All language subtitles for Transformers.EarthSpark.S01E03.1080p.WEB.h264-SALT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,871 [birdsong] 2 00:00:03,937 --> 00:00:05,839 [engine roaring] 3 00:00:05,906 --> 00:00:07,041 [tires screeching] 4 00:00:14,982 --> 00:00:17,418 [engine revving] 5 00:00:17,485 --> 00:00:19,820 [train whistle blaring] 6 00:00:19,887 --> 00:00:21,522 [tires screeching] 7 00:00:25,293 --> 00:00:28,229 [engine revving] 8 00:00:28,296 --> 00:00:29,563 [clanging] 9 00:00:30,331 --> 00:00:31,865 [brakes squealing] 10 00:00:33,934 --> 00:00:36,036 [engine revving] 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,641 [engine roaring] 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,710 [train whistle blaring] 13 00:00:45,513 --> 00:00:48,082 [engine roaring] 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,619 [brakes squealing] 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,755 [transforming] 16 00:00:54,822 --> 00:00:55,823 - [laughs] 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,758 [beeping] New speed record. 18 00:00:57,825 --> 00:00:58,726 Still got it. 19 00:00:58,792 --> 00:01:00,060 [thud] 20 00:01:00,128 --> 00:01:01,229 [grunts] 21 00:01:01,295 --> 00:01:02,563 Ah! 22 00:01:07,201 --> 00:01:09,437 Ugh, enough with the target practice already. 23 00:01:09,503 --> 00:01:10,670 - Hi, Bumblebee. 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,573 What do you of your new room? 25 00:01:16,144 --> 00:01:18,412 - Thrash called top bunk, but you and I are down here. 26 00:01:18,479 --> 00:01:20,714 Mo says the horsey smell is a feature. 27 00:01:20,781 --> 00:01:22,082 [sniffs] 28 00:01:23,317 --> 00:01:26,220 - Best mission ever. 29 00:01:26,287 --> 00:01:27,988 [camera shutter clicks] 30 00:01:28,055 --> 00:01:30,991 - Best mission ever! 31 00:01:41,033 --> 00:01:43,070 - [sighs] To-do list. [beeping] 32 00:01:43,137 --> 00:01:44,872 "Come out of hiding." Check. 33 00:01:44,938 --> 00:01:45,872 "Train recruits." 34 00:01:45,939 --> 00:01:47,408 Soon to be check. [chuckles] 35 00:01:47,475 --> 00:01:48,676 "Rejoin the Autobots." 36 00:01:48,741 --> 00:01:50,911 Oh, dear Primus, I can't wait to say check. 37 00:01:50,978 --> 00:01:53,681 - [humming] - Oh, hey, uh, Dr. Malto. 38 00:01:55,883 --> 00:01:58,519 Just, um, working on my Terran lesson plan. 39 00:01:58,586 --> 00:02:00,554 - The best part of being a teacher, right? 40 00:02:00,621 --> 00:02:03,624 And the teaching, and the grading. 41 00:02:03,691 --> 00:02:05,893 - I know it's a tight fit in the barn with three bots, 42 00:02:05,959 --> 00:02:07,995 so if you wanna add walls or anything else 43 00:02:08,061 --> 00:02:09,863 to get comfortable, be our guest. 44 00:02:09,930 --> 00:02:11,899 - I appreciate that, Lieutenant Malto, 45 00:02:11,965 --> 00:02:14,668 but training new recruits is a pretty standard 46 00:02:14,735 --> 00:02:15,803 in-and-out mission. 47 00:02:15,869 --> 00:02:17,805 I'll be gone before you know it. 48 00:02:19,173 --> 00:02:20,341 - Give it up, Thrash! 49 00:02:20,408 --> 00:02:22,075 We have way more apples than you two. 50 00:02:22,142 --> 00:02:25,478 - [laughs] 51 00:02:25,546 --> 00:02:27,215 - Uhh, no you don't. 52 00:02:27,281 --> 00:02:29,417 - [laughs] Oh, yeah? 53 00:02:29,483 --> 00:02:32,453 [gasps] [cow munching] 54 00:02:32,520 --> 00:02:36,490 - Ohh, whoa! - Hey! Those are-- 55 00:02:36,557 --> 00:02:38,158 [munching] Aww. 56 00:02:38,226 --> 00:02:39,360 [moos] [cowbell dinging] 57 00:02:39,427 --> 00:02:42,129 [gasps] - All for you. 58 00:02:42,196 --> 00:02:43,697 [munching, moos] 59 00:02:43,764 --> 00:02:47,501 Why is this cow so adorably smaller than the rest of them? 60 00:02:47,567 --> 00:02:49,537 - 'Cause she was just born. 61 00:02:49,603 --> 00:02:50,603 - Like us! 62 00:02:50,671 --> 00:02:53,207 - And that's what she changes into? 63 00:02:53,274 --> 00:02:57,611 - Uh-huh. But for now, she's so cute and tiny. 64 00:02:57,678 --> 00:03:00,648 Look at her soft fur and her fluffy ears. 65 00:03:00,714 --> 00:03:02,383 [cowbell dinging] 66 00:03:02,450 --> 00:03:04,418 - Aww. 67 00:03:04,485 --> 00:03:05,486 [lights humming] 68 00:03:05,553 --> 00:03:07,988 all: Aww! 69 00:03:08,055 --> 00:03:11,024 [engine revving] 70 00:03:11,091 --> 00:03:12,726 [brakes screeching] 71 00:03:12,793 --> 00:03:15,396 - Tires to the tarmac, Terrans. 72 00:03:15,463 --> 00:03:17,531 It's time to train. 73 00:03:17,598 --> 00:03:18,899 [revving engine] [cow mooing] 74 00:03:18,966 --> 00:03:21,101 - Stop, Bee. You're scaring her. 75 00:03:21,168 --> 00:03:22,970 - Besides, what's there to learn? 76 00:03:23,036 --> 00:03:25,172 Twitch and I already know how to change modes and stuff. 77 00:03:25,239 --> 00:03:27,575 - Changing isn't the lesson. 78 00:03:27,641 --> 00:03:29,243 It's what you do to start training. 79 00:03:34,081 --> 00:03:35,949 - [yawns] 80 00:03:38,986 --> 00:03:41,021 [grunting] 81 00:03:42,323 --> 00:03:44,525 [cowbell dinging] 82 00:03:44,591 --> 00:03:47,928 [imitating transforming sound] 83 00:03:49,963 --> 00:03:51,265 Tada! 84 00:03:54,468 --> 00:03:55,936 [all snickering] 85 00:03:56,003 --> 00:03:58,606 - Ugh. You're up, whirlybird. 86 00:04:00,774 --> 00:04:02,410 - [laughs] No problem. 87 00:04:02,476 --> 00:04:04,578 I go drone all the time. 88 00:04:04,645 --> 00:04:06,046 [light whirring] 89 00:04:07,448 --> 00:04:09,350 [straining] 90 00:04:09,417 --> 00:04:11,218 Ah, ah! I don't understand. 91 00:04:11,285 --> 00:04:13,887 I just transformed right before you got here. 92 00:04:13,954 --> 00:04:15,556 - Uh-huh. 93 00:04:15,623 --> 00:04:16,957 - She did, Bee. 94 00:04:17,024 --> 00:04:19,226 - When she wasn't under so much pressure. 95 00:04:19,293 --> 00:04:21,795 - Okay. We clearly have a lot to work on. 96 00:04:21,862 --> 00:04:23,831 Transforming is easy. 97 00:04:23,897 --> 00:04:25,265 It's literally our name. 98 00:04:25,332 --> 00:04:27,134 So, today, we're gonna work on actually-- 99 00:04:27,200 --> 00:04:30,338 - Actually, our schedule's all booked up. 100 00:04:30,404 --> 00:04:32,773 - Fluffy Ears here needs us to feed her apples. 101 00:04:32,840 --> 00:04:35,308 - And give her scratches! - [laughs] 102 00:04:35,376 --> 00:04:36,744 - Feed her another apple. 103 00:04:36,810 --> 00:04:38,312 - [sighs] Fine. 104 00:04:38,379 --> 00:04:39,947 We'll train after hours. 105 00:04:40,013 --> 00:04:42,650 - Oof. Tonight's the one time a week 106 00:04:42,716 --> 00:04:44,485 the Maltos never miss-- 107 00:04:44,552 --> 00:04:45,953 family game night. 108 00:04:46,019 --> 00:04:48,489 - I have no idea what that is, but I already love it! 109 00:04:48,556 --> 00:04:49,757 - You should come, Bee. 110 00:04:49,823 --> 00:04:52,159 You're part of the Malto family now, too. 111 00:04:52,225 --> 00:04:53,894 - Yeah, thanks, but no. 112 00:04:53,961 --> 00:04:56,464 I'm here on a deadly serious mission. 113 00:04:56,530 --> 00:04:59,467 Optimus Prime tasked me with immersing the new generation 114 00:04:59,533 --> 00:05:01,201 in sacred Cybertron culture, and-- 115 00:05:01,268 --> 00:05:02,302 [all laughing] 116 00:05:02,370 --> 00:05:03,737 - Oh, it's so cute. 117 00:05:03,804 --> 00:05:05,205 [cowbell dinging] 118 00:05:05,272 --> 00:05:06,440 - [squeal, screams] 119 00:05:06,507 --> 00:05:09,343 [laughter] 120 00:05:09,410 --> 00:05:12,613 - [sighs] I can't believe this. 121 00:05:12,680 --> 00:05:14,515 They're ignoring me, Bumblebee! 122 00:05:14,582 --> 00:05:17,685 Battle scout, deliverer of life and death information. 123 00:05:17,751 --> 00:05:19,653 - Great timing. 124 00:05:19,720 --> 00:05:21,722 I was just moving my Bumblebee collection. 125 00:05:21,789 --> 00:05:23,323 It's got everything. 126 00:05:23,391 --> 00:05:25,559 Except your autograph. 127 00:05:25,626 --> 00:05:27,060 Hint, hint. 128 00:05:30,664 --> 00:05:33,332 [whirring] 129 00:05:35,168 --> 00:05:38,105 [laser squealing] 130 00:05:40,340 --> 00:05:43,611 On...all of them? 131 00:05:47,615 --> 00:05:49,817 [rummaging] - Wait. 132 00:05:49,883 --> 00:05:51,719 Is this supposed to be me? 133 00:05:51,784 --> 00:05:53,721 - Yeah. Aren't they fun? 134 00:05:53,787 --> 00:05:55,322 - My eyebrows do not look like that. 135 00:06:01,662 --> 00:06:03,464 Give me strength. You know what? 136 00:06:03,531 --> 00:06:04,698 Leave the box. 137 00:06:04,765 --> 00:06:06,199 I'll get it back to you when I'm done. 138 00:06:07,768 --> 00:06:09,236 My face is not a toy! 139 00:06:09,302 --> 00:06:10,538 [cracking] Ow! 140 00:06:10,604 --> 00:06:13,206 [grunts] This mission was supposed to be easy. 141 00:06:14,842 --> 00:06:16,810 [sighs] I'm never getting outta here. 142 00:06:16,877 --> 00:06:18,078 [beeping] 143 00:06:18,145 --> 00:06:19,680 - Optimus Prime's channel. 144 00:06:20,748 --> 00:06:22,616 Report. [explosions booming] 145 00:06:22,683 --> 00:06:23,951 - Oh, Megatron. 146 00:06:24,017 --> 00:06:25,453 Uh, I had a question for Optimus. 147 00:06:25,519 --> 00:06:26,787 I--I can call back later. 148 00:06:26,854 --> 00:06:29,122 - Perhaps I may be of help. 149 00:06:30,691 --> 00:06:32,593 - Um, sure. 150 00:06:32,659 --> 00:06:35,128 So hypothetically, if your troops 151 00:06:35,195 --> 00:06:38,065 weren't listening to you, what would you do? 152 00:06:38,131 --> 00:06:40,100 - When I commanded legions of Decepticons, 153 00:06:40,167 --> 00:06:42,302 my strategy was always intimidation. 154 00:06:42,369 --> 00:06:43,837 A little brute force. 155 00:06:43,904 --> 00:06:46,306 Make a show of my weaponry, that sort of thing. 156 00:06:46,373 --> 00:06:47,908 [explosion booms] 157 00:06:49,977 --> 00:06:52,713 My signature move was the turbo twister, where I'd-- 158 00:06:52,780 --> 00:06:54,014 [explosion booms] 159 00:06:54,081 --> 00:06:56,183 - Ahh! Mother of Solus! 160 00:06:57,451 --> 00:06:58,752 [cracking neck] 161 00:06:58,819 --> 00:07:01,088 - Training module complete. 162 00:07:04,692 --> 00:07:07,327 [footsteps approaching] 163 00:07:07,394 --> 00:07:09,597 - Heads up, newbies, 164 00:07:09,663 --> 00:07:11,064 school's in session. 165 00:07:13,867 --> 00:07:15,102 Seriously? 166 00:07:15,168 --> 00:07:16,303 [mooing] 167 00:07:16,369 --> 00:07:18,772 [sighs] I don't even wanna be here. 168 00:07:18,839 --> 00:07:21,509 - Ah! [whirring] 169 00:07:21,575 --> 00:07:24,712 [grunting] 170 00:07:28,982 --> 00:07:31,384 Ugh! Why can't I change forms? 171 00:07:31,451 --> 00:07:34,354 Ah! It's supposed to be part of who I am. 172 00:07:34,421 --> 00:07:37,324 I bet nobody had to teach you how to eat apples. 173 00:07:39,493 --> 00:07:42,129 Okay, I'll try again. 174 00:07:44,464 --> 00:07:46,700 [grunting] 175 00:07:46,767 --> 00:07:48,736 - She's training. 176 00:07:48,802 --> 00:07:50,203 - Come on! 177 00:07:50,270 --> 00:07:53,106 I don't need that big bumbling know-it-all's help. 178 00:07:54,174 --> 00:07:55,609 - Know-it-all? [mooing] 179 00:07:55,676 --> 00:07:57,177 Ahh! 180 00:07:59,980 --> 00:08:02,482 [all munching] 181 00:08:02,550 --> 00:08:06,587 You guys are everywhere. 182 00:08:07,387 --> 00:08:11,358 [beeping] 183 00:08:11,424 --> 00:08:13,861 - Optimus Prime's channel, Elita-1 speaking. 184 00:08:13,927 --> 00:08:15,996 [grunts] - Elita? 185 00:08:16,063 --> 00:08:17,798 Is Optimus trying to avoid me? 186 00:08:17,865 --> 00:08:19,199 - Bee. 187 00:08:19,266 --> 00:08:21,234 I've been his second in command for mega cycles. 188 00:08:21,301 --> 00:08:23,170 Hup! 189 00:08:23,236 --> 00:08:25,072 What do you need, Bumblebee? 190 00:08:26,239 --> 00:08:28,909 - Well, hypothetically speaking, 191 00:08:28,976 --> 00:08:32,345 if your fellow soldiers weren't paying attention-- 192 00:08:32,412 --> 00:08:33,681 - Trouble with the Terrans, huh? 193 00:08:33,746 --> 00:08:35,115 - They don't listen to me. 194 00:08:35,182 --> 00:08:37,450 - Give 'em a reason to. 195 00:08:37,517 --> 00:08:39,620 What kind of things make 'em excited? 196 00:08:39,687 --> 00:08:42,690 - Umm-- - Well, there's your problem. 197 00:08:42,756 --> 00:08:44,558 You can't lead if you don't know your team. 198 00:08:44,625 --> 00:08:46,493 They'll be way more willing to listen 199 00:08:46,560 --> 00:08:48,128 if you show 'em you care about 'em. 200 00:08:48,195 --> 00:08:49,663 - I'm not here to make friends. 201 00:08:49,730 --> 00:08:51,131 I just wanna finish my assignment 202 00:08:51,198 --> 00:08:52,933 and go back to being a hero. 203 00:08:53,000 --> 00:08:54,635 - Right. 204 00:08:54,702 --> 00:08:56,570 Well, good luck with that, hero. 205 00:08:57,638 --> 00:08:59,940 [whirring in distance] 206 00:09:02,810 --> 00:09:04,411 - Oh, okay. 207 00:09:04,477 --> 00:09:06,814 I'm getting a feeling, 208 00:09:06,880 --> 00:09:13,787 but it's warm, and it makes me want to giggle. 209 00:09:13,854 --> 00:09:14,888 [laughter] 210 00:09:14,955 --> 00:09:17,157 - Was this on your "busy" schedule? 211 00:09:17,224 --> 00:09:19,660 - We're testing our emotional connection to Robby and Mo. 212 00:09:19,727 --> 00:09:22,195 - Well, guess these presents I brought you 213 00:09:22,262 --> 00:09:23,631 will have to wait. - Presents? 214 00:09:23,697 --> 00:09:24,798 - You have my attention. 215 00:09:24,865 --> 00:09:27,467 - These are your new comm devices. 216 00:09:27,534 --> 00:09:31,071 We'll use 'em to keep in touch during our missions. 217 00:09:31,138 --> 00:09:33,373 - Aw, they're made of you. 218 00:09:33,440 --> 00:09:35,508 - Yeah, but the brows are all wrong. 219 00:09:36,543 --> 00:09:39,680 [all laughing] 220 00:09:41,581 --> 00:09:42,983 - Stop laughing at my face! 221 00:09:43,050 --> 00:09:44,885 - [gasps] - Rude. 222 00:09:48,221 --> 00:09:49,890 [cowbell dinging] 223 00:09:49,957 --> 00:09:51,024 - Wait! 224 00:09:51,091 --> 00:09:53,293 Come on, think. Know your team. 225 00:09:53,360 --> 00:09:54,662 Show you care. 226 00:09:54,728 --> 00:09:58,866 Tell me about this family game night. 227 00:09:58,932 --> 00:10:01,735 - Really? - You're gonna love it, Bee. 228 00:10:03,536 --> 00:10:04,872 [laughter] 229 00:10:04,938 --> 00:10:08,408 - Welcome to the First Ever Malto Family Game Night, 230 00:10:08,475 --> 00:10:13,313 Cybertronian Expansion Pack Edition! 231 00:10:13,380 --> 00:10:14,782 - Ah! 232 00:10:14,848 --> 00:10:17,951 - This new table's kinda wobbly. 233 00:10:18,018 --> 00:10:19,619 - This'll fix it. 234 00:10:21,488 --> 00:10:23,423 - All right, time to pick teams. 235 00:10:24,725 --> 00:10:26,259 - Permission to request Twitch and Thrash, 236 00:10:26,326 --> 00:10:27,728 Lieutenant Malto. - Sorry, Bee. 237 00:10:27,795 --> 00:10:29,697 We already called dibs. - When was that? 238 00:10:29,763 --> 00:10:32,700 - Through these. We just kinda felt it. 239 00:10:32,766 --> 00:10:35,535 You can be with Mom and Dad. 240 00:10:35,602 --> 00:10:38,071 - Pinch me! I'm on the Bee team. 241 00:10:38,906 --> 00:10:40,040 - [sighs] 242 00:10:43,143 --> 00:10:45,746 [timer ticking] 243 00:10:50,117 --> 00:10:51,051 - Whoo-hoo! 244 00:10:52,485 --> 00:10:54,621 [electricity buzzing] 245 00:10:54,688 --> 00:10:57,825 [timer ticking] 246 00:11:00,227 --> 00:11:03,764 - Remember, a good scout considers every possibility 247 00:11:03,831 --> 00:11:06,967 before acting. - Every single one? 248 00:11:07,034 --> 00:11:08,936 [beeping] 249 00:11:10,103 --> 00:11:12,472 - Yes! Thanks for the assist, Bee. 250 00:11:12,539 --> 00:11:14,274 Oh, yeah! - [sighs] 251 00:11:14,341 --> 00:11:16,476 Not that possibility. 252 00:11:16,543 --> 00:11:19,046 So, what's the next game? 253 00:11:19,112 --> 00:11:20,113 - Charades! 254 00:11:20,180 --> 00:11:22,983 Mo and Thrash, you're up. 255 00:11:23,050 --> 00:11:25,552 [timer ticking] 256 00:11:31,091 --> 00:11:33,160 - Okay. Mo's an injured Decepticon. 257 00:11:33,226 --> 00:11:35,395 How do you set up a containment trap? 258 00:11:35,462 --> 00:11:37,998 - Uh, injured Decepticon? 259 00:11:38,065 --> 00:11:38,899 - Ehh! Wrong. 260 00:11:38,966 --> 00:11:41,234 Mo is obviously a chicken. 261 00:11:41,301 --> 00:11:42,669 - Robby! 262 00:11:42,736 --> 00:11:44,404 - Ohh, yeah. 263 00:11:44,471 --> 00:11:45,705 I see chicken now. 264 00:11:45,773 --> 00:11:47,674 - [imitating forcefield] Invisible forcefield. 265 00:11:47,741 --> 00:11:49,509 Mo, do you hear someone talking? 266 00:11:49,576 --> 00:11:50,778 Because I don't. 267 00:11:50,844 --> 00:11:52,846 - It's me. I'm talking 268 00:11:52,913 --> 00:11:55,015 and teaching you how to think under pressure. 269 00:11:55,082 --> 00:11:56,483 You're welcome. 270 00:11:56,549 --> 00:11:59,019 - Mo, honey, pick another word. 271 00:12:00,020 --> 00:12:02,389 [timer dings] - No fair! 272 00:12:02,455 --> 00:12:04,357 We didn't even start yet. 273 00:12:04,424 --> 00:12:06,693 - Bee interrupted our turn. 274 00:12:06,760 --> 00:12:08,195 - Then Robby and I should get a do-over 275 00:12:08,261 --> 00:12:09,429 from the last three games. 276 00:12:09,496 --> 00:12:10,931 - Now you're straight up cheating. 277 00:12:10,998 --> 00:12:13,033 - You need to respect your fellow scouts. 278 00:12:13,100 --> 00:12:14,868 We're all on the same team here. 279 00:12:14,935 --> 00:12:16,937 - We're literally not! That's the whole point! 280 00:12:17,004 --> 00:12:19,139 - Why won't you let us focus on playing games 281 00:12:19,206 --> 00:12:20,841 instead of training? 282 00:12:20,908 --> 00:12:22,409 - I'm trying to help you. 283 00:12:22,475 --> 00:12:24,878 I wouldn't have to do this during your precious game night 284 00:12:24,945 --> 00:12:26,446 if you had just trained with me instead of 285 00:12:26,513 --> 00:12:27,981 wasting time with a cow! 286 00:12:28,048 --> 00:12:29,917 - [screams] 287 00:12:34,654 --> 00:12:36,323 [clattering] 288 00:12:37,590 --> 00:12:42,029 - Her name is Fluffy Ears! 289 00:12:42,095 --> 00:12:43,797 [screams] 290 00:12:45,032 --> 00:12:46,599 [crashing] 291 00:12:52,605 --> 00:12:54,174 - Oh, come on! 292 00:12:54,241 --> 00:12:56,810 I was a calamari, see? 293 00:13:03,550 --> 00:13:05,652 - Who does Bumblebee think he is? 294 00:13:05,718 --> 00:13:07,787 Turning family time into training? 295 00:13:07,855 --> 00:13:09,522 Whoa, what--wait! 296 00:13:09,589 --> 00:13:10,623 I changed form! 297 00:13:10,690 --> 00:13:12,960 Ah! I changed form! 298 00:13:13,026 --> 00:13:14,061 Whoo-hoo! 299 00:13:14,127 --> 00:13:16,629 [laughs] 300 00:13:21,935 --> 00:13:25,672 Fluffy Ears, I did it. I finally did it. 301 00:13:25,738 --> 00:13:27,407 Oh, no, no, don't be scared. 302 00:13:27,474 --> 00:13:29,242 Oh, here, I'll change back. 303 00:13:29,309 --> 00:13:30,944 [grunting] 304 00:13:31,011 --> 00:13:32,279 Argh! 305 00:13:32,345 --> 00:13:34,414 Ohh! Uh! 306 00:13:34,481 --> 00:13:36,415 Whoa, whoa, whoa, whoa! 307 00:13:36,483 --> 00:13:38,852 [beeping] 308 00:13:38,919 --> 00:13:40,353 - This is Optimus Prime. 309 00:13:40,420 --> 00:13:41,721 - Optimus, finally! 310 00:13:41,788 --> 00:13:44,925 I've been calling you all day, 'cause, well-- 311 00:13:44,992 --> 00:13:46,860 'cause I'm having trouble with the Terrans. 312 00:13:46,927 --> 00:13:49,062 They don't respect me. They don't listen to me. 313 00:13:49,129 --> 00:13:50,898 They're not interested in my training. 314 00:13:50,964 --> 00:13:53,633 How could I fail such a simple assignment? 315 00:13:53,700 --> 00:13:55,368 Maybe be all that time in hiding 316 00:13:55,435 --> 00:13:57,337 made me less of a hero or-- 317 00:13:57,404 --> 00:14:00,373 - Got ya! [laughs] 318 00:14:00,440 --> 00:14:03,076 Anyway, I'm probably off on a mission. 319 00:14:03,143 --> 00:14:04,744 [beeps] - Mailbox full. 320 00:14:04,811 --> 00:14:06,813 [beep] 321 00:14:10,717 --> 00:14:12,052 - [sighs] 322 00:14:17,190 --> 00:14:20,994 [sighs] Please, no more autographs or compliments. 323 00:14:21,061 --> 00:14:23,363 I can't handle hearing how amazing you think I am 324 00:14:23,430 --> 00:14:26,333 when I'm in the middle of failing everything. 325 00:14:26,399 --> 00:14:30,337 - Oof. I think I owe you an apology. 326 00:14:30,403 --> 00:14:32,439 We're here to help if you need it. 327 00:14:32,505 --> 00:14:35,242 - I just wish I knew how to get these Terrans to listen to me. 328 00:14:35,308 --> 00:14:37,844 - [laughs] If you figure that out, 329 00:14:37,911 --> 00:14:39,279 could you let me know? 330 00:14:39,346 --> 00:14:41,148 Kids can be a mystery. 331 00:14:41,214 --> 00:14:44,117 Listen, this is a big adjustment for everybody. 332 00:14:44,184 --> 00:14:46,053 We're all trying to find our way. 333 00:14:46,119 --> 00:14:47,955 Those Terrans need to learn things 334 00:14:48,021 --> 00:14:49,856 even their mom can't teach, 335 00:14:49,923 --> 00:14:52,792 but I know in my heart you can. 336 00:14:55,628 --> 00:14:57,264 - Thanks, Lieutenant Malto. 337 00:14:57,330 --> 00:14:58,698 - You can call me Dot. 338 00:14:58,765 --> 00:15:00,833 - And all my friends call me Alex. 339 00:15:00,900 --> 00:15:02,335 Not saying we're friends. 340 00:15:02,402 --> 00:15:04,904 I mean, we could be if you wanted. 341 00:15:04,972 --> 00:15:06,673 - I'm proud, too, Alex. 342 00:15:06,739 --> 00:15:08,942 - Ohh, pinch me! 343 00:15:09,009 --> 00:15:11,078 I'm friends with Bee. 344 00:15:21,754 --> 00:15:23,323 - Twitch, what happened? 345 00:15:23,390 --> 00:15:25,792 - I didn't mean to do it, but I--I was trying to change back 346 00:15:25,858 --> 00:15:27,394 into bot mode, and I couldn't, and I just 347 00:15:27,460 --> 00:15:29,662 broke the fence and the cows got out, including Fluffy Ears. 348 00:15:29,729 --> 00:15:32,032 And now I don't know what to do! 349 00:15:32,099 --> 00:15:35,535 - Bumblebee, you there? Bumblebee? 350 00:15:35,602 --> 00:15:38,505 Using the walkie, like you said, talking into your head. 351 00:15:38,571 --> 00:15:39,539 Pick up, please! 352 00:15:39,606 --> 00:15:41,374 - Thrash, this is Bee. Copy. 353 00:15:41,441 --> 00:15:44,711 - Oh, good. Uh, I hope you're not mad about the whole 354 00:15:44,777 --> 00:15:45,912 us destroying the barn thing, 355 00:15:45,979 --> 00:15:47,547 because we need your help with the pasture, 356 00:15:47,614 --> 00:15:50,783 like, right now. [mooing] 357 00:15:54,787 --> 00:15:56,789 [train horn blaring] 358 00:16:00,860 --> 00:16:03,263 [engine roaring] 359 00:16:03,330 --> 00:16:05,465 [brakes screeching] [transforming] 360 00:16:05,532 --> 00:16:07,300 - What's the situation? - Bad. 361 00:16:07,367 --> 00:16:10,770 - Bumblebee! The cows escaped through the hole in the fence. 362 00:16:10,837 --> 00:16:13,473 - What do we do? This is our first rodeo! 363 00:16:13,540 --> 00:16:17,310 - We need a strategy. Twitch, take my walkie. 364 00:16:17,377 --> 00:16:20,247 Fly up, and tell us what you see. 365 00:16:20,313 --> 00:16:22,815 - The cows are still heading toward the railroad tracks. 366 00:16:22,882 --> 00:16:25,018 We need to move the herd without scaring them. 367 00:16:25,085 --> 00:16:27,787 - That's good. Thrash, change into a vehicle. 368 00:16:27,854 --> 00:16:30,957 That'll make it easier to herd the herd. 369 00:16:33,160 --> 00:16:36,529 [grunting] Ah! 370 00:16:37,897 --> 00:16:40,533 - How do you switch modes, Bee? 371 00:16:40,600 --> 00:16:43,436 - I just want in my spark. 372 00:16:43,503 --> 00:16:46,173 What's it like for you? 373 00:16:46,239 --> 00:16:47,574 - When Thrash and Twitch change, 374 00:16:47,640 --> 00:16:49,976 they feel safe, happy. 375 00:16:50,043 --> 00:16:52,112 [whirring] 376 00:16:52,912 --> 00:16:56,483 - Ohh, I can see how maybe my teaching style 377 00:16:56,549 --> 00:16:58,485 didn't help with that. 378 00:16:58,551 --> 00:17:00,387 Can you show me how it works? 379 00:17:01,954 --> 00:17:04,491 - Sometimes it helps if we hold hands. 380 00:17:09,362 --> 00:17:12,499 [whirring] 381 00:17:17,604 --> 00:17:20,507 [transforming] 382 00:17:20,573 --> 00:17:24,411 - Yes! Maltobots, let's go wrangle us some cows. 383 00:17:25,444 --> 00:17:28,381 - Yee-haw! - Whoo! 384 00:17:28,448 --> 00:17:30,617 - Whoo-hoo! [laughter] 385 00:17:34,821 --> 00:17:37,624 - Yee-haw! [tires screeching] 386 00:17:38,791 --> 00:17:42,329 - [laughs] Now they're mooving. 387 00:17:42,395 --> 00:17:44,197 - Wait. 388 00:17:44,264 --> 00:17:48,901 I still don't see Fluffy Ears. [beeping] 389 00:17:48,968 --> 00:17:52,004 - Go find her. We'll keep driving these dogies home. 390 00:17:52,071 --> 00:17:54,507 - Yee-haw! - Yah! 391 00:18:04,817 --> 00:18:08,788 [mooing] 392 00:18:08,855 --> 00:18:11,124 - Good job, team. - Got 'em! 393 00:18:14,327 --> 00:18:16,329 [mooing desperately] 394 00:18:16,396 --> 00:18:18,498 [cowbell dinging] 395 00:18:18,565 --> 00:18:20,667 [track bells clanging] 396 00:18:25,272 --> 00:18:28,475 - I got you, baby. [bells clanging faster] 397 00:18:28,541 --> 00:18:31,444 [moos] [squeals, giggles] 398 00:18:31,511 --> 00:18:35,315 You're right. Let's go home. 399 00:18:35,382 --> 00:18:39,852 [metal clattering] [gasps] 400 00:18:39,919 --> 00:18:42,522 Transform. Transform! Transform! 401 00:18:42,589 --> 00:18:47,026 [train horn blaring] 402 00:18:47,093 --> 00:18:49,829 Bumblebee! I saved Fluffy Ears, 403 00:18:49,896 --> 00:18:51,464 but now I'm stuck in the train tracks 404 00:18:51,531 --> 00:18:53,166 and I can't transform! 405 00:18:53,233 --> 00:18:54,301 - I'll be right there. 406 00:18:54,367 --> 00:18:55,868 - I'm coming, too! 407 00:18:55,935 --> 00:18:59,071 - No. I can buy Twitch time, but she needs you to stay calm 408 00:18:59,138 --> 00:19:02,609 and send focus now. 409 00:19:02,675 --> 00:19:04,477 - We can help her, Robby. 410 00:19:04,544 --> 00:19:07,947 [whirring] 411 00:19:08,014 --> 00:19:11,184 [engine roaring] 412 00:19:14,086 --> 00:19:15,655 [tires screeching] 413 00:19:15,722 --> 00:19:17,690 [transforming] 414 00:19:17,757 --> 00:19:20,193 [metal screeching] 415 00:19:23,430 --> 00:19:25,131 - Twitch, you can do this. 416 00:19:25,198 --> 00:19:26,599 I've seen it. 417 00:19:26,666 --> 00:19:28,668 - I don't know how to be a Transformer, Bee. 418 00:19:28,735 --> 00:19:29,969 I'm not like you. 419 00:19:30,036 --> 00:19:31,871 I--I don't know how it works. 420 00:19:31,938 --> 00:19:33,506 - You're thinking too hard. 421 00:19:33,573 --> 00:19:35,275 This is just something you have to feel. 422 00:19:35,342 --> 00:19:37,377 [train horn blaring] 423 00:19:37,444 --> 00:19:39,212 A literal ghost train. 424 00:19:39,279 --> 00:19:41,548 I don't even wanna know what this thing's hauling. 425 00:19:44,551 --> 00:19:48,087 [grunting] 426 00:19:48,154 --> 00:19:50,557 [brakes screeching] 427 00:19:53,226 --> 00:19:55,428 [engine revving] 428 00:19:55,495 --> 00:19:57,830 [struggling efforts] 429 00:20:00,066 --> 00:20:01,968 [engine roaring] 430 00:20:05,438 --> 00:20:07,607 [brakes screeching] 431 00:20:07,674 --> 00:20:10,610 - [grunting] 432 00:20:12,111 --> 00:20:14,614 What are you doing? It'll crush both of us. 433 00:20:14,681 --> 00:20:16,249 - I'm not leaving until you're safe. 434 00:20:16,316 --> 00:20:19,419 That's what being a team, a family means. 435 00:20:19,486 --> 00:20:21,087 Feel that. 436 00:20:24,424 --> 00:20:26,559 - Come on, Twitch. Come on! 437 00:20:26,626 --> 00:20:28,661 [train horn blaring] 438 00:20:29,829 --> 00:20:33,032 [track bells clanging] 439 00:20:40,940 --> 00:20:43,543 [train horn blaring] 440 00:20:44,176 --> 00:20:47,914 - So that's why it's called training. 441 00:20:49,449 --> 00:20:51,751 [whirring] 442 00:20:55,121 --> 00:20:56,323 [moos] 443 00:20:58,625 --> 00:21:02,329 [laughter] - Twitch! 444 00:21:02,395 --> 00:21:04,897 - Twitch, you're okay! 445 00:21:05,898 --> 00:21:07,534 [cowbell dinging] [moos] 446 00:21:07,600 --> 00:21:08,868 - Thanks, Bee. 447 00:21:08,935 --> 00:21:10,570 - I should be thanking all of you. 448 00:21:10,637 --> 00:21:11,971 This was the first time in forever 449 00:21:12,038 --> 00:21:13,873 that I felt like part of a team. 450 00:21:13,940 --> 00:21:16,108 - You mean part of a family? 451 00:21:16,175 --> 00:21:18,711 - We all heard you say it over the walkie. 452 00:21:18,778 --> 00:21:21,348 No takebacks. - Okay, see? 453 00:21:21,414 --> 00:21:23,316 Now it looks like you. 454 00:21:26,018 --> 00:21:29,922 - Welcome to Malto Family Game Night Take Two: 455 00:21:29,989 --> 00:21:32,925 Repaired Barn Edition. 456 00:21:32,992 --> 00:21:35,294 - Come on, Bee, roll the dice already. 457 00:21:35,362 --> 00:21:37,730 - Okay, okay, okay. 458 00:21:38,865 --> 00:21:40,800 [beeping] 459 00:21:40,867 --> 00:21:42,469 - Bumblebee, this is Optimus Prime. 460 00:21:42,535 --> 00:21:44,504 Sorry I missed your calls yesterday. 461 00:21:44,571 --> 00:21:47,340 Are you free to talk now? 462 00:21:52,945 --> 00:21:55,748 - I'm actually in the middle of something right now. 463 00:21:55,815 --> 00:21:57,784 Call you back. [beep] 464 00:21:57,850 --> 00:22:01,788 - Whoa. - Did you just diss a Prime? 465 00:22:01,854 --> 00:22:05,057 - Hmm, I'm busy hanging with my family. 31218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.