Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:06,441
- "On nights
just like this one,
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,878
"from deep in the trees,
3
00:00:08,965 --> 00:00:12,403
"an icy fog rolls in.
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,405
"Cloaked in night's shadow,
5
00:00:14,492 --> 00:00:19,193
"this monster glides
on leathery wings.
6
00:00:19,280 --> 00:00:24,024
"Its glowing eyes
pierce the dark and see all.
7
00:00:24,111 --> 00:00:27,679
"Its ears hear every whimper
as it hunts
8
00:00:27,766 --> 00:00:30,204
"for a lost child.
9
00:00:30,291 --> 00:00:31,553
"When it finds one,
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,382
"and it always finds one,
11
00:00:34,469 --> 00:00:37,776
"it swoops down,
silent as starlight.
12
00:00:37,863 --> 00:00:40,083
"The prey never sees it,
13
00:00:40,170 --> 00:00:44,392
"and there is no escape from...
14
00:00:44,479 --> 00:00:48,352
the Wakwak!"
15
00:00:48,439 --> 00:00:50,572
- Aah!
- [screaming]
16
00:00:50,659 --> 00:00:52,139
[groans]
17
00:00:52,226 --> 00:00:53,749
Twitch, Thrash,
18
00:00:53,836 --> 00:00:56,839
you can't sneak up on people
like that!
19
00:00:56,926 --> 00:00:58,623
- You can't have story time
and not invite us.
20
00:00:58,710 --> 00:01:00,364
- Ru-ude.
21
00:01:00,451 --> 00:01:02,279
- It's my fault.
22
00:01:02,366 --> 00:01:04,063
I was so excited
to share folktales
23
00:01:04,150 --> 00:01:06,283
that I forgot
to expand the guest list.
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,024
[laughs]
Sorry.
25
00:01:08,111 --> 00:01:10,635
- You could tell it again, Dad.
26
00:01:10,722 --> 00:01:12,115
- Enjoy.
27
00:01:12,202 --> 00:01:14,465
I'm too old for
this "Wakwak" stuff anymore.
28
00:01:14,551 --> 00:01:15,553
- The Wak, what now?
29
00:01:15,640 --> 00:01:17,033
- Too old?
30
00:01:17,120 --> 00:01:18,730
My grandfather
fought the Wakwak
31
00:01:18,817 --> 00:01:22,995
with these bastons and he saved
the lost child's life.
32
00:01:23,083 --> 00:01:26,869
- But you never saw the Wakwak,
right?
33
00:01:26,956 --> 00:01:29,176
- That never stopped us
from searching for it
34
00:01:29,263 --> 00:01:30,916
every time the signs appeared.
35
00:01:31,003 --> 00:01:33,702
You'll always have to be ready.
36
00:01:33,789 --> 00:01:34,833
[cell phone chimes]
37
00:01:34,920 --> 00:01:36,183
- Speaking of ready,
38
00:01:36,270 --> 00:01:39,925
I'm late for gaming practice.
39
00:01:40,012 --> 00:01:42,145
- Thanks for the bedtime story,
Dad.
40
00:01:42,232 --> 00:01:44,582
Love you.
41
00:01:44,669 --> 00:01:48,195
- We don't sleep, so...
42
00:01:48,282 --> 00:01:49,413
- [clears throat]
43
00:01:49,500 --> 00:01:52,634
- "On nights just like
this one..."
44
00:01:52,721 --> 00:01:55,550
[electricity buzzing,
crackling]
45
00:01:55,637 --> 00:01:58,509
[bright music]
46
00:01:58,596 --> 00:02:02,557
♪ ♪
47
00:02:02,644 --> 00:02:05,473
[electronic music]
48
00:02:05,560 --> 00:02:06,996
♪ ♪
49
00:02:07,083 --> 00:02:09,041
- Vile Cybertronian.
50
00:02:09,128 --> 00:02:11,261
I, Dr. Meridian,
51
00:02:11,348 --> 00:02:14,917
will rid this planet
of your invasive species.
52
00:02:15,004 --> 00:02:17,876
[laser blasts]
[grunts]
53
00:02:17,963 --> 00:02:19,313
[grumbles]
54
00:02:19,400 --> 00:02:20,183
[laser beeping]
55
00:02:22,490 --> 00:02:25,710
Ugh, why didn't I choose an arm
with a built-in weapon?
56
00:02:28,103 --> 00:02:30,193
[groans]
57
00:02:33,675 --> 00:02:35,416
[laughter]
58
00:02:35,503 --> 00:02:39,507
So many volunteers
for my next target.
59
00:02:39,594 --> 00:02:40,986
[robots whirring gently]
60
00:02:41,073 --> 00:02:44,033
[sighs]
Your laughter is earned.
61
00:02:44,120 --> 00:02:46,601
If I am to end
this world's suffering,
62
00:02:46,688 --> 00:02:50,039
I must evolve
into the hero it needs.
63
00:02:50,126 --> 00:02:53,956
Arachnamechs, Cybertronians
are all around us,
64
00:02:54,043 --> 00:02:56,305
hiding in plain sight.
65
00:02:56,393 --> 00:02:59,875
To destroy them,
I must become them.
66
00:02:59,962 --> 00:03:04,749
Find their kind
and bring me their parts!
67
00:03:04,836 --> 00:03:08,927
[birds chirping]
68
00:03:09,014 --> 00:03:11,843
[keys clicking softly]
69
00:03:12,844 --> 00:03:14,150
- Robby!
- Aah!
70
00:03:14,237 --> 00:03:16,326
- Guess what day it is?
[thud]
71
00:03:16,413 --> 00:03:20,025
- Ugh, Dad, I don't wanna go
to the Wakwak hunt this year.
72
00:03:20,112 --> 00:03:21,853
I have a game tournament today.
73
00:03:21,940 --> 00:03:24,291
- But this is our
special thing, Robby.
74
00:03:24,378 --> 00:03:26,336
We'll sing, practice our kali.
75
00:03:26,423 --> 00:03:27,468
You used to love it.
76
00:03:27,555 --> 00:03:28,947
- Maybe when I was a kid.
77
00:03:29,034 --> 00:03:30,862
Now it's just boring.
78
00:03:30,949 --> 00:03:33,474
- It's a celebration
of our family heritage.
79
00:03:33,561 --> 00:03:35,040
- Then why don't you
just take Mo?
80
00:03:35,127 --> 00:03:38,000
[off-key string music]
81
00:03:38,087 --> 00:03:39,175
- Sorry, Dad.
82
00:03:39,262 --> 00:03:41,177
Thrash just discovered music
83
00:03:41,264 --> 00:03:43,527
and I should probably coach him
through this.
84
00:03:43,614 --> 00:03:46,487
[light string music]
85
00:03:46,574 --> 00:03:48,837
♪ ♪
86
00:03:48,924 --> 00:03:50,012
- I'll be waiting
at the big stump
87
00:03:50,099 --> 00:03:51,055
if you change your mind.
88
00:03:51,143 --> 00:03:53,494
- Have fun. Love you. Bye!
89
00:03:53,581 --> 00:03:56,323
[curious music]
90
00:03:56,410 --> 00:03:58,586
- [indistinct]
91
00:03:58,673 --> 00:03:59,978
[basketball bouncing]
92
00:04:06,594 --> 00:04:09,771
[upbeat music]
93
00:04:09,858 --> 00:04:16,647
♪ ♪
94
00:04:16,733 --> 00:04:19,694
- Ooh, Dr. M. dropping
straight buckets
95
00:04:19,781 --> 00:04:22,087
from way downtown.
96
00:04:22,174 --> 00:04:23,437
Seriously, how'd you do that?
97
00:04:23,524 --> 00:04:25,439
- I'm happy to show you.
98
00:04:25,526 --> 00:04:28,137
Actually, there's a lot I could
share with you today
99
00:04:28,224 --> 00:04:30,531
if you're free.
100
00:04:30,618 --> 00:04:34,230
- This isn't another attempt
to read my diary, is it?
101
00:04:34,317 --> 00:04:35,884
- I'm a history professor.
102
00:04:35,971 --> 00:04:38,190
Having a primary source is...
103
00:04:38,278 --> 00:04:40,367
not what today's about.
104
00:04:40,454 --> 00:04:42,933
I'd like to share
a Malto tradition with you,
105
00:04:43,021 --> 00:04:45,807
show you my history
and culture.
106
00:04:47,765 --> 00:04:49,332
- Whoa.
107
00:04:49,419 --> 00:04:51,813
If that's part of it, I'm in.
108
00:04:51,900 --> 00:04:54,816
[peaceful music]
109
00:04:54,903 --> 00:04:56,948
♪ ♪
110
00:04:57,034 --> 00:04:58,472
- Robby, what's a tradition?
111
00:04:58,558 --> 00:04:59,995
I heard Dad talking about 'em.
112
00:05:00,082 --> 00:05:01,213
Do I have one?
113
00:05:01,301 --> 00:05:03,781
- Huh? It's just a thing
you always do.
114
00:05:03,868 --> 00:05:05,566
Like whenever
I'm in an online tournament,
115
00:05:05,653 --> 00:05:07,307
I use my lucky chair pillow.
116
00:05:07,394 --> 00:05:09,787
- Is our secret handshake
a tradition?
117
00:05:09,874 --> 00:05:12,224
- Well...
118
00:05:15,184 --> 00:05:17,186
It's great, but no.
119
00:05:17,273 --> 00:05:19,319
Traditions mean something.
120
00:05:19,406 --> 00:05:22,757
Being part of 'em
is how you know you belong.
121
00:05:22,844 --> 00:05:25,542
- Then how do I know?
122
00:05:25,629 --> 00:05:28,545
- [whistling]
123
00:05:35,117 --> 00:05:37,511
Today is about observation
and reflection.
124
00:05:37,598 --> 00:05:41,428
Nature can teach us
about ourselves.
125
00:05:41,515 --> 00:05:43,691
- [groans, sighs]
126
00:05:43,778 --> 00:05:45,562
I think it just taught me
I don't like trees.
127
00:05:45,649 --> 00:05:47,477
♪ ♪
128
00:05:47,564 --> 00:05:50,306
- This oak's been around
a long time.
129
00:05:50,393 --> 00:05:51,307
See, here?
130
00:05:51,394 --> 00:05:53,396
This mark shows when the tree
131
00:05:53,483 --> 00:05:57,748
was hit by lightning and here
is a year with good rain.
132
00:05:57,835 --> 00:06:00,490
- You can tell all that
from a stump?
133
00:06:00,577 --> 00:06:03,928
- My grandfather taught me
everything carries a story.
134
00:06:04,015 --> 00:06:05,626
He's why I love history.
135
00:06:05,713 --> 00:06:08,063
He used to say,
"The past is a present
136
00:06:08,150 --> 00:06:09,804
the present passed."
137
00:06:09,891 --> 00:06:12,023
- What does that mean?
138
00:06:12,110 --> 00:06:14,025
- [laughs]
I don't know.
139
00:06:14,112 --> 00:06:16,332
I just enjoy remembering things
my lolo said.
140
00:06:16,419 --> 00:06:17,464
- Lolo?
141
00:06:17,551 --> 00:06:19,857
- That's Tagalog
for "grandfather."
142
00:06:19,944 --> 00:06:22,556
Have I never told you I grew up
in Bohol in the Philippines?
143
00:06:22,643 --> 00:06:24,906
- What?
I've won drag races
144
00:06:24,993 --> 00:06:27,169
at the old Tagbilaran
City Airport.
145
00:06:27,256 --> 00:06:28,692
- No kidding?
146
00:06:28,779 --> 00:06:31,565
I'd love to hear your--
[clears throat]
147
00:06:31,652 --> 00:06:34,916
Let me tell you
why we're out here today:
148
00:06:35,003 --> 00:06:37,397
the Wakwak.
149
00:06:37,484 --> 00:06:39,703
- Wait, Witwicky has a Wawak?
150
00:06:39,790 --> 00:06:41,879
- You know what the Wakwak is?
151
00:06:41,966 --> 00:06:44,707
- A huge vampire bird
that attacks people?
152
00:06:44,795 --> 00:06:46,057
Not something you forget.
153
00:06:46,144 --> 00:06:49,496
[odd caw]
154
00:06:49,582 --> 00:06:51,454
The legends say
it makes less noise
155
00:06:51,541 --> 00:06:54,675
the closer it comes
to its prey.
156
00:06:54,762 --> 00:06:56,677
- Then it's time
for my lolo's lesson
157
00:06:56,764 --> 00:07:00,420
on Wakwak defense.
158
00:07:00,507 --> 00:07:02,334
- All right, stick it to me.
159
00:07:02,422 --> 00:07:05,947
- Ah, you flatter me
with your wordplay.
160
00:07:06,034 --> 00:07:08,863
♪ ♪
161
00:07:08,950 --> 00:07:11,039
[video game battle sounds]
162
00:07:11,126 --> 00:07:12,823
- Covering you, Daxilon24.
163
00:07:12,910 --> 00:07:14,695
I--
[tapping on window]
164
00:07:14,782 --> 00:07:16,653
What's up, Twitch?
165
00:07:16,740 --> 00:07:19,047
- Since I don't have
a tradition,
166
00:07:19,134 --> 00:07:22,442
would it be okay if I borrowed
the one you have with Dad?
167
00:07:22,529 --> 00:07:24,095
- Sure.
- Great!
168
00:07:24,182 --> 00:07:25,401
Can you show me what to do?
169
00:07:25,488 --> 00:07:27,795
- Mm-hmm.
170
00:07:27,882 --> 00:07:30,014
Right now?
171
00:07:30,101 --> 00:07:31,059
[groans]
[player whining]
172
00:07:31,146 --> 00:07:33,104
I am paying attention.
173
00:07:33,191 --> 00:07:35,324
So for a Wakwak hunt,
you need to get some sticks.
174
00:07:35,411 --> 00:07:39,067
- On it!
175
00:07:39,154 --> 00:07:40,460
How's this?
176
00:07:40,547 --> 00:07:42,636
- Are those the trees
Mom just planted?
177
00:07:42,723 --> 00:07:43,854
- Not anymore.
178
00:07:43,941 --> 00:07:45,639
They're tradition sticks.
179
00:07:45,726 --> 00:07:47,989
- Yeah, you're gonna wanna
put those back
180
00:07:48,076 --> 00:07:49,904
before she gets home from work.
181
00:07:49,991 --> 00:07:51,253
- [gasps]
Is that part of the tradition?
182
00:07:51,340 --> 00:07:52,950
- Uh, no.
183
00:07:53,037 --> 00:07:54,909
Now you go act like
you're hunting something.
184
00:07:54,996 --> 00:07:56,258
Dad said he'd be
at the big stump.
185
00:07:56,345 --> 00:07:58,260
- [squeals happily]
186
00:07:58,347 --> 00:07:59,827
I'm gonna catch the Wakwak.
187
00:07:59,914 --> 00:08:02,830
I'm gonna catch--
[crash]
188
00:08:02,917 --> 00:08:06,181
[game over sound]
- Oh, come on!
189
00:08:06,268 --> 00:08:07,574
[bird cawing]
190
00:08:07,661 --> 00:08:10,141
[mysterious music]
191
00:08:10,228 --> 00:08:13,057
- Dad? Bumblebee?
192
00:08:13,144 --> 00:08:15,233
Ready for my first tradition,
Dad.
193
00:08:15,320 --> 00:08:17,671
Are you already hunting
the Wakwak?
194
00:08:17,758 --> 00:08:19,542
I'll chase 'em over to you.
195
00:08:19,629 --> 00:08:20,935
Ha!
196
00:08:21,022 --> 00:08:23,894
[grunting]
197
00:08:26,593 --> 00:08:29,247
Huh, I don't feel different.
198
00:08:29,334 --> 00:08:32,033
Maybe I did it wrong?
199
00:08:32,120 --> 00:08:37,125
Or maybe this tradition
is only a Robby-Dad thing.
200
00:08:37,212 --> 00:08:43,653
♪ ♪
201
00:08:45,481 --> 00:08:46,700
Huh?
202
00:08:46,787 --> 00:08:49,659
[groaning]
203
00:08:52,314 --> 00:08:55,230
[dramatic music]
204
00:08:55,317 --> 00:08:58,146
♪ ♪
205
00:09:03,064 --> 00:09:06,241
[mysterious music]
206
00:09:06,328 --> 00:09:07,198
- What? What?
207
00:09:07,285 --> 00:09:08,678
[grunting]
208
00:09:10,941 --> 00:09:13,074
You're not a Wakwak.
209
00:09:13,161 --> 00:09:15,729
Are you?
210
00:09:15,816 --> 00:09:17,426
- Incredible.
211
00:09:17,513 --> 00:09:19,515
Though I never programmed
my drones with speech,
212
00:09:19,602 --> 00:09:21,909
it seems this one's AI
has evolved.
213
00:09:21,996 --> 00:09:24,346
I will attempt conversation.
214
00:09:24,433 --> 00:09:26,174
Greetings, my drone.
215
00:09:26,261 --> 00:09:28,524
- I'm not your drone.
I'm Twitch.
216
00:09:28,611 --> 00:09:30,744
- Sparks! It named itself.
217
00:09:30,831 --> 00:09:32,310
Go into sleep mode.
218
00:09:32,397 --> 00:09:34,574
- Uh, go into "get lost" mode.
219
00:09:34,661 --> 00:09:37,533
- My creation has developed
a personality.
220
00:09:37,620 --> 00:09:39,622
Dissect for future study.
221
00:09:39,709 --> 00:09:41,624
- Hey!
222
00:09:41,711 --> 00:09:43,800
You wanna try that again?
223
00:09:43,887 --> 00:09:45,715
- You're a Cybertronian.
224
00:09:45,802 --> 00:09:47,369
No Autobot I know.
225
00:09:47,456 --> 00:09:48,936
Decepticon?
- Neither.
226
00:09:49,023 --> 00:09:51,112
I'm a Terran.
227
00:09:51,199 --> 00:09:54,506
- The new beings
Optimus told us about.
228
00:09:54,594 --> 00:09:55,507
Let me start over.
229
00:09:55,595 --> 00:09:57,988
I am Wheeljack.
230
00:09:58,075 --> 00:09:59,207
It seems
you took your vehicle mode
231
00:09:59,294 --> 00:10:01,122
from one of my inventions.
232
00:10:01,209 --> 00:10:02,471
Sorry for the mix-up.
233
00:10:02,558 --> 00:10:04,995
- You built the drone
I scanned?
234
00:10:05,082 --> 00:10:06,431
- One of my better inventions.
235
00:10:06,518 --> 00:10:09,173
No accidental
self-destructions.
236
00:10:09,260 --> 00:10:10,522
Yet.
237
00:10:10,610 --> 00:10:14,396
- You're kind of like... my
dad!
238
00:10:14,483 --> 00:10:16,790
- No, no, no, no,
that's not how it works.
239
00:10:16,877 --> 00:10:17,921
- But I already have a dad.
240
00:10:18,008 --> 00:10:20,054
Ooh, I know!
241
00:10:20,141 --> 00:10:23,187
You can be my dad number two!
242
00:10:23,274 --> 00:10:25,407
So what are we doing out here,
Dad2?
243
00:10:25,494 --> 00:10:27,148
- And we aren't doing
anything.
244
00:10:27,235 --> 00:10:29,193
I'm chasing mechanoid
spider-creatures.
245
00:10:29,280 --> 00:10:30,978
- [gasps]
Like the Wakwak hunt!
246
00:10:31,065 --> 00:10:32,980
- The what-what hunt?
- It's a family tradition.
247
00:10:33,067 --> 00:10:34,111
We can do it together.
248
00:10:34,198 --> 00:10:35,417
We just need sticks.
249
00:10:35,504 --> 00:10:37,724
- Eh, sorry, Twitch.
250
00:10:37,811 --> 00:10:40,465
I can't play.
251
00:10:40,552 --> 00:10:41,641
- But I can help.
252
00:10:41,728 --> 00:10:42,946
- You can!
253
00:10:43,033 --> 00:10:44,556
By pretending we never met.
254
00:10:44,644 --> 00:10:46,602
Bye now.
255
00:10:46,689 --> 00:10:47,690
[engine roaring]
256
00:10:47,777 --> 00:10:50,737
[tires squealing]
257
00:10:50,824 --> 00:10:53,478
♪ ♪
258
00:10:53,565 --> 00:10:56,612
[upbeat music]
259
00:10:56,699 --> 00:10:58,353
♪ ♪
260
00:10:58,440 --> 00:11:00,311
[victory music]
- Oh, yes!
261
00:11:00,398 --> 00:11:03,663
First place!
262
00:11:03,750 --> 00:11:05,447
Dad, guess what?
263
00:11:05,534 --> 00:11:08,406
[soft music]
264
00:11:08,493 --> 00:11:10,060
Mo? Thrash?
265
00:11:10,147 --> 00:11:12,193
You're never gonna believe...
266
00:11:14,369 --> 00:11:17,415
Twitch?
267
00:11:17,502 --> 00:11:22,986
♪ ♪
268
00:11:23,073 --> 00:11:24,509
[branches snapping]
269
00:11:24,596 --> 00:11:25,815
- [gasps]
270
00:11:25,902 --> 00:11:28,688
[suspenseful music]
271
00:11:28,775 --> 00:11:29,776
[groans nervously]
272
00:11:29,863 --> 00:11:33,649
Aah!
273
00:11:33,736 --> 00:11:36,260
[upbeat electronic music]
274
00:11:36,347 --> 00:11:43,267
♪ ♪
275
00:11:45,617 --> 00:11:49,447
- Nice moves, Rob--Bee.
276
00:11:49,534 --> 00:11:51,711
- Alex, your kids
are seriously missing out
277
00:11:51,798 --> 00:11:53,103
by not being here.
278
00:11:53,190 --> 00:11:55,279
- [sighs]
Somehow this tradition
279
00:11:55,366 --> 00:11:58,805
went from cool to boring
when I wasn't looking.
280
00:11:58,892 --> 00:12:00,981
We do it
for the family memories.
281
00:12:01,068 --> 00:12:03,723
They make us who were are,
like...
282
00:12:03,810 --> 00:12:06,508
like those tree rings.
283
00:12:06,595 --> 00:12:08,466
- I'm gonna go get Robby
and Mo.
284
00:12:08,553 --> 00:12:10,468
They need to know
how important this is to you,
285
00:12:10,555 --> 00:12:11,905
and when I'm back,
you're teaching me
286
00:12:11,992 --> 00:12:14,037
that basketball shot.
287
00:12:14,124 --> 00:12:15,256
[engine roars]
288
00:12:15,343 --> 00:12:17,040
- I've already been doing that.
289
00:12:17,127 --> 00:12:20,000
All in the wrists.
290
00:12:22,654 --> 00:12:24,874
[arachnamechs hum]
291
00:12:24,961 --> 00:12:28,660
♪ ♪
292
00:12:28,748 --> 00:12:30,706
[arachnamechs chirping]
293
00:12:30,793 --> 00:12:36,103
♪ ♪
294
00:12:36,190 --> 00:12:38,932
- [engine roaring]
295
00:12:39,019 --> 00:12:40,498
- Bumblebee!
296
00:12:40,585 --> 00:12:42,892
Where are you going?
297
00:12:42,979 --> 00:12:45,895
[ominous music]
298
00:12:45,982 --> 00:12:48,028
[device beeping]
299
00:12:48,115 --> 00:12:50,030
- Whoa!
- See? I'm helping.
300
00:12:50,117 --> 00:12:52,859
♪ ♪
301
00:12:52,946 --> 00:12:54,077
- [hisses]
- Aah!
302
00:12:54,164 --> 00:12:55,731
- Aw, you lost him.
303
00:12:55,818 --> 00:12:58,299
- Why didn't you use your EMP
on that thing?
304
00:12:58,386 --> 00:13:00,344
- Because I don't have an EMP?
305
00:13:00,431 --> 00:13:01,650
- You're a Wheeljack drone.
306
00:13:01,737 --> 00:13:04,305
You have that and more.
307
00:13:04,392 --> 00:13:05,915
- Can you teach me
how it works?
308
00:13:06,002 --> 00:13:07,961
- Under one condition.
309
00:13:08,048 --> 00:13:09,832
- I'm still calling you Dad2.
310
00:13:09,919 --> 00:13:12,443
- I was going to say you help
me catch that arachnabot.
311
00:13:12,530 --> 00:13:16,143
- Mm.
- Okay. Two conditions.
312
00:13:16,230 --> 00:13:19,407
[soft music]
313
00:13:19,494 --> 00:13:21,322
♪ ♪
314
00:13:21,409 --> 00:13:22,584
[twig snaps]
315
00:13:22,671 --> 00:13:24,716
[strange whooshing]
316
00:13:24,804 --> 00:13:28,329
♪ ♪
317
00:13:28,416 --> 00:13:29,504
- [sighs]
318
00:13:29,591 --> 00:13:31,201
There is no Wakwak.
319
00:13:31,288 --> 00:13:32,855
There is no Wakwak.
320
00:13:32,942 --> 00:13:34,726
There is no Wakwak.
321
00:13:34,814 --> 00:13:36,641
There is no Wakwak.
322
00:13:36,728 --> 00:13:38,339
[mechanical whirring]
323
00:13:38,426 --> 00:13:40,732
[gasps]
324
00:13:40,820 --> 00:13:42,343
Wakwak!
325
00:13:42,430 --> 00:13:43,953
[panting]
326
00:13:45,868 --> 00:13:47,435
[light cheery music]
327
00:13:47,522 --> 00:13:49,654
- Your EMP is part
of the drone's power matrix.
328
00:13:49,741 --> 00:13:51,700
To access it,
you need to look for the--
329
00:13:51,787 --> 00:13:52,875
- Found it!
330
00:13:54,659 --> 00:13:56,270
- Fast learner.
331
00:13:56,357 --> 00:13:57,793
Do you think you can activate
your shield tech?
332
00:13:57,880 --> 00:13:59,447
- I have that too?
333
00:13:59,534 --> 00:14:00,970
- It should be
nearly instinctual
334
00:14:01,057 --> 00:14:02,493
once you identify a threat.
335
00:14:04,713 --> 00:14:06,846
Nice work, Twitch.
336
00:14:06,933 --> 00:14:08,630
- Bet you can't do it again.
337
00:14:08,717 --> 00:14:10,284
- Oh, yeah?
338
00:14:10,371 --> 00:14:11,546
Lemme show you
how we did things
339
00:14:11,633 --> 00:14:12,416
on Cybertron.
340
00:14:12,503 --> 00:14:19,423
♪ ♪
341
00:14:19,510 --> 00:14:21,686
- Surprise!
[giggles]
342
00:14:21,773 --> 00:14:27,214
♪ ♪
343
00:14:27,301 --> 00:14:30,173
[tense music]
344
00:14:30,260 --> 00:14:33,960
♪ ♪
345
00:14:34,047 --> 00:14:36,963
- [grunting]
346
00:14:37,050 --> 00:14:39,530
♪ ♪
347
00:14:39,617 --> 00:14:41,054
Whew.
348
00:14:41,141 --> 00:14:43,012
I know I didn't program that.
349
00:14:43,099 --> 00:14:45,623
Impressive tactics, Twitch.
350
00:14:45,710 --> 00:14:47,364
- Thanks, Dad2.
351
00:14:47,451 --> 00:14:49,932
Um, is that really how
you did things on Cybertron?
352
00:14:50,019 --> 00:14:51,542
Did you have family traditions
353
00:14:51,629 --> 00:14:53,805
that maybe you could teach me
right now?
354
00:14:53,893 --> 00:14:56,634
- Well, they're kind of hard
to pull off on Earth,
355
00:14:56,721 --> 00:15:00,551
and I don't exactly fit in
with the local culture.
356
00:15:00,638 --> 00:15:02,771
- You feel like
you don't belong.
357
00:15:02,858 --> 00:15:04,686
Me too sometimes.
358
00:15:04,773 --> 00:15:06,731
- You're a new species.
359
00:15:06,818 --> 00:15:10,213
You have so much to teach us,
so much promise.
360
00:15:10,300 --> 00:15:11,954
- So much pressure!
361
00:15:12,041 --> 00:15:13,390
Am I a Cybertronian?
362
00:15:13,477 --> 00:15:14,957
A Malto? A drone?
363
00:15:15,044 --> 00:15:17,090
All of them? None?
364
00:15:17,177 --> 00:15:19,135
I don't even have a tradition.
365
00:15:19,222 --> 00:15:20,702
- Why do you want one?
366
00:15:20,789 --> 00:15:23,052
- So I know I'm part
of something.
367
00:15:23,139 --> 00:15:27,361
Not different and alone.
368
00:15:27,448 --> 00:15:29,276
- You need
to think like a scientist.
369
00:15:29,363 --> 00:15:32,061
Look at the data: you have
a family that loves you.
370
00:15:32,148 --> 00:15:33,802
Here's the thing about family:
371
00:15:33,889 --> 00:15:36,587
you can always find
new traditions with them.
372
00:15:36,674 --> 00:15:39,199
[rustling]
373
00:15:40,461 --> 00:15:42,158
[mysterious music]
374
00:15:42,245 --> 00:15:46,467
- Dad? You out here?
375
00:15:46,554 --> 00:15:49,861
[rustling]
376
00:15:49,949 --> 00:15:50,862
[arachnamechs clicking]
377
00:15:50,950 --> 00:15:52,429
[gasps]
378
00:15:52,516 --> 00:15:54,997
[arachnamechs chirping]
379
00:15:59,523 --> 00:16:01,264
[tense music]
380
00:16:01,351 --> 00:16:03,005
[arachnamechs hiss]
- Okay.
381
00:16:03,092 --> 00:16:04,354
You got me.
382
00:16:04,441 --> 00:16:06,356
What do you want?
383
00:16:06,443 --> 00:16:13,146
♪ ♪
384
00:16:13,233 --> 00:16:15,496
My Cybersleeve?
385
00:16:15,583 --> 00:16:17,585
Well, we come as a package!
386
00:16:17,672 --> 00:16:20,066
♪ ♪
387
00:16:20,153 --> 00:16:21,589
[grunting]
388
00:16:21,676 --> 00:16:25,462
♪ ♪
389
00:16:25,549 --> 00:16:28,030
[panting]
390
00:16:28,117 --> 00:16:35,037
♪ ♪
391
00:16:42,566 --> 00:16:44,829
Huh?
392
00:16:44,915 --> 00:16:50,487
♪ ♪
393
00:16:50,574 --> 00:16:52,272
Uh?
- [screeches]
394
00:16:52,359 --> 00:16:54,926
- Aah!
395
00:16:55,014 --> 00:16:56,145
[roars]
396
00:16:59,453 --> 00:17:01,150
- [gasps]
397
00:17:01,237 --> 00:17:06,547
♪ ♪
398
00:17:06,634 --> 00:17:07,722
- [squeals]
399
00:17:07,809 --> 00:17:12,422
♪ ♪
400
00:17:12,509 --> 00:17:14,598
[crash]
- [groans]
401
00:17:14,685 --> 00:17:17,601
[soft music]
402
00:17:17,688 --> 00:17:22,432
♪ ♪
403
00:17:22,519 --> 00:17:24,739
[arachnamechs whirring]
404
00:17:24,826 --> 00:17:27,698
[tense music]
405
00:17:27,785 --> 00:17:29,613
♪ ♪
406
00:17:29,700 --> 00:17:31,572
- You wanna go? I'm ready!
407
00:17:31,659 --> 00:17:33,226
[grunts]
408
00:17:34,792 --> 00:17:37,621
♪ ♪
409
00:17:37,708 --> 00:17:40,929
You can't have my sleeve
unless you rip my arm off!
410
00:17:41,016 --> 00:17:43,062
[arachnamechs chirping]
411
00:17:43,149 --> 00:17:46,326
- That wasn't an invitation.
412
00:17:46,413 --> 00:17:49,677
Aah!
413
00:17:49,764 --> 00:17:51,679
Whoa!
- [hisses]
414
00:17:51,766 --> 00:17:53,768
- Aah!
- [screams]
415
00:17:56,684 --> 00:17:58,120
- Huh?
416
00:18:02,994 --> 00:18:05,171
- I don't like to hurt spiders,
417
00:18:05,258 --> 00:18:10,959
but when you mess with my son,
you leave me no options.
418
00:18:11,046 --> 00:18:13,570
[upbeat dramatic music]
419
00:18:13,657 --> 00:18:17,922
[grunting]
420
00:18:18,009 --> 00:18:23,841
♪ ♪
421
00:18:23,928 --> 00:18:25,930
- Dad,
where did you learn that?
422
00:18:26,017 --> 00:18:28,933
- My lolo's Wakwak hunts.
423
00:18:29,020 --> 00:18:31,588
- You know the moves.
424
00:18:31,675 --> 00:18:34,591
[bright music]
425
00:18:34,678 --> 00:18:38,117
♪ ♪
426
00:18:38,204 --> 00:18:40,945
- [gasps]
Robby!
427
00:18:41,032 --> 00:18:41,990
- What is it? What's wrong?
428
00:18:42,077 --> 00:18:44,166
- He's in trouble.
429
00:18:44,253 --> 00:18:46,821
[suspenseful music]
430
00:18:46,908 --> 00:18:50,520
- And so are we.
431
00:18:50,607 --> 00:18:52,566
Get to safety!
432
00:18:52,653 --> 00:18:55,177
- [grunting]
433
00:18:55,264 --> 00:18:58,354
[bright triumphant music]
434
00:18:58,441 --> 00:19:00,313
♪ ♪
435
00:19:00,400 --> 00:19:02,750
You would make my lolo proud.
436
00:19:02,837 --> 00:19:10,018
♪ ♪
437
00:19:12,629 --> 00:19:14,718
- Twitch, up high.
438
00:19:14,805 --> 00:19:19,636
♪ ♪
439
00:19:19,723 --> 00:19:21,856
Down low.
440
00:19:21,943 --> 00:19:28,819
♪ ♪
441
00:19:38,089 --> 00:19:40,179
- Whoo-hoo!
- Whoo, yeah.
442
00:19:40,266 --> 00:19:42,398
- Look at all these specimens.
443
00:19:42,485 --> 00:19:44,400
I've been hunting these things
for weeks.
444
00:19:44,487 --> 00:19:45,706
Thank you, Twitch.
445
00:19:45,793 --> 00:19:47,098
I'm truly honored you chose
446
00:19:47,186 --> 00:19:48,143
to scan my drone.
447
00:19:48,230 --> 00:19:51,364
[soft melancholic music]
448
00:19:51,451 --> 00:19:56,978
♪ ♪
449
00:19:57,065 --> 00:19:59,894
So much to study
and questions to answer.
450
00:19:59,981 --> 00:20:01,722
Who created
these mechanical menaces?
451
00:20:01,809 --> 00:20:03,027
What's their power source?
452
00:20:03,114 --> 00:20:05,073
Why are they here?
453
00:20:05,160 --> 00:20:09,251
- I guess this is goodbye,
huh?
454
00:20:09,338 --> 00:20:10,861
- Mm-hmm.
455
00:20:10,948 --> 00:20:13,603
♪ ♪
456
00:20:13,690 --> 00:20:16,432
But I think we should make
mechanical spider hunting
457
00:20:16,519 --> 00:20:17,912
our tradition.
458
00:20:17,999 --> 00:20:18,869
What do you say?
459
00:20:18,956 --> 00:20:22,569
♪ ♪
460
00:20:22,656 --> 00:20:24,353
- Sorry I chose
the video game tournament
461
00:20:24,440 --> 00:20:26,834
over spending time with you,
Dad.
462
00:20:26,921 --> 00:20:30,620
- I know you have many
important things in your life.
463
00:20:30,707 --> 00:20:34,755
Just keep a little time
for your tatay, okay?
464
00:20:36,713 --> 00:20:40,500
- Is it too late
for today's Wakwak hunt?
465
00:20:40,587 --> 00:20:42,806
[rustling]
466
00:20:42,893 --> 00:20:45,809
[breezy music]
467
00:20:45,896 --> 00:20:50,814
♪ ♪
468
00:20:50,901 --> 00:20:52,425
- Robby!
469
00:20:52,512 --> 00:20:54,383
No wonder I didn't find you.
470
00:20:54,470 --> 00:20:56,080
You were already
with your dad.
471
00:20:56,167 --> 00:20:58,605
- ♪ But he did find us ♪
472
00:20:58,692 --> 00:21:00,955
And we have a surprise for you,
Dad!
473
00:21:01,042 --> 00:21:02,304
Hit it, Thrash!
474
00:21:02,391 --> 00:21:05,133
♪ ♪
475
00:21:05,220 --> 00:21:08,267
- Is that my lolo's song?
476
00:21:08,354 --> 00:21:11,618
- If you have
a really good imagination.
477
00:21:11,705 --> 00:21:12,923
Be honest, Dad.
478
00:21:13,010 --> 00:21:15,099
Have you ever really seen
a Wakwak?
479
00:21:15,186 --> 00:21:16,971
- Well--
both: Aah!
480
00:21:17,058 --> 00:21:18,973
- Incoming! Whoo-hoo.
481
00:21:19,060 --> 00:21:19,800
Hi, Dad! Hi, Robby!
482
00:21:19,887 --> 00:21:23,673
- Twitch!
483
00:21:23,760 --> 00:21:25,327
- Strange,
I used to have a colleague
484
00:21:25,414 --> 00:21:28,287
that used similar technology.
485
00:21:28,374 --> 00:21:29,984
- Robby, I did it!
486
00:21:30,071 --> 00:21:31,507
I hunted arachnamechs
487
00:21:31,594 --> 00:21:33,727
and made my own tradition
with Wheeljack.
488
00:21:33,814 --> 00:21:36,860
- You met Wheeljack?
489
00:21:36,947 --> 00:21:38,035
- That's me.
490
00:21:38,122 --> 00:21:40,777
Howdy, y'all.
491
00:21:40,864 --> 00:21:42,475
- Dad, I'd like you to meet--
492
00:21:42,562 --> 00:21:44,868
- Dad2.
493
00:21:44,955 --> 00:21:47,567
- [gasps]
Eeeh!
494
00:21:47,654 --> 00:21:49,525
[thud]
495
00:21:49,612 --> 00:21:52,180
- Hey, that makes you
my Dad2 too.
496
00:21:52,267 --> 00:21:54,313
[basketball bouncing]
497
00:21:57,185 --> 00:22:00,057
[bright music]
498
00:22:00,144 --> 00:22:04,061
♪ ♪
499
00:22:04,148 --> 00:22:06,150
- It worked.
500
00:22:06,237 --> 00:22:13,201
I gotta spend more time
with Alex.
501
00:22:13,288 --> 00:22:20,164
♪ ♪
31806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.