> 00:08:16,150
-
135
00:08:16,710 --> 00:08:18,480
- I left my favorite pair
of tennis shoes in the barn.
136
00:08:18,510 --> 00:08:19,500
I'll be right back.
137
00:08:24,010 --> 00:08:24,970
Hey, there.
138
00:08:25,037 --> 00:08:26,470
-
139
00:08:27,130 --> 00:08:28,570
- What ya doing here?
140
00:08:28,636 --> 00:08:34,936
♪ ♪
141
00:08:35,003 --> 00:08:36,503
-
142
00:08:36,460 --> 00:08:39,100
- What's the matter, Thrash?
Something out there?
143
00:08:39,730 --> 00:08:40,630
- The meatballs!
144
00:08:44,350 --> 00:08:46,540
They're so perfectly round,
145
00:08:46,540 --> 00:08:48,820
like a golf ball
without the dimples.
146
00:08:49,150 --> 00:08:49,960
Bravo, Dad.
147
00:08:51,310 --> 00:08:54,070
- I'm touched someone noticed.
148
00:08:56,120 --> 00:08:57,770
- You're probably starving.
149
00:09:00,470 --> 00:09:00,740
Energon.
150
00:09:01,366 --> 00:09:03,300
-
151
00:09:03,366 --> 00:09:10,200
♪ ♪
152
00:09:10,870 --> 00:09:12,400
- Or not.
153
00:09:12,400 --> 00:09:13,990
Hey, maybe you're thirsty.
154
00:09:16,490 --> 00:09:17,840
How about some cave water?
155
00:09:19,537 --> 00:09:22,770
Hmm, not that either, huh?
156
00:09:24,540 --> 00:09:26,670
Okay, well, let me
think of something.
157
00:09:26,737 --> 00:09:29,137
-
158
00:09:31,840 --> 00:09:33,970
- Mmm, mmm, mmm.
159
00:09:34,270 --> 00:09:36,040
Oh, this is amazing.
160
00:09:41,100 --> 00:09:43,650
- Wow, you really
love the bola bola.
161
00:09:44,550 --> 00:09:45,120
- Mmm.
162
00:09:45,450 --> 00:09:46,500
Yeah.
163
00:09:46,860 --> 00:09:49,950
So good and so round.
164
00:09:51,210 --> 00:09:53,790
- Okay, time to join the others
on night patrol.
165
00:09:53,790 --> 00:09:54,630
Kids.
166
00:09:55,650 --> 00:09:57,050
- Mm-hmm.
167
00:09:57,390 --> 00:10:00,330
- Um, I-I have homework.
168
00:10:00,420 --> 00:10:03,540
- Me too, lots of work at home.
169
00:10:04,500 --> 00:10:06,600
I'll make sure Mosey gets
her homework done
170
00:10:06,600 --> 00:10:07,800
and brushes her teeth.
171
00:10:07,830 --> 00:10:09,270
Happy patrolling!
172
00:10:11,680 --> 00:10:13,030
More meatballs?
173
00:10:14,440 --> 00:10:15,430
- Oh, no!
174
00:10:15,850 --> 00:10:16,810
- "Oh, no" what?
175
00:10:17,560 --> 00:10:21,460
- Oh, no, I got to slip on
my favorite pair
176
00:10:21,460 --> 00:10:22,810
of after-dinner shoes.
177
00:10:22,877 --> 00:10:24,577
Bye!
178
00:10:24,670 --> 00:10:25,000
- Huh.
179
00:10:27,100 --> 00:10:29,770
- Favorite pair
of after-dinner shoes?
180
00:10:29,800 --> 00:10:31,840
I got to see those.
181
00:10:33,670 --> 00:10:36,130
You're giving
the alien meatballs?
182
00:10:36,550 --> 00:10:38,380
- You got a better idea?
183
00:10:39,400 --> 00:10:42,100
- Mm-mm-mm.
184
00:10:42,166 --> 00:10:44,933
-
185
00:10:49,870 --> 00:10:50,590
- Mosey?
186
00:10:51,010 --> 00:10:52,750
You rushed off before dessert--
187
00:10:53,100 --> 00:10:55,566
-
188
00:10:56,220 --> 00:11:00,480
Why is there a Quintesson
on Earth and in our barn?
189
00:11:00,900 --> 00:11:02,820
- Um, well...
190
00:11:03,100 --> 00:11:06,033
-
191
00:11:06,100 --> 00:11:10,633
♪ ♪
192
00:11:10,700 --> 00:11:12,933
-
193
00:11:13,000 --> 00:11:14,766
- Mo!
194
00:11:14,833 --> 00:11:21,766
♪ ♪
195
00:11:26,733 --> 00:11:28,433
-
196
00:11:29,460 --> 00:11:31,410
- And it's not just
a Quintesson.
197
00:11:31,410 --> 00:11:34,170
You found
a Quintesson executioner!
198
00:11:34,236 --> 00:11:37,203
-
199
00:11:40,903 --> 00:11:43,870
♪ ♪
200
00:11:44,480 --> 00:11:46,400
- He drained my cybersleeve.
201
00:11:46,430 --> 00:11:49,640
Okay, so Thrash and I kind of,
sort of discovered
202
00:11:49,640 --> 00:11:51,230
the Witwicky ruins today.
203
00:11:51,320 --> 00:11:52,250
- What?
204
00:11:52,310 --> 00:11:54,590
- And when we were there,
we found this executioner.
205
00:11:54,620 --> 00:11:57,770
- You couldn't have found
a Quintesson judge or bailiff,
206
00:11:57,800 --> 00:12:00,170
maybe a Quintesson
massage therapist?
207
00:12:00,200 --> 00:12:02,030
We'll need to loop your mom in.
208
00:12:07,410 --> 00:12:08,910
- Quintus!
209
00:12:08,976 --> 00:12:11,810
-
-
210
00:12:12,570 --> 00:12:13,380
- Run!
211
00:12:13,833 --> 00:12:16,866
♪ ♪
212
00:12:16,933 --> 00:12:19,166
-
213
00:12:21,366 --> 00:12:24,833
♪ ♪
214
00:12:29,066 --> 00:12:30,833
- Shh.
215
00:12:44,740 --> 00:12:46,750
-
Quintus.
216
00:12:53,366 --> 00:12:57,966
♪ ♪
217
00:12:58,033 --> 00:13:00,466
-
218
00:13:00,533 --> 00:13:04,900
♪ ♪
219
00:13:05,900 --> 00:13:07,790
- The Quintesson seemed
so nice before all
220
00:13:07,790 --> 00:13:09,740
of those dangerous-looking
war fins popped out.
221
00:13:10,340 --> 00:13:12,170
- And I thought it was
a friend of Quintus.
222
00:13:12,410 --> 00:13:14,000
It had his name
on the space pod.
223
00:13:14,120 --> 00:13:16,880
- Well, Quintus
and the Quintessons
224
00:13:16,880 --> 00:13:19,100
have a complicated history.
225
00:13:19,820 --> 00:13:20,750
- How do you mean?
226
00:13:20,817 --> 00:13:23,050
-
227
00:13:24,410 --> 00:13:25,760
- Look out, Thrash!
228
00:13:27,140 --> 00:13:27,530
Hey!
229
00:13:27,890 --> 00:13:30,650
Mess with my kids,
you're going to face big daddy.
230
00:13:30,830 --> 00:13:32,390
Mosey, run!
231
00:13:33,770 --> 00:13:37,340
- Quintus will pay!
232
00:13:39,870 --> 00:13:42,270
- Leave my family alone!
233
00:13:42,337 --> 00:13:46,704
♪ ♪
234
00:13:46,770 --> 00:13:48,604
Mosey.
235
00:13:48,670 --> 00:13:52,337
♪ ♪
236
00:13:52,404 --> 00:13:55,270
- Aah!
237
00:13:58,337 --> 00:14:01,104
♪ ♪
238
00:14:01,170 --> 00:14:05,204
-
239
00:14:05,270 --> 00:14:07,737
- Thrash, hurry!
240
00:14:07,804 --> 00:14:11,904
-
241
00:14:11,970 --> 00:14:17,404
♪ ♪
242
00:14:17,470 --> 00:14:20,104
-
243
00:14:20,170 --> 00:14:24,470
♪ ♪
244
00:14:24,537 --> 00:14:26,470
-
245
00:14:38,440 --> 00:14:40,450
- Why is it going after us?
246
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
- I don't think
it's going after us.
247
00:14:42,640 --> 00:14:44,890
I think it's going after you.
-
248
00:14:46,070 --> 00:14:48,440
- The executioner said
it's after Quintus,
249
00:14:48,440 --> 00:14:50,630
and I think it sparked
on Mo's Prime Power.
250
00:14:50,630 --> 00:14:53,270
So now it thinks
by capturing Mo, it's...
251
00:14:53,690 --> 00:14:55,700
it's capturing Quintus.
252
00:14:56,180 --> 00:14:58,310
And there's one more thing
you need to understand.
253
00:14:58,310 --> 00:15:00,050
- That cornstalks
are lousy cover?
254
00:15:00,050 --> 00:15:02,540
- That this alien
will never stop
255
00:15:02,540 --> 00:15:05,060
until its mission is complete.
256
00:15:05,480 --> 00:15:07,490
- So we use its obsession
against it.
257
00:15:07,490 --> 00:15:09,830
Let it chase me and Thrash
back to the pod,
258
00:15:09,830 --> 00:15:11,330
where we'll put it
back to sleep.
259
00:15:11,330 --> 00:15:13,190
- It's too dangerous.
No.
260
00:15:13,220 --> 00:15:14,600
- This is our best shot.
261
00:15:14,780 --> 00:15:17,120
You've got to let
the executioner chase me.
262
00:15:17,120 --> 00:15:19,490
- Mosey, I will not allow it.
263
00:15:26,566 --> 00:15:28,100
-
-
264
00:15:29,180 --> 00:15:29,810
-
Mo!
265
00:15:32,530 --> 00:15:34,480
- I think it's taking her
back to the space pod.
266
00:15:34,546 --> 00:15:36,013
- Aah!
267
00:15:40,480 --> 00:15:42,980
♪ ♪
268
00:15:43,046 --> 00:15:45,980
-
269
00:15:48,770 --> 00:15:50,210
Put me down!
270
00:15:52,850 --> 00:15:54,470
You don't have to hurt us.
271
00:15:55,250 --> 00:15:57,740
We were trying to help you--
that's all.
272
00:15:57,806 --> 00:15:59,340
-
273
00:15:59,406 --> 00:16:06,040
♪ ♪
274
00:16:35,400 --> 00:16:36,930
Looking for someone?
275
00:16:41,780 --> 00:16:43,970
You're messing
with the wrong Malto.
276
00:16:44,037 --> 00:16:51,170
♪ ♪
277
00:16:56,730 --> 00:16:58,560
- What if it takes her
to outer space?
278
00:16:58,560 --> 00:17:01,560
She doesn't even have
her toothbrush or jammies.
279
00:17:01,560 --> 00:17:04,530
- She saved the world.
She saved us all, Dad.
280
00:17:04,530 --> 00:17:05,910
She can handle herself.
281
00:17:06,060 --> 00:17:09,119
- But can she handle
a Quintesson executioner?
282
00:17:12,319 --> 00:17:13,670
- Be careful
of the pit of spears!
283
00:17:14,420 --> 00:17:15,500
- The pit of what, now?
284
00:17:15,567 --> 00:17:19,067
Aah!
285
00:17:19,134 --> 00:17:21,000
Aah!
286
00:17:23,910 --> 00:17:24,510
- Darts!
287
00:17:24,533 --> 00:17:28,066
♪ ♪
288
00:17:28,303 --> 00:17:31,370
- Mo!
We're coming!
289
00:17:31,436 --> 00:17:33,936
-
-
290
00:17:34,003 --> 00:17:40,936
♪ ♪
291
00:17:51,910 --> 00:17:53,620
- My little girl!
292
00:18:02,533 --> 00:18:09,666
♪ ♪
293
00:18:23,833 --> 00:18:25,833
-
294
00:18:25,900 --> 00:18:27,800
-
295
00:18:34,470 --> 00:18:36,120
- Please tell me
she'll be okay.
296
00:18:36,150 --> 00:18:37,830
- We do this every day.
297
00:18:40,864 --> 00:18:44,397
♪ ♪
298
00:18:44,970 --> 00:18:49,200
If we can't get through it,
then we'll go over it.
299
00:18:56,650 --> 00:18:58,540
- What did Quintus do to you?
300
00:18:58,690 --> 00:19:01,270
- He gave the Quintessons life
301
00:19:01,270 --> 00:19:04,390
and then abandoned us.
302
00:19:04,720 --> 00:19:06,550
- That's not
the Quintus I know.
303
00:19:07,460 --> 00:19:08,570
-
- He brings hope.
304
00:19:11,090 --> 00:19:14,270
- Hope?
Look around, earthling.
305
00:19:14,360 --> 00:19:17,630
Quintus has abandoned you, too.
306
00:19:17,660 --> 00:19:20,210
- No, Quintus Prime
is my friend.
307
00:19:20,277 --> 00:19:23,377
-
308
00:19:23,444 --> 00:19:30,377
♪ ♪
309
00:19:44,000 --> 00:19:50,600
♪ ♪
310
00:19:52,170 --> 00:19:55,890
- You will surrender
Quintus Prime's power.
311
00:19:55,890 --> 00:19:58,500
And as his proxy on Earth,
312
00:19:58,500 --> 00:20:01,770
you will stand trial
for his crimes.
313
00:20:01,800 --> 00:20:03,240
- I can't believe
I was going to share
314
00:20:03,240 --> 00:20:05,040
one of Dad's meatballs
with you.
315
00:20:10,000 --> 00:20:15,166
♪ ♪
316
00:20:20,833 --> 00:20:25,300
♪ ♪
317
00:20:27,166 --> 00:20:29,766
♪ ♪
318
00:20:30,950 --> 00:20:31,880
Nighty night.
319
00:20:32,360 --> 00:20:34,130
See you
in another billion eons.
320
00:20:34,197 --> 00:20:37,464
-
- Aah!
321
00:20:37,530 --> 00:20:41,397
- Quintus will pay!
322
00:20:41,400 --> 00:20:44,500
-
323
00:20:50,930 --> 00:20:51,560
- Oh!
324
00:21:03,320 --> 00:21:05,270
- What's everyone so sad about?
325
00:21:06,200 --> 00:21:06,650
- Mo?
326
00:21:07,280 --> 00:21:10,100
- Oh!
I thought I lost you.
327
00:21:10,200 --> 00:21:12,733
Oh!
328
00:21:14,610 --> 00:21:16,620
- I told you
I could handle it, Dad.
329
00:21:17,190 --> 00:21:19,470
- Even though
you single-handedly defeated
330
00:21:19,470 --> 00:21:21,780
an intergalactic executioner,
331
00:21:21,810 --> 00:21:24,540
you'll always be
my little Mosey.
332
00:21:24,960 --> 00:21:26,850
- Don't you think
I'm a little bit too grown up
333
00:21:26,850 --> 00:21:28,830
for you to be calling me Mosey?
334
00:21:29,460 --> 00:21:32,550
- Uh, on birthdays,
the first Sunday of the month,
335
00:21:32,550 --> 00:21:34,230
and lunar eclipses?
336
00:21:34,680 --> 00:21:35,160
- Mm...
337
00:21:36,120 --> 00:21:37,740
birthdays and Father's Day.
338
00:21:38,700 --> 00:21:42,030
- And maybe you can give me
a heads-up
339
00:21:42,030 --> 00:21:44,340
the next time you discover
a mechanical alien
340
00:21:44,340 --> 00:21:46,590
in centuries-old ruins?
341
00:21:47,650 --> 00:21:48,430
- Deal.
342
00:21:48,497 --> 00:21:50,530
-
343
00:21:52,030 --> 00:21:52,930
- Aw, Thrash.
344
00:21:53,440 --> 00:21:54,970
I feel like you're
going to cry.
345
00:21:55,060 --> 00:21:55,780
-
Yeah...
346
00:21:56,710 --> 00:21:57,700
mostly because of you guys,
347
00:21:57,700 --> 00:22:00,700
but partly because of the darts
in my bumper.
21651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.