Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,000
[computer beeping]
2
00:00:09,068 --> 00:00:11,551
[ominous music]
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,965
- Come on.
Just a bit more.
4
00:00:14,068 --> 00:00:16,586
♪ ♪
5
00:00:16,689 --> 00:00:18,068
Almost there.
6
00:00:18,103 --> 00:00:19,586
And--
[beeps]
7
00:00:19,689 --> 00:00:21,862
- Lockdown disengaged.
8
00:00:23,103 --> 00:00:24,275
- Phew.
9
00:00:26,068 --> 00:00:27,241
[all gasp]
10
00:00:27,344 --> 00:00:28,862
- Ta-da!
11
00:00:28,931 --> 00:00:31,379
The Hypershuttle
is ours to command.
12
00:00:31,448 --> 00:00:32,482
[laughs]
13
00:00:32,551 --> 00:00:34,655
Hack-tag strikes again.
14
00:00:34,758 --> 00:00:36,275
- Are you sure
Optimus is okay with us
15
00:00:36,379 --> 00:00:37,931
using the Hypershuttle?
16
00:00:37,965 --> 00:00:40,655
- Well, he didn't say
he's not okay with it.
17
00:00:40,724 --> 00:00:42,275
- Hmm.
18
00:00:42,379 --> 00:00:43,551
Works for me.
19
00:00:43,620 --> 00:00:45,862
- Last one in's
a rotten Terran.
20
00:00:45,931 --> 00:00:46,931
- [laughs]
21
00:00:47,034 --> 00:00:48,034
Oh!
22
00:00:48,103 --> 00:00:50,034
- I don't wanna
be a rotten bot!
23
00:00:50,103 --> 00:00:52,758
- I also do not wish
to be the rotten bot.
24
00:00:52,862 --> 00:00:54,689
- Come on, Robby.
25
00:00:54,758 --> 00:00:56,206
[line trilling]
26
00:00:56,275 --> 00:00:57,517
- Hey, Robby.
27
00:00:57,586 --> 00:00:59,758
Wanna ditch Autobot Base
and hang out today?
28
00:00:59,862 --> 00:01:00,965
- Can't.
29
00:01:01,034 --> 00:01:04,344
We're headed somewhere,
uh, else.
30
00:01:04,413 --> 00:01:06,241
- Ooh. Mysterious.
31
00:01:06,310 --> 00:01:07,586
Any more deets?
32
00:01:07,655 --> 00:01:08,655
- Nope.
33
00:01:08,758 --> 00:01:09,862
But I'll call you
when I get back.
34
00:01:09,931 --> 00:01:11,103
- Okay.
35
00:01:11,172 --> 00:01:12,482
Whatever you're doing,
have fun.
36
00:01:12,586 --> 00:01:13,482
- I--
37
00:01:13,586 --> 00:01:16,000
will! [grunts]
38
00:01:16,103 --> 00:01:18,068
[all cheering]
39
00:01:19,551 --> 00:01:21,517
[cheering]
40
00:01:21,620 --> 00:01:24,413
[intriguing music]
41
00:01:24,482 --> 00:01:26,413
- Whoa!
42
00:01:26,482 --> 00:01:28,413
[panting]
43
00:01:29,482 --> 00:01:30,620
[sighs]
44
00:01:33,137 --> 00:01:34,206
[grunts]
45
00:01:35,586 --> 00:01:37,241
Oh, no, no, no, no.
46
00:01:37,310 --> 00:01:38,448
Ahh!
47
00:01:41,448 --> 00:01:42,620
Snow day!
48
00:01:42,655 --> 00:01:44,655
- Snow day!
- Snow day!
49
00:01:44,724 --> 00:01:47,758
[transforming pulses]
50
00:01:50,103 --> 00:01:52,931
[electricity crackling]
51
00:01:54,724 --> 00:01:57,000
[computer beeping]
52
00:01:58,689 --> 00:01:59,793
- Everyone.
53
00:01:59,827 --> 00:02:03,206
Look who decided
to crash the party.
54
00:02:03,275 --> 00:02:07,413
- Are my optics deceiving me,
or is that Elita-1?
55
00:02:07,482 --> 00:02:10,482
- [chuckles] Hey, Prowl.
56
00:02:10,551 --> 00:02:12,551
-[grunts]
- [chuckles]
57
00:02:12,586 --> 00:02:14,206
I heard you're
still having trouble
58
00:02:14,275 --> 00:02:15,655
with the heavy landings.
59
00:02:15,724 --> 00:02:18,448
Maybe--maybe Megatron should
give you flight lessons.
60
00:02:18,517 --> 00:02:19,965
- Ha.
61
00:02:20,068 --> 00:02:23,448
As if I would have anything
to learn from a Decepticon.
62
00:02:23,551 --> 00:02:27,068
I thought you'd decided to
stay away from Autobot Base--
63
00:02:27,103 --> 00:02:29,103
not that you belong here.
64
00:02:29,172 --> 00:02:32,344
- It has been my home longer
than it has been yours.
65
00:02:32,413 --> 00:02:35,172
- [laughs]
Always the tough guy.
66
00:02:35,241 --> 00:02:37,379
[grunts] Bring it in.
67
00:02:37,482 --> 00:02:39,000
[laughs]
68
00:02:39,068 --> 00:02:41,137
You still owe me
40 Energon cubes
69
00:02:41,206 --> 00:02:44,034
from the last time I trounced
you at arm wrestling.
70
00:02:44,103 --> 00:02:46,241
- Not how I remember it, Arcee.
71
00:02:46,344 --> 00:02:48,793
- Eh. Rematch?
72
00:02:48,862 --> 00:02:52,034
You got weak with all
that time in zero-g?
73
00:02:52,103 --> 00:02:55,310
- I am adept in any
atmospheric pressure.
74
00:02:55,379 --> 00:02:59,724
- Perhaps we focus on the
exodus of the Decepticons.
75
00:02:59,827 --> 00:03:01,965
- Want to call it a draw?
76
00:03:02,068 --> 00:03:03,724
[grunts]
77
00:03:03,793 --> 00:03:07,482
- Cosmos lost visual contact
with him a few hours ago.
78
00:03:07,551 --> 00:03:09,724
- But we have intercepted
79
00:03:09,793 --> 00:03:12,758
several encrypted transmissions
to Earth.
80
00:03:12,827 --> 00:03:15,448
- Have you been
able to decode them?
81
00:03:15,551 --> 00:03:16,931
- Just these.
82
00:03:17,000 --> 00:03:19,137
[beeping]
83
00:03:19,206 --> 00:03:20,655
- [chuckles]
84
00:03:20,758 --> 00:03:23,862
Looks like they're having
fun on your ship.
85
00:03:23,965 --> 00:03:27,413
- They will not be having fun
once I find them.
86
00:03:27,482 --> 00:03:30,379
- We'll find a way to reunite
you with your ship as soon as--
87
00:03:30,448 --> 00:03:32,206
- Optimus!
88
00:03:33,448 --> 00:03:36,137
I'm looking for you, Prime.
89
00:03:37,793 --> 00:03:40,448
- Bumblebee,
how can I assist you?
90
00:03:40,517 --> 00:03:42,965
- You had a rescue mission
in the dome
91
00:03:43,034 --> 00:03:45,655
and didn't bring
your best scout?
92
00:03:45,758 --> 00:03:48,793
- Is it me, or is Bee coming
in a little hotter than usual?
93
00:03:48,896 --> 00:03:50,793
- It's definitely not you.
94
00:03:50,896 --> 00:03:52,482
- Remain calm.
95
00:03:52,517 --> 00:03:54,793
We can discuss this rationally.
96
00:03:54,862 --> 00:03:57,310
- Maybe I should have
left with the Decepticons.
97
00:03:57,413 --> 00:03:59,758
At least they would
appreciate my talents.
98
00:03:59,827 --> 00:04:02,068
- It was better
you were not informed.
99
00:04:02,172 --> 00:04:04,413
I knew that you would be
emotionally compromised
100
00:04:04,482 --> 00:04:06,551
going into
Decepticon territory.
101
00:04:06,620 --> 00:04:08,206
- Oh, I'm emotional?
102
00:04:08,310 --> 00:04:10,344
Maybe you're just too rational.
103
00:04:10,413 --> 00:04:12,344
- Hey, Bee.
Pump your brakes.
104
00:04:12,413 --> 00:04:14,275
What's your deal--whoa!
105
00:04:14,344 --> 00:04:16,034
[grunts]
106
00:04:16,103 --> 00:04:17,344
- Back off, Bee.
107
00:04:17,413 --> 00:04:19,206
You're way out of line.
108
00:04:19,310 --> 00:04:21,034
A little help?
109
00:04:21,137 --> 00:04:23,862
- [whirring, grunting]
110
00:04:26,206 --> 00:04:28,068
- Why would I need
your help, Arcee?
111
00:04:28,137 --> 00:04:30,275
I'm your superior.
112
00:04:30,344 --> 00:04:34,413
- Superior?
More like Inferior-1.
113
00:04:34,482 --> 00:04:35,517
- Enough.
114
00:04:35,620 --> 00:04:37,620
Stand down.
115
00:04:37,689 --> 00:04:39,482
[crash]
116
00:04:39,517 --> 00:04:42,310
Autobots, disperse.
117
00:04:42,379 --> 00:04:45,724
They--they've lost
all control.
118
00:04:45,793 --> 00:04:48,655
[grunting]
119
00:04:51,655 --> 00:04:53,068
- [roars]
120
00:04:53,137 --> 00:04:56,206
- Grimlock, why are you
always butting your nose in?
121
00:04:56,275 --> 00:04:59,379
- [roaring]
122
00:05:02,862 --> 00:05:04,965
- What is happening to them?
123
00:05:05,034 --> 00:05:06,586
- I--I don't know.
124
00:05:06,689 --> 00:05:08,896
But it's happening fast.
125
00:05:08,931 --> 00:05:11,620
- I'm looking for you, Prime.
126
00:05:11,689 --> 00:05:13,620
[tense music]
127
00:05:13,689 --> 00:05:15,517
- Pump your brakes.
What's your deal?
128
00:05:15,586 --> 00:05:17,344
Whoa! [grunts]
129
00:05:20,068 --> 00:05:22,448
- More like Inferior-1.
130
00:05:22,551 --> 00:05:27,586
♪ ♪
131
00:05:27,655 --> 00:05:29,620
- It is a contagion.
132
00:05:29,655 --> 00:05:32,655
We must retreat,
or we risk being infected
133
00:05:32,724 --> 00:05:34,724
and becoming just like them.
134
00:05:34,793 --> 00:05:37,034
- No, our comrades
are in trouble.
135
00:05:37,103 --> 00:05:38,241
They need our help.
136
00:05:38,310 --> 00:05:40,103
- Stop. Do not touch them.
137
00:05:40,172 --> 00:05:41,931
- I don't take orders from you.
138
00:05:41,965 --> 00:05:43,172
- Get down!
139
00:05:43,241 --> 00:05:45,103
- [roars]
140
00:05:45,137 --> 00:05:47,793
- [grunting]
141
00:05:51,000 --> 00:05:52,586
- Lock down the base.
142
00:05:52,689 --> 00:05:53,896
Tactical retreat.
143
00:05:53,931 --> 00:05:55,206
- Optimus.
144
00:05:55,275 --> 00:05:56,586
- Until we know what
we are dealing with,
145
00:05:56,655 --> 00:05:58,310
separating ourselves
is the only answer.
146
00:05:58,379 --> 00:05:59,689
- We are not done with you.
147
00:05:59,758 --> 00:06:01,586
- You can't hide.
148
00:06:01,655 --> 00:06:03,000
- Tire me, Thrash!
149
00:06:03,103 --> 00:06:04,965
Whoo! [laughs]
150
00:06:05,034 --> 00:06:07,655
- Whoo!
- Whoo-hoo!
151
00:06:07,689 --> 00:06:09,931
- Who knew a secret GHOST base
in the North Pole
152
00:06:10,000 --> 00:06:11,620
could be so much fun?
153
00:06:11,689 --> 00:06:15,103
- Yeah, I'm thinking that's why
they were keeping it a secret.
154
00:06:15,172 --> 00:06:16,724
[cheering]
155
00:06:16,793 --> 00:06:18,586
- Yeah!
- Whoo-hoo!
156
00:06:20,000 --> 00:06:21,517
- Whoa!
157
00:06:21,586 --> 00:06:24,241
[upbeat music]
158
00:06:24,310 --> 00:06:25,448
♪ ♪
159
00:06:25,517 --> 00:06:27,896
- You've got this, JB.
160
00:06:29,862 --> 00:06:31,689
- I've got it.
161
00:06:31,758 --> 00:06:33,827
But how do I stop?
162
00:06:33,931 --> 00:06:35,172
[groans]
163
00:06:38,448 --> 00:06:39,482
- Huh.
164
00:06:39,586 --> 00:06:41,241
- Is it snack time yet?
165
00:06:41,310 --> 00:06:42,620
- Nah.
166
00:06:42,689 --> 00:06:45,000
I think we left the
marshmallows back at base.
167
00:06:46,206 --> 00:06:47,586
BRB.
168
00:06:47,655 --> 00:06:50,137
[laughter]
169
00:06:51,793 --> 00:06:54,482
[humming]
170
00:06:55,586 --> 00:06:57,034
[grunts]
171
00:06:58,137 --> 00:06:59,275
Huh?
172
00:07:03,724 --> 00:07:06,034
Wha--huh?
173
00:07:06,103 --> 00:07:09,551
- Lockdown protocols initiated.
174
00:07:09,620 --> 00:07:13,206
- Robby, Hashtag, something's
happening at Autobot Base.
175
00:07:15,413 --> 00:07:18,517
[alarm blaring]
176
00:07:18,586 --> 00:07:20,000
Anyone?
177
00:07:22,931 --> 00:07:25,931
- Hey, shouldn't
Twitch be back by now?
178
00:07:26,034 --> 00:07:28,517
- Um, that, and--
179
00:07:28,586 --> 00:07:31,241
where is the Hypershuttle?
180
00:07:31,310 --> 00:07:33,275
- I'm not able to get
a signal through to Twitch
181
00:07:33,344 --> 00:07:34,862
or Autobot Base.
182
00:07:34,931 --> 00:07:38,241
- Um, did anyone tell Mom
or Dad where we were going?
183
00:07:38,310 --> 00:07:40,034
both: Uh...
184
00:07:40,103 --> 00:07:41,655
- But Twitch made it
back to base
185
00:07:41,758 --> 00:07:44,413
before the Hypershuttle broke,
right?
186
00:07:45,758 --> 00:07:48,103
- Let's just hope she's safe.
187
00:07:48,206 --> 00:07:51,344
[ominous music]
188
00:07:51,413 --> 00:07:53,448
- [echoing] OP?
189
00:07:53,551 --> 00:07:56,000
Megatron?
190
00:07:58,344 --> 00:08:00,862
Oh, where is everyone?
191
00:08:00,965 --> 00:08:06,896
♪ ♪
192
00:08:06,965 --> 00:08:08,551
Elita-1!
193
00:08:11,379 --> 00:08:13,896
Oh, thank goodness you're here.
194
00:08:13,965 --> 00:08:16,034
[energy crackling]
195
00:08:17,241 --> 00:08:18,827
Elita-1?
196
00:08:18,931 --> 00:08:20,862
- Oh, look, a Terran.
197
00:08:20,965 --> 00:08:24,000
You're the cause of
everything that's gone wrong
198
00:08:24,034 --> 00:08:25,931
since the end of the war.
199
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
- Hey.
200
00:08:27,103 --> 00:08:28,724
That hurts my feelings.
201
00:08:28,793 --> 00:08:31,827
- Oh, we're gonna hurt
a lot more than that.
202
00:08:34,344 --> 00:08:37,206
[menacing laughter]
203
00:08:37,275 --> 00:08:39,413
[zapping]
204
00:08:39,482 --> 00:08:41,172
[grunting]
205
00:08:41,275 --> 00:08:42,931
- [yells]
206
00:08:46,172 --> 00:08:48,655
- Once we get to the garage,
we can override the lockdown
207
00:08:48,689 --> 00:08:49,931
and get out.
208
00:08:50,000 --> 00:08:53,379
- I said tactical retreat,
Megatron.
209
00:08:53,448 --> 00:08:55,103
We are not leaving
my Autobots here
210
00:08:55,172 --> 00:08:56,758
to rip each other to scrap.
211
00:08:56,827 --> 00:08:59,068
- We cannot solve
this under attack.
212
00:08:59,137 --> 00:09:02,724
If we get out, we can find
Dorothy and bring back help.
213
00:09:02,827 --> 00:09:04,275
- Of course the
Decepticon would
214
00:09:04,379 --> 00:09:06,137
wanna abandon your colleagues.
215
00:09:06,206 --> 00:09:07,689
Nothing changes.
216
00:09:07,758 --> 00:09:10,172
- Your plan carries
a tremendous risk.
217
00:09:10,241 --> 00:09:12,103
We have the
infection contained.
218
00:09:12,172 --> 00:09:15,137
There's no telling what could
happen if this gets out.
219
00:09:15,206 --> 00:09:16,965
- It will be much worse
if we stay
220
00:09:17,034 --> 00:09:18,379
and end up like the others.
221
00:09:18,482 --> 00:09:20,137
- [distant shout]
222
00:09:22,896 --> 00:09:26,137
- [singsong voice] Oh, Twitch.
223
00:09:26,206 --> 00:09:29,517
Come out and play.
224
00:09:29,586 --> 00:09:32,965
- We know you're
around here somewhere.
225
00:09:33,034 --> 00:09:35,931
[ominous music]
226
00:09:36,034 --> 00:09:40,586
♪ ♪
227
00:09:40,689 --> 00:09:42,310
[crash]
- Ahh!
228
00:09:45,724 --> 00:09:48,000
- Some great leader you are!
229
00:09:48,068 --> 00:09:50,827
- Me? You let her get away.
230
00:09:50,896 --> 00:09:53,206
[grunting]
231
00:10:02,103 --> 00:10:04,068
- Hey, Prime.
232
00:10:04,103 --> 00:10:06,551
You can't evade your top scout.
233
00:10:06,586 --> 00:10:09,206
[engine revving]
234
00:10:10,379 --> 00:10:12,965
[grunting]
235
00:10:14,034 --> 00:10:16,241
- Optimus, go!
236
00:10:16,275 --> 00:10:18,413
- We must hurry.
237
00:10:18,482 --> 00:10:20,448
- You want a piece of me?
238
00:10:20,551 --> 00:10:22,655
- No. I want the whole thing.
239
00:10:24,965 --> 00:10:28,758
- Once the lockdown protocol
is disengaged, you go get Dot.
240
00:10:28,827 --> 00:10:30,206
- You're not coming?
241
00:10:30,275 --> 00:10:31,758
- Someone needs to stay
242
00:10:31,793 --> 00:10:34,068
to re-engage the lockdown
from the inside.
243
00:10:34,137 --> 00:10:37,482
- But the infection--
there is no way you survive.
244
00:10:37,551 --> 00:10:41,586
- I can't leave my kin
to suffer this plague alone.
245
00:10:42,827 --> 00:10:44,275
I won't.
246
00:10:44,344 --> 00:10:46,965
[somber music]
247
00:10:47,034 --> 00:10:51,965
♪ ♪
248
00:10:52,034 --> 00:10:54,448
- Lockdown disengaged.
249
00:10:54,517 --> 00:10:57,724
[alarm blaring]
250
00:10:57,758 --> 00:11:01,827
- You are willing to risk
your safety for a Decepticon?
251
00:11:03,275 --> 00:11:05,724
You are an embarrassment
to Cybertron.
252
00:11:05,793 --> 00:11:06,793
- Optimus!
253
00:11:06,896 --> 00:11:08,310
- [strained] No.
254
00:11:08,413 --> 00:11:09,586
Stay back.
255
00:11:09,620 --> 00:11:11,137
[grunting]
256
00:11:13,482 --> 00:11:16,206
I can't stop what's
about to happen.
257
00:11:16,275 --> 00:11:19,206
[dramatic music]
258
00:11:19,275 --> 00:11:24,482
♪ ♪
259
00:11:24,586 --> 00:11:25,482
- Error.
260
00:11:25,586 --> 00:11:27,758
Lockdown re-engaged.
261
00:11:27,827 --> 00:11:32,000
- No one gets out of here,
especially not you.
262
00:11:33,103 --> 00:11:35,310
- Do not make me do this,
Prime.
263
00:11:35,379 --> 00:11:37,482
[metal grinding]
264
00:11:42,931 --> 00:11:44,551
- Prowl was right.
265
00:11:44,620 --> 00:11:46,620
I never should have
trusted you.
266
00:11:46,724 --> 00:11:48,758
[grunts]
267
00:11:48,827 --> 00:11:51,724
[tense music]
268
00:11:51,793 --> 00:11:53,103
♪ ♪
269
00:11:53,137 --> 00:11:56,137
- Little Bird,
what are you doing here?
270
00:11:56,206 --> 00:11:58,137
- [grunting]
271
00:11:58,241 --> 00:12:00,896
[electricity crackling]
272
00:12:02,862 --> 00:12:04,827
- Where are the other Maltos?
273
00:12:04,896 --> 00:12:07,172
- I can't reach anyone.
274
00:12:08,793 --> 00:12:11,379
[engine revs]
275
00:12:11,482 --> 00:12:13,034
- How did you get here?
276
00:12:13,137 --> 00:12:14,413
- Uh, uh--oh!
277
00:12:14,482 --> 00:12:15,758
The Hypershuttle.
278
00:12:15,827 --> 00:12:17,793
- Then that is our way out.
279
00:12:19,172 --> 00:12:20,827
- [roars]
280
00:12:20,862 --> 00:12:23,413
- But how do we
get past everyone?
281
00:12:25,103 --> 00:12:26,793
- We go through them.
282
00:12:26,862 --> 00:12:28,103
Stay close.
283
00:12:28,172 --> 00:12:31,965
Move fast and do
not touch anyone.
284
00:12:32,034 --> 00:12:34,275
- [roars]
285
00:12:34,344 --> 00:12:37,379
[dramatic music]
286
00:12:39,965 --> 00:12:42,689
- [roars]
- [shouts]
287
00:12:42,758 --> 00:12:44,896
- Let's go.
288
00:12:45,000 --> 00:12:50,689
♪ ♪
289
00:12:50,793 --> 00:12:52,103
- Oh!
290
00:12:56,344 --> 00:13:00,275
♪ ♪
291
00:13:00,379 --> 00:13:01,586
- [grunts]
292
00:13:03,551 --> 00:13:05,931
- We do not have much time
before Optimus
293
00:13:06,034 --> 00:13:08,068
is impossible to stop.
294
00:13:08,137 --> 00:13:10,482
- That freezy stuff seemed
to slow him down.
295
00:13:10,586 --> 00:13:12,862
- We need a way
to freeze them all.
296
00:13:12,931 --> 00:13:15,137
- I know a place
that's plenty cold.
297
00:13:15,206 --> 00:13:18,310
The Hypershuttle will
take us right there.
298
00:13:18,379 --> 00:13:19,758
Oh, no!
299
00:13:19,862 --> 00:13:21,034
- What is wrong?
300
00:13:21,103 --> 00:13:22,103
- It's locked again.
301
00:13:22,206 --> 00:13:24,137
It's okay.
Just give me a minute.
302
00:13:24,206 --> 00:13:26,724
[distant banging, growling]
303
00:13:26,793 --> 00:13:30,413
- There is no escaping!
304
00:13:30,517 --> 00:13:31,586
[engine revving]
305
00:13:31,655 --> 00:13:33,586
- Open it, and fast.
306
00:13:33,689 --> 00:13:35,068
- Okay. Okay.
307
00:13:35,137 --> 00:13:38,413
Um, uh, Hashtag made
this look so easy.
308
00:13:39,862 --> 00:13:41,241
- Faster, Twitch.
309
00:13:41,275 --> 00:13:43,206
- Come on. Come on.
310
00:13:44,517 --> 00:13:47,137
[horn blares]
311
00:13:48,275 --> 00:13:50,000
Pretty please, pretty please.
312
00:13:50,068 --> 00:13:51,448
Unlock, please!
313
00:13:51,551 --> 00:13:53,103
- Lockdown disengaged.
314
00:13:53,206 --> 00:13:54,896
- Yes! I got it!
315
00:13:54,965 --> 00:13:57,862
[suspenseful music]
316
00:13:57,931 --> 00:14:03,689
♪ ♪
317
00:14:03,793 --> 00:14:06,896
- [roars]
318
00:14:09,413 --> 00:14:10,724
[roars]
319
00:14:12,034 --> 00:14:14,931
[both panting]
320
00:14:15,000 --> 00:14:18,379
- I am sorry, Little Bird.
321
00:14:18,482 --> 00:14:21,827
It is up to you now.
322
00:14:25,344 --> 00:14:26,655
- Twitch?
Twitch?
323
00:14:26,758 --> 00:14:27,758
Come in.
324
00:14:27,827 --> 00:14:29,586
Oh, please be okay.
325
00:14:29,655 --> 00:14:31,758
- It's back!
326
00:14:31,827 --> 00:14:34,724
[tense music]
327
00:14:34,793 --> 00:14:36,689
♪ ♪
328
00:14:36,793 --> 00:14:39,310
- [groaning]
329
00:14:42,310 --> 00:14:43,689
- Megatron!
330
00:14:44,827 --> 00:14:46,000
- Wait, stay back.
331
00:14:46,103 --> 00:14:47,344
Don't touch him.
332
00:14:47,379 --> 00:14:48,896
- What happened?
333
00:14:49,000 --> 00:14:52,206
- The Autobots got infected
with some kind of hate plague.
334
00:14:52,275 --> 00:14:54,689
They all started raging out
and attacking each other.
335
00:14:54,793 --> 00:14:56,724
Megatron got it too.
336
00:14:56,827 --> 00:14:59,241
- Uh, well, why isn't
he attacking us?
337
00:15:01,103 --> 00:15:03,448
- I know hate.
338
00:15:03,551 --> 00:15:05,344
- The plague doesn't
like the cold,
339
00:15:05,413 --> 00:15:07,758
so we need to figure out
a way to help the others.
340
00:15:07,827 --> 00:15:10,379
- Wait. Everyone was infected?
341
00:15:12,344 --> 00:15:13,620
- You mean even--
342
00:15:13,689 --> 00:15:15,482
[gasping]
343
00:15:15,551 --> 00:15:18,413
[suspenseful music]
344
00:15:18,517 --> 00:15:21,206
♪ ♪
345
00:15:21,310 --> 00:15:23,241
- Prime!
346
00:15:23,344 --> 00:15:27,241
♪ ♪
347
00:15:27,310 --> 00:15:29,482
- Megatron!
348
00:15:31,448 --> 00:15:34,241
- Is this what you
wanted, Optimus?
349
00:15:34,344 --> 00:15:36,137
Enough talk.
350
00:15:36,206 --> 00:15:37,413
[grunts]
351
00:15:39,517 --> 00:15:43,103
[dramatic music]
352
00:15:43,206 --> 00:15:45,586
- Talking was more
of your thing--
353
00:15:45,689 --> 00:15:48,793
or should I say barking orders?
354
00:15:50,724 --> 00:15:53,103
[growling]
355
00:15:55,793 --> 00:15:58,448
[grunting]
356
00:16:00,758 --> 00:16:02,344
- [yells]
357
00:16:02,413 --> 00:16:04,793
- [grunts, growls]
358
00:16:10,103 --> 00:16:16,965
♪ ♪
359
00:16:18,448 --> 00:16:20,448
- [growls]
360
00:16:20,517 --> 00:16:22,000
- The cold isn't working.
361
00:16:22,103 --> 00:16:24,172
- Explain what happened
to lead to your hypothesis.
362
00:16:24,275 --> 00:16:25,689
- I hit Optimus with a tanker,
363
00:16:25,793 --> 00:16:27,586
and he was stunned
by the cold blast.
364
00:16:27,655 --> 00:16:29,517
- A liquid blast.
365
00:16:29,586 --> 00:16:32,413
Water is a much better
conductor than air.
366
00:16:32,448 --> 00:16:34,448
[grunting]
367
00:16:34,517 --> 00:16:36,310
- None of this would
have happened to us
368
00:16:36,379 --> 00:16:39,275
if you had just listened!
369
00:16:39,344 --> 00:16:41,655
- After all these
years as allies,
370
00:16:41,689 --> 00:16:44,413
you still question my judgment.
371
00:16:46,758 --> 00:16:48,172
- Ahh!
372
00:16:50,103 --> 00:16:51,965
[grunting]
373
00:16:53,448 --> 00:16:55,551
- Maltos, we must
break the ice.
374
00:16:55,620 --> 00:16:56,896
- Okay, okay, okay.
375
00:16:56,965 --> 00:16:58,896
If you could live
on any planet--
376
00:16:58,965 --> 00:17:01,137
- Not that kind of icebreaker.
377
00:17:02,655 --> 00:17:03,758
- [grunts]
378
00:17:03,827 --> 00:17:06,620
[dramatic music]
379
00:17:06,689 --> 00:17:09,620
- Oh, that kind of icebreaker.
380
00:17:09,689 --> 00:17:11,620
[roars]
381
00:17:11,689 --> 00:17:13,655
[ice shattering]
382
00:17:13,724 --> 00:17:16,068
[engine revving]
383
00:17:18,344 --> 00:17:20,241
- Everyone, break the ice!
384
00:17:24,310 --> 00:17:27,206
[grunting]
385
00:17:27,310 --> 00:17:34,344
♪ ♪
386
00:17:43,655 --> 00:17:45,344
- [grunts, shouts]
387
00:17:47,689 --> 00:17:51,068
[grunting]
388
00:17:51,172 --> 00:17:56,103
♪ ♪
389
00:17:56,172 --> 00:17:57,517
- [roars]
390
00:18:13,344 --> 00:18:15,344
[all shout]
391
00:18:15,413 --> 00:18:18,275
[music softens]
392
00:18:18,379 --> 00:18:25,310
♪ ♪
393
00:18:25,379 --> 00:18:26,862
- I don't see them anymore.
394
00:18:26,931 --> 00:18:28,275
- What do we do?
395
00:18:30,413 --> 00:18:31,655
- Twitch, wait!
396
00:18:31,724 --> 00:18:33,379
- No!
397
00:18:33,448 --> 00:18:36,310
[suspenseful music]
398
00:18:36,379 --> 00:18:43,448
♪ ♪
399
00:18:52,310 --> 00:18:53,758
- [muffled] Now!
400
00:18:57,965 --> 00:19:00,517
[engine revving]
401
00:19:00,586 --> 00:19:02,172
- Pull!
402
00:19:02,275 --> 00:19:06,310
♪ ♪
403
00:19:06,413 --> 00:19:09,620
[all grunting]
404
00:19:09,655 --> 00:19:12,586
[triumphant music]
405
00:19:12,655 --> 00:19:19,655
♪ ♪
406
00:19:22,758 --> 00:19:24,000
- Ugh.
407
00:19:24,103 --> 00:19:26,034
Thank you, Prime.
408
00:19:28,793 --> 00:19:31,310
- And thank you, everyone.
409
00:19:31,379 --> 00:19:33,379
But the Autobots still need us.
410
00:19:33,448 --> 00:19:36,724
Who was the one who bypassed
the Hypershuttle lockdown?
411
00:19:36,793 --> 00:19:38,586
- Uh, that was me.
412
00:19:38,655 --> 00:19:40,655
Guilty. [chuckles]
413
00:19:40,758 --> 00:19:42,275
- Does that mean
you can control
414
00:19:42,344 --> 00:19:44,827
all the Autobot Base's
functionality?
415
00:19:44,862 --> 00:19:47,344
- Oh! With the proper terminal?
416
00:19:47,379 --> 00:19:50,172
You bet your frosty bumper
I can.
417
00:19:50,241 --> 00:19:52,344
Uh, I mean, if you say so, sir.
418
00:19:54,310 --> 00:19:56,724
[growling]
419
00:19:58,172 --> 00:20:01,137
- Temperature override
initiated.
420
00:20:01,172 --> 00:20:03,620
[growling]
421
00:20:03,689 --> 00:20:06,172
[tense music]
422
00:20:06,275 --> 00:20:09,586
♪ ♪
423
00:20:09,655 --> 00:20:12,724
[strained yelling]
424
00:20:12,793 --> 00:20:16,551
♪ ♪
425
00:20:16,620 --> 00:20:19,551
[music softens]
426
00:20:19,620 --> 00:20:26,344
♪ ♪
427
00:20:27,413 --> 00:20:29,344
- We still good?
428
00:20:29,413 --> 00:20:33,482
- Eh, you gotta do a lot more
than that to not be my friend.
429
00:20:36,344 --> 00:20:38,482
- Thank you for rescuing me.
430
00:20:38,586 --> 00:20:40,275
- Now we're even.
431
00:20:40,344 --> 00:20:44,758
You rescued me on Prowl's ship,
despite my orders.
432
00:20:44,827 --> 00:20:46,551
- I need you to understand.
433
00:20:46,655 --> 00:20:48,586
If I am to be
an effective teammate,
434
00:20:48,655 --> 00:20:50,793
you also must listen.
435
00:20:50,862 --> 00:20:55,344
- And I need you to cease
challenging my every decision.
436
00:20:55,413 --> 00:20:58,344
- Someone must question
your leadership, Optimus.
437
00:20:58,413 --> 00:21:00,379
If you leave
authority unchecked,
438
00:21:00,482 --> 00:21:02,413
it can lead to tyranny.
439
00:21:02,517 --> 00:21:04,655
Who knows better than I?
440
00:21:04,758 --> 00:21:06,758
If we are going to make
this partnership work,
441
00:21:06,862 --> 00:21:10,034
we must trust each other.
442
00:21:10,103 --> 00:21:13,551
- I trust you with my life.
443
00:21:13,620 --> 00:21:16,931
- And I trust you
with mine, brother.
444
00:21:18,551 --> 00:21:21,344
all: Aww!
445
00:21:21,413 --> 00:21:24,068
[phone buzzing]
446
00:21:26,379 --> 00:21:28,275
- Hey, just checking in.
447
00:21:28,310 --> 00:21:30,551
How did your
top-secret mission go?
448
00:21:30,620 --> 00:21:32,275
- A lot happened.
449
00:21:32,310 --> 00:21:34,413
It's been a crazy day.
450
00:21:34,517 --> 00:21:36,206
- Is everyone okay?
451
00:21:36,275 --> 00:21:37,482
- Yeah.
452
00:21:37,551 --> 00:21:38,620
Not every day you have
to dunk your friends
453
00:21:38,724 --> 00:21:39,827
in a freezing cold lake.
454
00:21:39,896 --> 00:21:41,689
But the Autobots
are gonna be okay.
455
00:21:41,758 --> 00:21:43,241
I'll call you later.
456
00:21:43,275 --> 00:21:46,206
- We'll do a sweep of the base
for any trace of the contagion.
457
00:21:46,275 --> 00:21:48,551
- This was not a random act.
458
00:21:48,620 --> 00:21:53,344
Someone or something wanted
us at each other's throats.
459
00:21:55,103 --> 00:21:57,413
We will get to
the source of this.
460
00:21:57,517 --> 00:22:00,517
[ominous music]
461
00:22:00,620 --> 00:22:04,103
♪ ♪
462
00:22:04,172 --> 00:22:06,103
[alarm beeping softly]
29031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.