All language subtitles for Transformers.Earth.Spark.S03E08.Judgement.Day.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:10,379 [all growling] 2 00:00:10,448 --> 00:00:13,655 - I don't think they want to dance. 3 00:00:13,724 --> 00:00:16,275 - Good, because I want to fight! 4 00:00:16,379 --> 00:00:17,862 [lasers blasting] 5 00:00:17,931 --> 00:00:20,310 Let's go! 6 00:00:20,379 --> 00:00:21,827 [grunts] 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,310 Ha-ha! 8 00:00:23,379 --> 00:00:25,758 Malto mayhem! 9 00:00:25,793 --> 00:00:28,655 [grunts] 10 00:00:28,724 --> 00:00:32,827 [both grunting] 11 00:00:37,931 --> 00:00:40,482 - Whoo! - [chuckling] 12 00:00:40,551 --> 00:00:43,103 - Yeah! 13 00:00:43,206 --> 00:00:44,275 - Uh-oh. 14 00:00:44,344 --> 00:00:47,896 both: Wahh! 15 00:00:47,965 --> 00:00:50,413 [both panting] 16 00:00:50,448 --> 00:00:53,034 All-star moves, Mo. 17 00:00:53,103 --> 00:00:55,448 - I know. 18 00:00:55,551 --> 00:00:56,655 - [sighs] 19 00:00:56,758 --> 00:00:58,896 Sorry for getting us into this mess. 20 00:00:58,931 --> 00:01:02,551 - Hey, Izzy tricked all of us. 21 00:01:02,620 --> 00:01:05,827 - Either way, I never want to see these creeps again. 22 00:01:05,862 --> 00:01:07,827 - Well, the sooner we find Twitch and Thrash, 23 00:01:07,862 --> 00:01:09,655 the sooner we can leave. 24 00:01:09,689 --> 00:01:11,724 - But how are we supposed to find them? 25 00:01:11,793 --> 00:01:15,344 This ship is huge. 26 00:01:15,448 --> 00:01:18,379 - We, uh, look for more guards? 27 00:01:18,448 --> 00:01:22,724 - Ugh, great. 28 00:01:26,344 --> 00:01:29,275 [transforming pulses] 29 00:01:29,344 --> 00:01:32,344 [electricity crackling] 30 00:01:36,931 --> 00:01:41,103 [thunder booming] 31 00:01:41,172 --> 00:01:43,379 - Still no sign of the kids. 32 00:01:43,448 --> 00:01:45,931 Why do I have such a bad feeling about this? 33 00:01:46,000 --> 00:01:48,586 - Give them time. 34 00:01:48,655 --> 00:01:51,586 [ominous music] 35 00:01:51,655 --> 00:01:58,724 ♪ ♪ 36 00:02:05,586 --> 00:02:08,689 - Operation Capture Chaos is ready when you are, Optimus. 37 00:02:08,724 --> 00:02:10,310 - [chuckles] I got this. 38 00:02:10,379 --> 00:02:11,586 - No, Megatron. 39 00:02:11,689 --> 00:02:14,310 Prowl and Cosmos will take it from here. 40 00:02:14,379 --> 00:02:16,034 - But Wheeljack repaired me. 41 00:02:16,068 --> 00:02:17,586 I am ready for this. 42 00:02:17,689 --> 00:02:20,379 - Our thrusters are more effective in severe winds. 43 00:02:20,482 --> 00:02:21,793 - Don't feel bad. 44 00:02:21,862 --> 00:02:23,413 Propellers are vintage. 45 00:02:23,517 --> 00:02:26,241 And old-school is totally rad to the max! 46 00:02:28,344 --> 00:02:33,448 ♪ ♪ 47 00:02:33,551 --> 00:02:35,551 - We need to climb above the storm 48 00:02:35,586 --> 00:02:37,896 and drop the trailer inside of it. 49 00:02:38,000 --> 00:02:39,551 - Thanks, Captain Obvious! 50 00:02:39,586 --> 00:02:41,931 I was at the same briefing, you know? 51 00:02:42,034 --> 00:02:44,689 - Right, then prepare for phase two. 52 00:02:44,724 --> 00:02:46,000 - Which phase was that again? 53 00:02:46,068 --> 00:02:47,551 - The Energon boost! 54 00:02:47,586 --> 00:02:49,689 Engage in 3, 2-- 55 00:02:49,758 --> 00:02:52,793 [all gasping] 56 00:02:52,862 --> 00:02:55,517 - Ah! 57 00:02:55,586 --> 00:02:59,172 - I definitely don't remember this being part of the plan! 58 00:02:59,241 --> 00:03:01,206 - They ain't gonna make it. 59 00:03:01,275 --> 00:03:04,482 - Megatron, no! 60 00:03:04,551 --> 00:03:08,310 - Cosmos, steady up so I can reattach! 61 00:03:08,413 --> 00:03:11,241 - I'm not not trying to! 62 00:03:13,413 --> 00:03:14,413 - [gasps] 63 00:03:14,448 --> 00:03:16,620 [grunts] 64 00:03:16,724 --> 00:03:18,689 - Prowl! 65 00:03:18,758 --> 00:03:21,689 [dramatic music] 66 00:03:21,758 --> 00:03:28,827 ♪ ♪ 67 00:03:30,379 --> 00:03:34,689 - [grunting] 68 00:03:34,758 --> 00:03:39,862 ♪ ♪ 69 00:03:39,931 --> 00:03:41,275 - Ohh-ohh! Ahh! 70 00:03:41,310 --> 00:03:44,448 I never thought I'd miss being a carnival ride! 71 00:03:44,551 --> 00:03:48,206 [hawk screeching] 72 00:03:48,275 --> 00:03:49,724 [wind howling] 73 00:03:49,793 --> 00:03:51,137 Oh, thanks, Nightshade. 74 00:03:51,241 --> 00:03:52,379 - My pleasure. 75 00:03:52,448 --> 00:03:54,793 Now let's finish the experiment! 76 00:03:54,896 --> 00:03:56,344 - Experiment? 77 00:03:56,413 --> 00:03:58,448 You don't know if this will work? 78 00:03:58,517 --> 00:04:00,310 - Isn't science fun? 79 00:04:00,413 --> 00:04:06,689 Release in 3, 2, 1, now! 80 00:04:06,793 --> 00:04:11,586 [dramatic music] 81 00:04:11,655 --> 00:04:13,517 [zapping] 82 00:04:16,517 --> 00:04:18,206 - Ahh! 83 00:04:18,310 --> 00:04:21,344 [loud thud] 84 00:04:22,862 --> 00:04:24,517 [whirring] 85 00:04:30,758 --> 00:04:32,137 - Whoo-hoo! 86 00:04:32,206 --> 00:04:34,965 That was hardcore! 87 00:04:35,034 --> 00:04:37,551 Ugh, not you guys. 88 00:04:37,655 --> 00:04:39,896 - Ugh, are we supposed to say thank you? 89 00:04:39,965 --> 00:04:41,862 - We didn't save you for a thank you, 90 00:04:41,931 --> 00:04:45,413 but we did save you, so-- 91 00:04:45,482 --> 00:04:49,931 - We need all the allies we can get. 92 00:04:50,000 --> 00:04:52,586 No soldier left behind. 93 00:04:58,137 --> 00:05:01,275 - [gasps, coughs] - There. 94 00:05:01,379 --> 00:05:03,827 Now we're even. 95 00:05:03,896 --> 00:05:06,551 [inspirational music] 96 00:05:06,620 --> 00:05:10,206 - I appreciate you, Megatron. 97 00:05:10,275 --> 00:05:13,413 - Ugh, that crew hugs way too much. 98 00:05:13,448 --> 00:05:14,724 - What happened? 99 00:05:14,758 --> 00:05:16,000 Where is Starscream? 100 00:05:16,068 --> 00:05:18,482 And what's all that about? 101 00:05:18,551 --> 00:05:21,068 - Yeah, we have a lot to catch you up on. 102 00:05:21,103 --> 00:05:23,965 - Well, I'm not sticking around for story time. 103 00:05:24,068 --> 00:05:25,413 Spitfire! 104 00:05:25,482 --> 00:05:26,931 - Fine, I'll go. 105 00:05:26,965 --> 00:05:30,103 But just so you know, that starship is bad news 106 00:05:30,206 --> 00:05:32,517 for you, too! 107 00:05:32,586 --> 00:05:35,586 - Why should we believe anything you say? 108 00:05:35,655 --> 00:05:39,586 - How about because we just brought you back to life? 109 00:05:39,655 --> 00:05:44,896 - I guess maybe we do kind of sort of owe you one. 110 00:05:44,931 --> 00:05:47,379 - You are among friends, and we would 111 00:05:47,448 --> 00:05:50,413 be much stronger together. 112 00:05:50,448 --> 00:05:54,310 - All right, we'll stay for now. 113 00:05:54,379 --> 00:05:56,689 - Hooray! 114 00:05:56,758 --> 00:05:59,931 - Don't even think about it. 115 00:06:01,137 --> 00:06:03,137 [rock music] 116 00:06:03,206 --> 00:06:06,206 - [growling] 117 00:06:06,275 --> 00:06:13,344 ♪ ♪ 118 00:06:23,965 --> 00:06:26,413 - When we get home, your old phone is mine. 119 00:06:30,689 --> 00:06:33,724 [both yelling] 120 00:06:33,793 --> 00:06:35,206 - Mo! 121 00:06:35,275 --> 00:06:36,448 [laughs] 122 00:06:36,517 --> 00:06:38,517 - Keep it down! - Sorry, guys. 123 00:06:38,551 --> 00:06:40,586 We thought you were the guards. 124 00:06:40,655 --> 00:06:44,827 ♪ ♪ 125 00:06:44,931 --> 00:06:46,827 - Oh, I love that song. 126 00:06:46,931 --> 00:06:47,827 - Can you walk? 127 00:06:47,931 --> 00:06:50,931 We got to get out of here. 128 00:06:51,000 --> 00:06:52,517 - Then what? 129 00:06:52,620 --> 00:06:56,965 - We get back up and knock this ship out of the sky. 130 00:06:57,034 --> 00:07:00,862 - Commander, the prisoners have escaped! 131 00:07:00,931 --> 00:07:02,310 - What? 132 00:07:02,413 --> 00:07:05,344 - The humans are more powerful than we thought. 133 00:07:12,103 --> 00:07:14,448 - Failure is not an option! 134 00:07:14,551 --> 00:07:17,586 Bring me those sleeves! 135 00:07:19,034 --> 00:07:20,413 [alarm blaring] 136 00:07:20,482 --> 00:07:21,724 - Uh-oh, we're busted. 137 00:07:21,827 --> 00:07:23,551 - Let's sync and scram! 138 00:07:23,655 --> 00:07:26,586 [dramatic music] 139 00:07:26,689 --> 00:07:33,206 ♪ ♪ 140 00:07:33,275 --> 00:07:35,931 [all growling] 141 00:07:36,034 --> 00:07:42,413 ♪ ♪ 142 00:07:42,482 --> 00:07:45,413 [blasters zapping] 143 00:07:45,517 --> 00:07:50,137 ♪ ♪ 144 00:07:50,206 --> 00:07:52,724 [both grunting] 145 00:07:52,827 --> 00:07:54,275 [blasters firing] 146 00:07:54,344 --> 00:07:55,827 ♪ ♪ 147 00:07:55,896 --> 00:07:58,206 - [grunts] 148 00:07:58,275 --> 00:08:02,448 Follow my lead, and we'll be OK! 149 00:08:02,482 --> 00:08:03,793 - Look out! 150 00:08:03,827 --> 00:08:04,758 - It's the kids! 151 00:08:04,827 --> 00:08:07,793 They're hurt! 152 00:08:07,896 --> 00:08:08,793 [both grunting] 153 00:08:08,896 --> 00:08:12,620 - No! 154 00:08:12,689 --> 00:08:14,137 - I can't steer! 155 00:08:14,172 --> 00:08:15,448 - Twitch, are you there? 156 00:08:15,551 --> 00:08:17,793 I can't feel you. 157 00:08:17,827 --> 00:08:18,965 [loud explosion] 158 00:08:19,068 --> 00:08:21,275 - Hold on to something! 159 00:08:21,379 --> 00:08:24,965 [both screaming] 160 00:08:27,137 --> 00:08:29,275 [grunting] 161 00:08:36,413 --> 00:08:37,793 - Twitch? 162 00:08:37,827 --> 00:08:39,655 - [gasping] 163 00:08:39,758 --> 00:08:44,344 - Twitch! Twitch! 164 00:08:50,206 --> 00:08:52,034 Come on, Twitch. 165 00:08:52,103 --> 00:08:55,275 You got to get up. 166 00:08:55,379 --> 00:08:58,862 - [groaning] 167 00:09:01,000 --> 00:09:03,862 Can we go home now? 168 00:09:03,965 --> 00:09:05,310 - Hey, hey, hey. 169 00:09:05,379 --> 00:09:06,620 Hey, we're gonna fix you up, OK? 170 00:09:06,689 --> 00:09:09,689 OK? 171 00:09:09,793 --> 00:09:11,344 I tried. 172 00:09:11,413 --> 00:09:13,310 I-- we couldn't. 173 00:09:13,379 --> 00:09:14,310 - It's OK, Thrash. 174 00:09:14,379 --> 00:09:16,137 We're here to help. 175 00:09:16,206 --> 00:09:17,793 She needs medical now. 176 00:09:17,862 --> 00:09:19,896 - She can count on Dad, too. 177 00:09:20,000 --> 00:09:22,379 - [groans] 178 00:09:22,448 --> 00:09:24,344 - He fixed me earlier. 179 00:09:24,379 --> 00:09:26,689 You're in good hands, little bird. 180 00:09:41,068 --> 00:09:42,517 - Get the cyber-sleeves! 181 00:09:42,620 --> 00:09:45,137 No mercy, no surrender! 182 00:09:45,206 --> 00:09:46,482 [blasters firing] 183 00:09:46,517 --> 00:09:49,551 all: Augh! 184 00:09:49,655 --> 00:09:51,448 - [grunts] 185 00:09:51,517 --> 00:09:55,172 Autobots, we must destroy the mothership! 186 00:09:55,206 --> 00:09:57,517 [blasters firing] 187 00:09:57,586 --> 00:09:59,965 - How do we hit it from the ground? 188 00:10:00,034 --> 00:10:02,896 both: Ahh! 189 00:10:02,965 --> 00:10:04,172 - We ask for help. 190 00:10:04,241 --> 00:10:06,862 Nightshade, I need a ride. 191 00:10:06,965 --> 00:10:09,413 [blasters firing] 192 00:10:14,137 --> 00:10:16,965 [all growling] 193 00:10:22,137 --> 00:10:26,103 [electricity crackling] 194 00:10:26,172 --> 00:10:27,103 [blasters firing] 195 00:10:27,172 --> 00:10:30,517 - Ha-ha, yeah! 196 00:10:30,620 --> 00:10:33,448 So much power! 197 00:10:33,517 --> 00:10:35,965 - Maybe we do owe them a thank you. 198 00:10:36,034 --> 00:10:38,206 [tense music] 199 00:10:38,310 --> 00:10:40,137 ♪ ♪ 200 00:10:40,206 --> 00:10:41,793 - I hope this works. 201 00:10:41,862 --> 00:10:48,620 ♪ ♪ 202 00:10:51,034 --> 00:10:54,931 - Miss Terratronus, please come back to us. 203 00:11:08,413 --> 00:11:11,137 [dramatic music] 204 00:11:11,241 --> 00:11:18,206 ♪ ♪ 205 00:11:23,827 --> 00:11:27,172 [metal creaking] 206 00:11:27,241 --> 00:11:33,275 ♪ ♪ 207 00:11:34,758 --> 00:11:37,448 [crash] 208 00:11:42,068 --> 00:11:44,827 - Welcome back, Terratronus. 209 00:11:44,896 --> 00:11:48,724 - Maltos, I thank you for curing my spark. 210 00:11:48,793 --> 00:11:51,448 [tense music] 211 00:11:51,551 --> 00:11:52,793 ♪ ♪ 212 00:11:52,896 --> 00:11:56,137 - Greetings, old foe. 213 00:11:56,241 --> 00:12:03,000 ♪ ♪ 214 00:12:12,172 --> 00:12:14,172 - Sorry to wake you in crisis. 215 00:12:14,241 --> 00:12:18,896 - I know that starship and her commander. 216 00:12:18,965 --> 00:12:20,448 ♪ ♪ 217 00:12:20,517 --> 00:12:24,482 [blaster firing] 218 00:12:24,586 --> 00:12:27,000 - Hold the line! 219 00:12:27,068 --> 00:12:30,344 [loud explosion] 220 00:12:30,448 --> 00:12:32,965 - Autobots, roll out! 221 00:12:33,034 --> 00:12:36,172 [all yelling] 222 00:12:36,275 --> 00:12:39,724 [blaster firing] 223 00:12:39,793 --> 00:12:42,517 [dramatic music] 224 00:12:42,620 --> 00:12:44,137 ♪ ♪ 225 00:12:44,206 --> 00:12:47,689 - Annihilate the Titan. 226 00:12:47,793 --> 00:12:54,379 ♪ ♪ 227 00:12:54,448 --> 00:12:56,689 [blasters firing] 228 00:12:56,758 --> 00:12:58,379 - Ugh! - No! 229 00:13:00,000 --> 00:13:03,103 [suspenseful music] 230 00:13:03,206 --> 00:13:10,068 ♪ ♪ 231 00:13:11,068 --> 00:13:13,137 - Ah! 232 00:13:13,206 --> 00:13:14,344 - Go! 233 00:13:14,413 --> 00:13:17,000 Retreat to safety! 234 00:13:17,068 --> 00:13:19,620 - Stay strong, Terratronus! 235 00:13:19,689 --> 00:13:25,000 ♪ ♪ 236 00:13:25,068 --> 00:13:26,586 - We have to make them stop! 237 00:13:26,655 --> 00:13:28,517 - We're the ones the Judge wants. 238 00:13:28,586 --> 00:13:31,103 I'll distract her while you help Terratronus recover. 239 00:13:31,172 --> 00:13:33,068 Spitfire, I need you to fill in for Twitch 240 00:13:33,137 --> 00:13:36,413 and help us go hoverbike. 241 00:13:36,517 --> 00:13:38,448 - Ha, sounds dangerous. 242 00:13:38,517 --> 00:13:40,034 I'm in. 243 00:13:40,068 --> 00:13:41,758 - But, Robby, we can't sync without 244 00:13:41,827 --> 00:13:43,482 our cyber-sleeves together. 245 00:13:43,551 --> 00:13:44,896 - You can! 246 00:13:44,931 --> 00:13:46,448 It worked for me and Aftermath, 247 00:13:46,551 --> 00:13:48,172 and we didn't have any cyber-sleeves. 248 00:13:48,241 --> 00:13:51,551 - I wouldn't say it really worked for us, 249 00:13:51,655 --> 00:13:53,103 but it-- it did happen. 250 00:13:53,172 --> 00:13:54,517 - Exactly. 251 00:13:54,586 --> 00:13:56,172 The rest of you sync up with Terratronus 252 00:13:56,241 --> 00:13:58,000 and get her powered up for an attack. 253 00:13:58,068 --> 00:14:00,310 - OK, let's do it. 254 00:14:00,413 --> 00:14:03,344 ♪ ♪ 255 00:14:03,448 --> 00:14:06,206 - All right, what weapon do I get? 256 00:14:06,275 --> 00:14:08,965 Ugh, we have to hold hands? 257 00:14:09,068 --> 00:14:11,413 You guys are the worst. 258 00:14:13,172 --> 00:14:16,034 [dramatic music] 259 00:14:16,103 --> 00:14:22,344 ♪ ♪ 260 00:14:22,448 --> 00:14:25,172 You didn't say it would feel this weird. 261 00:14:25,241 --> 00:14:28,448 - Easy. The sync depends on trust. 262 00:14:28,482 --> 00:14:29,482 - Seriously? 263 00:14:29,517 --> 00:14:30,827 That's my Achilles' heel! 264 00:14:30,896 --> 00:14:34,620 - Just focus on that warm feeling. 265 00:14:34,689 --> 00:14:37,137 - Yeah! Nicely done! 266 00:14:37,241 --> 00:14:40,620 - Elita! - Covering fire! 267 00:14:40,724 --> 00:14:43,344 [blasters firing] 268 00:14:43,413 --> 00:14:46,344 [dramatic music] 269 00:14:46,413 --> 00:14:48,517 ♪ ♪ 270 00:14:48,586 --> 00:14:51,551 - This is for you, Twitch. 271 00:14:51,620 --> 00:14:56,379 - Come on! Double time! 272 00:14:56,448 --> 00:15:02,275 ♪ ♪ 273 00:15:02,344 --> 00:15:04,413 - [gasps] 274 00:15:06,000 --> 00:15:09,068 - Hey, Judge, looking for this? 275 00:15:09,137 --> 00:15:12,241 - You insignificant little brat! 276 00:15:12,310 --> 00:15:16,655 - Well, if you like me so much, why don't you try and date me? 277 00:15:18,862 --> 00:15:20,241 - Follow the sleeve! 278 00:15:20,344 --> 00:15:22,068 Don't let it get away! 279 00:15:22,137 --> 00:15:25,586 [engines thrusting] 280 00:15:28,655 --> 00:15:30,034 - That's right. 281 00:15:30,068 --> 00:15:31,689 Over here, Judge! 282 00:15:31,724 --> 00:15:33,758 All right, Mo, you're up. 283 00:15:35,448 --> 00:15:37,517 - Hey, over here! 284 00:15:37,586 --> 00:15:39,241 - Hey! [together] Terratronus! 285 00:15:39,344 --> 00:15:41,689 - Oh, Terry! 286 00:15:41,724 --> 00:15:45,206 - My power is depleting. 287 00:15:45,275 --> 00:15:48,206 I will not survive much longer. 288 00:15:48,310 --> 00:15:49,724 - We can help. 289 00:15:49,793 --> 00:15:53,137 Together, we can stop the Judge once and for all. 290 00:15:53,206 --> 00:15:54,793 - Together? 291 00:15:54,862 --> 00:15:56,379 With a Chaos Terran? 292 00:15:56,448 --> 00:15:59,965 - Terry, I do not like this any more than you do. 293 00:16:00,034 --> 00:16:02,068 - It's Terratronus. 294 00:16:02,103 --> 00:16:04,413 And everyone's counting on us. 295 00:16:04,482 --> 00:16:07,206 - So we need the Chaos Terrans and you. 296 00:16:07,275 --> 00:16:09,586 We're all family now. 297 00:16:09,689 --> 00:16:13,000 - You inspire hope, young ones. 298 00:16:13,068 --> 00:16:16,137 - That's kind of our thing. 299 00:16:16,206 --> 00:16:19,172 [uplifting electronic music] 300 00:16:19,241 --> 00:16:20,103 Focus up. 301 00:16:20,206 --> 00:16:21,620 Robby's counting on us. 302 00:16:21,724 --> 00:16:28,758 ♪ ♪ 303 00:16:34,034 --> 00:16:36,413 - Ew, why does it feel like a hug? 304 00:16:36,482 --> 00:16:37,413 - That means it's working! 305 00:16:37,448 --> 00:16:38,862 - I don't like hugs! 306 00:16:38,931 --> 00:16:42,448 - If you fight it, the sync won't work! 307 00:16:42,551 --> 00:16:47,137 ♪ ♪ 308 00:16:47,206 --> 00:16:50,482 - Uh, when's the part where we fight back? 309 00:16:50,586 --> 00:16:52,586 - She's right. We can't keep this up. 310 00:16:52,689 --> 00:16:54,517 - No, they need more time. 311 00:16:54,586 --> 00:16:57,827 ♪ ♪ 312 00:16:57,896 --> 00:17:01,896 [loud explosions] 313 00:17:01,965 --> 00:17:08,034 ♪ ♪ 314 00:17:08,103 --> 00:17:12,586 - [cackles] Destroy the boy! 315 00:17:12,655 --> 00:17:15,068 Bring me his sleeve! 316 00:17:15,137 --> 00:17:22,172 ♪ ♪ 317 00:17:25,620 --> 00:17:30,620 [both grunting] 318 00:17:30,655 --> 00:17:33,827 ♪ 319 00:17:33,862 --> 00:17:36,137 [blaster firing] 320 00:17:36,241 --> 00:17:38,517 - Robby! 321 00:17:38,620 --> 00:17:41,000 ♪ ♪ 322 00:17:41,103 --> 00:17:44,241 - [grunting] 323 00:17:44,310 --> 00:17:51,379 ♪ ♪ 324 00:17:53,758 --> 00:17:56,034 I'm sorry, guys. 325 00:17:56,137 --> 00:18:03,172 ♪ ♪ 326 00:18:05,310 --> 00:18:06,758 [grunts] 327 00:18:06,862 --> 00:18:09,724 ♪ ♪ 328 00:18:09,793 --> 00:18:12,172 - What was that? 329 00:18:12,241 --> 00:18:19,275 ♪ ♪ 330 00:18:21,551 --> 00:18:23,931 - She did it! [laughs] 331 00:18:24,034 --> 00:18:31,034 ♪ ♪ 332 00:18:33,517 --> 00:18:38,000 - In our darkest hour, Quintus, give us your power! 333 00:18:38,068 --> 00:18:41,000 - [grunts] 334 00:18:41,068 --> 00:18:45,413 - With this, we defend the progeny of Quintus Prime 335 00:18:45,448 --> 00:18:48,379 across every star system, 336 00:18:48,448 --> 00:18:52,586 devouring hate with hope 337 00:18:52,655 --> 00:18:55,931 and delivering justice for all. 338 00:18:56,034 --> 00:19:00,793 ♪ ♪ 339 00:19:00,827 --> 00:19:02,724 [metal creaking] 340 00:19:02,793 --> 00:19:03,896 [roars] 341 00:19:03,965 --> 00:19:07,931 ♪ ♪ 342 00:19:08,000 --> 00:19:09,241 - Turn us around! 343 00:19:09,310 --> 00:19:11,413 Now! 344 00:19:11,482 --> 00:19:14,206 [engines thrusting] 345 00:19:14,275 --> 00:19:21,344 ♪ ♪ 346 00:19:28,758 --> 00:19:30,448 [yells] 347 00:19:30,482 --> 00:19:32,000 [blasters firing] 348 00:19:32,103 --> 00:19:37,517 ♪ ♪ 349 00:19:37,586 --> 00:19:40,000 - Ah! 350 00:19:40,103 --> 00:19:46,448 ♪ ♪ 351 00:19:46,551 --> 00:19:49,896 - [screaming] 352 00:19:49,965 --> 00:19:57,000 ♪ ♪ 353 00:19:58,965 --> 00:20:01,482 - Yes! - Oh yeah! 354 00:20:01,586 --> 00:20:03,275 - We did it! - No! 355 00:20:03,379 --> 00:20:05,655 Retreat! 356 00:20:05,758 --> 00:20:11,275 ♪ ♪ 357 00:20:11,379 --> 00:20:13,172 [all cheering] 358 00:20:13,241 --> 00:20:15,241 - Wow! - Bye! 359 00:20:15,310 --> 00:20:18,000 See you later! 360 00:20:18,068 --> 00:20:21,379 - Your students truly have become the masters. 361 00:20:21,448 --> 00:20:24,758 - [laughs] Spend enough time with me, and my greatness 362 00:20:24,827 --> 00:20:26,517 may rub off on you, too. 363 00:20:26,586 --> 00:20:29,517 [inspirational music] 364 00:20:29,586 --> 00:20:32,689 ♪ ♪ 365 00:20:32,758 --> 00:20:35,862 - Terratronus, I am Optimus Prime. 366 00:20:35,965 --> 00:20:39,689 On behalf of the Autobots, I thank you for your bravery 367 00:20:39,758 --> 00:20:41,586 and assistance. 368 00:20:41,655 --> 00:20:43,068 - You are quite welcome. 369 00:20:43,137 --> 00:20:45,620 I am pleased to know the venerable Autobots 370 00:20:45,724 --> 00:20:49,551 and to be of service to a Prime. 371 00:20:49,620 --> 00:20:51,448 ♪ ♪ 372 00:20:51,517 --> 00:20:53,689 - [grunts] - [laughs] 373 00:20:53,758 --> 00:20:55,206 - Yeah! 374 00:20:55,275 --> 00:20:59,172 - We'll skip the family reunion, but consider us even. 375 00:20:59,206 --> 00:21:01,379 - See you around, dorks! 376 00:21:01,413 --> 00:21:04,965 [laughs] - 2.0. Ow! 377 00:21:07,000 --> 00:21:08,689 - We're very proud of all of you. 378 00:21:08,758 --> 00:21:10,620 And we have plenty to celebrate. 379 00:21:10,724 --> 00:21:14,103 But first, we need to check on Twitch. 380 00:21:14,206 --> 00:21:21,206 ♪ ♪ 381 00:21:24,310 --> 00:21:25,965 - Aha! 382 00:21:30,241 --> 00:21:32,586 - Twitch! 383 00:21:32,655 --> 00:21:34,827 - [laughs] 384 00:21:34,896 --> 00:21:37,241 [laughter] 385 00:21:37,310 --> 00:21:39,896 - That's our family, whole again after the most 386 00:21:39,965 --> 00:21:41,896 chaotic times of our lives. 387 00:21:41,965 --> 00:21:45,068 - Shout-out Autobots, Terratronus, and the Chaos 388 00:21:45,172 --> 00:21:46,758 Terrans for trusting us. 389 00:21:46,827 --> 00:21:50,310 - Trust is precious, easy to break, hard to repair. 390 00:21:50,379 --> 00:21:52,551 But it feels good knowing we can always 391 00:21:52,586 --> 00:21:53,655 count on each other. 392 00:21:53,724 --> 00:21:55,344 - That's what family's for. 393 00:21:55,413 --> 00:21:59,758 - And why I love being a Malto. 394 00:21:59,862 --> 00:22:06,000 ♪ ♪ 24075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.