All language subtitles for Transformers EarthSpark s03e05 Fire and Ice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:04,046 [computer beeping] 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,658 [ominous music] 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,009 - Come on. Just a bit more. 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,707 ? ? 5 00:00:11,794 --> 00:00:13,143 Almost there. 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,753 And-- [beeps] 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,799 - Lockdown disengaged. 8 00:00:18,148 --> 00:00:19,236 - Phew. 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,326 [all gasp] 10 00:00:22,413 --> 00:00:24,067 - Ta-da! 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,417 The Hypershuttle is ours to command. 12 00:00:26,504 --> 00:00:27,636 [laughs] 13 00:00:27,723 --> 00:00:29,855 Hack-tag strikes again. 14 00:00:29,942 --> 00:00:31,422 - Are you sure Optimus is okay with us 15 00:00:31,509 --> 00:00:33,163 using the Hypershuttle? 16 00:00:33,250 --> 00:00:35,426 - Well, he didn't say he's not okay with it. 17 00:00:35,513 --> 00:00:37,385 - Hmm. 18 00:00:37,472 --> 00:00:38,690 Works for me. 19 00:00:38,777 --> 00:00:40,866 - Last one in's a rotten Terran. 20 00:00:40,953 --> 00:00:41,998 - [laughs] 21 00:00:42,085 --> 00:00:43,086 Oh! 22 00:00:43,173 --> 00:00:45,306 - I don't wanna be a rotten bot! 23 00:00:45,393 --> 00:00:47,612 - I also do not wish to be the rotten bot. 24 00:00:47,699 --> 00:00:49,832 - Come on, Robby. 25 00:00:49,919 --> 00:00:51,312 [line trilling] 26 00:00:51,399 --> 00:00:52,748 - Hey, Robby. 27 00:00:52,835 --> 00:00:54,837 Wanna ditch Autobot Base and hang out today? 28 00:00:54,924 --> 00:00:56,273 - Can't. 29 00:00:56,360 --> 00:00:59,407 We're headed somewhere, uh, else. 30 00:00:59,494 --> 00:01:01,278 - Ooh. Mysterious. 31 00:01:01,365 --> 00:01:02,627 Any more deets? 32 00:01:02,714 --> 00:01:03,846 - Nope. 33 00:01:03,933 --> 00:01:04,846 But I'll call you when I get back. 34 00:01:04,934 --> 00:01:06,501 - Okay. 35 00:01:06,588 --> 00:01:07,545 Whatever you're doing, have fun. 36 00:01:07,632 --> 00:01:08,590 - I-- 37 00:01:08,676 --> 00:01:11,071 will! [grunts] 38 00:01:11,158 --> 00:01:13,029 [all cheering] 39 00:01:14,639 --> 00:01:16,640 [cheering] 40 00:01:16,728 --> 00:01:19,470 [intriguing music] 41 00:01:19,557 --> 00:01:21,472 - Whoa! 42 00:01:21,559 --> 00:01:23,083 [panting] 43 00:01:24,562 --> 00:01:25,520 [sighs] 44 00:01:28,175 --> 00:01:29,176 [grunts] 45 00:01:30,699 --> 00:01:32,265 Oh, no, no, no, no. 46 00:01:32,353 --> 00:01:33,093 Ahh! 47 00:01:36,531 --> 00:01:37,793 Snow day! 48 00:01:37,880 --> 00:01:39,795 - Snow day! - Snow day! 49 00:01:39,882 --> 00:01:42,711 [transforming pulses] 50 00:01:44,973 --> 00:01:47,890 [electricity crackling] 51 00:01:49,892 --> 00:01:51,937 [computer beeping] 52 00:01:53,765 --> 00:01:55,027 - Everyone. 53 00:01:55,115 --> 00:01:58,422 Look who decided to crash the party. 54 00:01:58,509 --> 00:02:02,470 - Are my optics deceiving me, or is that Elita-1? 55 00:02:02,557 --> 00:02:05,560 - [chuckles] Hey, Prowl. 56 00:02:05,647 --> 00:02:07,692 -[grunts] - [chuckles] 57 00:02:07,779 --> 00:02:09,216 I heard you're still having trouble 58 00:02:09,303 --> 00:02:10,739 with the heavy landings. 59 00:02:10,826 --> 00:02:13,481 Maybe--maybe Megatron should give you flight lessons. 60 00:02:13,568 --> 00:02:15,222 - Ha. 61 00:02:15,309 --> 00:02:18,747 As if I would have anything to learn from a Decepticon. 62 00:02:18,834 --> 00:02:22,142 I thought you'd decided to stay away from Autobot Base-- 63 00:02:22,228 --> 00:02:24,361 not that you belong here. 64 00:02:24,448 --> 00:02:27,538 - It has been my home longer than it has been yours. 65 00:02:27,625 --> 00:02:30,237 - [laughs] Always the tough guy. 66 00:02:30,324 --> 00:02:32,456 [grunts] Bring it in. 67 00:02:32,543 --> 00:02:34,154 [laughs] 68 00:02:34,241 --> 00:02:36,417 You still owe me 40 Energon cubes 69 00:02:36,504 --> 00:02:39,159 from the last time I trounced you at arm wrestling. 70 00:02:39,246 --> 00:02:41,335 - Not how I remember it, Arcee. 71 00:02:41,422 --> 00:02:43,989 - Eh. Rematch? 72 00:02:44,076 --> 00:02:47,254 You got weak with all that time in zero-g? 73 00:02:47,341 --> 00:02:50,605 - I am adept in any atmospheric pressure. 74 00:02:50,692 --> 00:02:54,913 - Perhaps we focus on the exodus of the Decepticons. 75 00:02:55,000 --> 00:02:56,959 - Want to call it a draw? 76 00:02:57,046 --> 00:02:58,961 [grunts] 77 00:02:59,048 --> 00:03:02,530 - Cosmos lost visual contact with him a few hours ago. 78 00:03:02,617 --> 00:03:04,880 - But we have intercepted 79 00:03:04,967 --> 00:03:07,883 several encrypted transmissions to Earth. 80 00:03:07,970 --> 00:03:10,538 - Have you been able to decode them? 81 00:03:10,625 --> 00:03:11,974 - Just these. 82 00:03:12,061 --> 00:03:14,150 [beeping] 83 00:03:14,237 --> 00:03:15,847 - [chuckles] 84 00:03:15,934 --> 00:03:19,068 Looks like they're having fun on your ship. 85 00:03:19,155 --> 00:03:22,724 - They will not be having fun once I find them. 86 00:03:22,811 --> 00:03:25,422 - We'll find a way to reunite you with your ship as soon as-- 87 00:03:25,509 --> 00:03:27,163 - Optimus! 88 00:03:28,556 --> 00:03:31,079 I'm looking for you, Prime. 89 00:03:33,038 --> 00:03:35,650 - Bumblebee, how can I assist you? 90 00:03:35,737 --> 00:03:38,130 - You had a rescue mission in the dome 91 00:03:38,218 --> 00:03:41,003 and didn't bring your best scout? 92 00:03:41,090 --> 00:03:43,962 - Is it me, or is Bee coming in a little hotter than usual? 93 00:03:44,049 --> 00:03:45,921 - It's definitely not you. 94 00:03:46,008 --> 00:03:47,575 - Remain calm. 95 00:03:47,662 --> 00:03:49,751 We can discuss this rationally. 96 00:03:49,838 --> 00:03:52,623 - Maybe I should have left with the Decepticons. 97 00:03:52,710 --> 00:03:54,930 At least they would appreciate my talents. 98 00:03:55,017 --> 00:03:57,280 - It was better you were not informed. 99 00:03:57,367 --> 00:03:59,543 I knew that you would be emotionally compromised 100 00:03:59,630 --> 00:04:01,589 going into Decepticon territory. 101 00:04:01,676 --> 00:04:03,373 - Oh, I'm emotional? 102 00:04:03,460 --> 00:04:05,462 Maybe you're just too rational. 103 00:04:05,549 --> 00:04:07,377 - Hey, Bee. Pump your brakes. 104 00:04:07,464 --> 00:04:09,292 What's your deal--whoa! 105 00:04:09,379 --> 00:04:10,772 [grunts] 106 00:04:10,859 --> 00:04:12,382 - Back off, Bee. 107 00:04:12,469 --> 00:04:14,254 You're way out of line. 108 00:04:14,341 --> 00:04:16,168 A little help? 109 00:04:16,255 --> 00:04:18,736 - [whirring, grunting] 110 00:04:21,391 --> 00:04:23,132 - Why would I need your help, Arcee? 111 00:04:23,219 --> 00:04:25,482 I'm your superior. 112 00:04:25,569 --> 00:04:29,443 - Superior? More like Inferior-1. 113 00:04:29,530 --> 00:04:30,618 - Enough. 114 00:04:30,705 --> 00:04:32,663 Stand down. 115 00:04:32,750 --> 00:04:34,578 [crash] 116 00:04:34,665 --> 00:04:37,451 Autobots, disperse. 117 00:04:37,538 --> 00:04:40,758 They--they've lost all control. 118 00:04:40,845 --> 00:04:43,283 [grunting] 119 00:04:46,721 --> 00:04:48,331 - [roars] 120 00:04:48,418 --> 00:04:51,247 - Grimlock, why are you always butting your nose in? 121 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 - [roaring] 122 00:04:57,949 --> 00:04:59,995 - What is happening to them? 123 00:05:00,082 --> 00:05:01,692 - I--I don't know. 124 00:05:01,779 --> 00:05:03,999 But it's happening fast. 125 00:05:04,086 --> 00:05:06,654 - I'm looking for you, Prime. 126 00:05:06,741 --> 00:05:08,482 [tense music] 127 00:05:08,569 --> 00:05:10,527 - Pump your brakes. What's your deal? 128 00:05:10,614 --> 00:05:12,268 Whoa! [grunts] 129 00:05:15,184 --> 00:05:17,491 - More like Inferior-1. 130 00:05:17,578 --> 00:05:22,670 ? ? 131 00:05:22,757 --> 00:05:24,759 - It is a contagion. 132 00:05:24,846 --> 00:05:27,762 We must retreat, or we risk being infected 133 00:05:27,849 --> 00:05:29,851 and becoming just like them. 134 00:05:29,938 --> 00:05:32,114 - No, our comrades are in trouble. 135 00:05:32,201 --> 00:05:33,332 They need our help. 136 00:05:33,420 --> 00:05:35,247 - Stop. Do not touch them. 137 00:05:35,335 --> 00:05:36,945 - I don't take orders from you. 138 00:05:37,032 --> 00:05:38,163 - Get down! 139 00:05:38,250 --> 00:05:40,122 - [roars] 140 00:05:40,209 --> 00:05:42,690 - [grunting] 141 00:05:46,128 --> 00:05:47,695 - Lock down the base. 142 00:05:47,782 --> 00:05:48,957 Tactical retreat. 143 00:05:49,044 --> 00:05:50,393 - Optimus. 144 00:05:50,480 --> 00:05:51,786 - Until we know what we are dealing with, 145 00:05:51,873 --> 00:05:53,440 separating ourselves is the only answer. 146 00:05:53,527 --> 00:05:54,789 - We are not done with you. 147 00:05:54,876 --> 00:05:56,617 - You can't hide. 148 00:05:56,704 --> 00:05:58,053 - Tire me, Thrash! 149 00:05:58,140 --> 00:06:00,011 Whoo! [laughs] 150 00:06:00,098 --> 00:06:02,840 - Whoo! - Whoo-hoo! 151 00:06:02,927 --> 00:06:04,973 - Who knew a secret GHOST base in the North Pole 152 00:06:05,060 --> 00:06:06,888 could be so much fun? 153 00:06:06,975 --> 00:06:10,108 - Yeah, I'm thinking that's why they were keeping it a secret. 154 00:06:10,195 --> 00:06:11,806 [cheering] 155 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 - Yeah! - Whoo-hoo! 156 00:06:15,026 --> 00:06:16,550 - Whoa! 157 00:06:16,637 --> 00:06:19,291 [upbeat music] 158 00:06:19,379 --> 00:06:20,467 ? ? 159 00:06:20,554 --> 00:06:22,773 - You've got this, JB. 160 00:06:24,906 --> 00:06:26,734 - I've got it. 161 00:06:26,821 --> 00:06:28,866 But how do I stop? 162 00:06:28,953 --> 00:06:30,085 [groans] 163 00:06:33,480 --> 00:06:34,611 - Huh. 164 00:06:34,698 --> 00:06:36,265 - Is it snack time yet? 165 00:06:36,352 --> 00:06:38,049 - Nah. 166 00:06:38,136 --> 00:06:39,877 I think we left the marshmallows back at base. 167 00:06:41,183 --> 00:06:42,619 BRB. 168 00:06:42,706 --> 00:06:45,056 [laughter] 169 00:06:46,797 --> 00:06:49,409 [humming] 170 00:06:50,627 --> 00:06:51,976 [grunts] 171 00:06:52,847 --> 00:06:54,196 Huh? 172 00:06:58,679 --> 00:07:01,072 Wha--huh? 173 00:07:01,159 --> 00:07:04,772 - Lockdown protocols initiated. 174 00:07:04,859 --> 00:07:08,036 - Robby, Hashtag, something's happening at Autobot Base. 175 00:07:10,125 --> 00:07:13,476 [alarm blaring] 176 00:07:13,563 --> 00:07:14,869 Anyone? 177 00:07:20,701 --> 00:07:23,312 - Hey, shouldn't Twitch be back by now? 178 00:07:23,399 --> 00:07:25,923 - Um, that, and-- 179 00:07:26,010 --> 00:07:29,057 where is the Hypershuttle? 180 00:07:29,144 --> 00:07:30,624 - I'm not able to get a signal through to Twitch 181 00:07:30,711 --> 00:07:32,408 or Autobot Base. 182 00:07:32,495 --> 00:07:35,542 - Um, did anyone tell Mom or Dad where we were going? 183 00:07:35,629 --> 00:07:37,805 both: Uh... 184 00:07:37,892 --> 00:07:39,154 - But Twitch made it back to base 185 00:07:39,241 --> 00:07:41,635 before the Hypershuttle broke, right? 186 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 - Let's just hope she's safe. 187 00:07:45,595 --> 00:07:48,729 [ominous music] 188 00:07:48,816 --> 00:07:51,079 - [echoing] OP? 189 00:07:51,166 --> 00:07:53,560 Megatron? 190 00:07:55,779 --> 00:07:58,173 Oh, where is everyone? 191 00:07:58,260 --> 00:08:04,179 ? ? 192 00:08:04,266 --> 00:08:05,746 Elita-1! 193 00:08:08,792 --> 00:08:11,229 Oh, thank goodness you're here. 194 00:08:11,316 --> 00:08:13,536 [energy crackling] 195 00:08:14,581 --> 00:08:16,234 Elita-1? 196 00:08:16,321 --> 00:08:18,410 - Oh, look, a Terran. 197 00:08:18,498 --> 00:08:21,326 You're the cause of everything that's gone wrong 198 00:08:21,413 --> 00:08:23,241 since the end of the war. 199 00:08:23,328 --> 00:08:24,416 - Hey. 200 00:08:24,504 --> 00:08:26,201 That hurts my feelings. 201 00:08:26,288 --> 00:08:29,030 - Oh, we're gonna hurt a lot more than that. 202 00:08:31,685 --> 00:08:34,557 [menacing laughter] 203 00:08:34,644 --> 00:08:37,038 [zapping] 204 00:08:37,125 --> 00:08:38,518 [grunting] 205 00:08:38,605 --> 00:08:40,171 - [yells] 206 00:08:43,740 --> 00:08:46,264 - Once we get to the garage, we can override the lockdown 207 00:08:46,351 --> 00:08:47,701 and get out. 208 00:08:47,788 --> 00:08:50,834 - I said tactical retreat, Megatron. 209 00:08:50,921 --> 00:08:52,532 We are not leaving my Autobots here 210 00:08:52,619 --> 00:08:54,272 to rip each other to scrap. 211 00:08:54,359 --> 00:08:56,623 - We cannot solve this under attack. 212 00:08:56,710 --> 00:09:00,191 If we get out, we can find Dorothy and bring back help. 213 00:09:00,278 --> 00:09:01,671 - Of course the Decepticon would 214 00:09:01,758 --> 00:09:03,455 wanna abandon your colleagues. 215 00:09:03,543 --> 00:09:05,109 Nothing changes. 216 00:09:05,196 --> 00:09:07,895 - Your plan carries a tremendous risk. 217 00:09:07,982 --> 00:09:09,636 We have the infection contained. 218 00:09:09,723 --> 00:09:12,900 There's no telling what could happen if this gets out. 219 00:09:12,987 --> 00:09:14,641 - It will be much worse if we stay 220 00:09:14,728 --> 00:09:15,772 and end up like the others. 221 00:09:15,859 --> 00:09:17,644 - [distant shout] 222 00:09:20,603 --> 00:09:23,475 - [singsong voice] Oh, Twitch. 223 00:09:23,563 --> 00:09:26,957 Come out and play. 224 00:09:27,044 --> 00:09:30,308 - We know you're around here somewhere. 225 00:09:30,395 --> 00:09:33,268 [ominous music] 226 00:09:33,355 --> 00:09:38,012 ? ? 227 00:09:38,099 --> 00:09:39,840 [crash] - Ahh! 228 00:09:43,191 --> 00:09:45,715 - Some great leader you are! 229 00:09:45,802 --> 00:09:48,152 - Me? You let her get away. 230 00:09:48,239 --> 00:09:50,720 [grunting] 231 00:09:59,468 --> 00:10:01,775 - Hey, Prime. 232 00:10:01,862 --> 00:10:04,168 You can't evade your top scout. 233 00:10:04,255 --> 00:10:06,736 [engine revving] 234 00:10:07,781 --> 00:10:10,218 [grunting] 235 00:10:11,436 --> 00:10:13,569 - Optimus, go! 236 00:10:13,656 --> 00:10:15,832 - We must hurry. 237 00:10:15,919 --> 00:10:17,921 - You want a piece of me? 238 00:10:18,008 --> 00:10:19,923 - No. I want the whole thing. 239 00:10:22,578 --> 00:10:26,451 - Once the lockdown protocol is disengaged, you go get Dot. 240 00:10:26,538 --> 00:10:27,627 - You're not coming? 241 00:10:27,714 --> 00:10:29,237 - Someone needs to stay 242 00:10:29,324 --> 00:10:31,718 to re-engage the lockdown from the inside. 243 00:10:31,805 --> 00:10:35,373 - But the infection-- there is no way you survive. 244 00:10:35,460 --> 00:10:38,855 - I can't leave my kin to suffer this plague alone. 245 00:10:40,204 --> 00:10:41,684 I won't. 246 00:10:41,771 --> 00:10:44,382 [somber music] 247 00:10:44,469 --> 00:10:49,736 ? ? 248 00:10:49,823 --> 00:10:51,912 - Lockdown disengaged. 249 00:10:51,999 --> 00:10:55,350 [alarm blaring] 250 00:10:55,437 --> 00:10:59,049 - You are willing to risk your safety for a Decepticon? 251 00:11:01,051 --> 00:11:03,358 You are an embarrassment to Cybertron. 252 00:11:03,445 --> 00:11:04,185 - Optimus! 253 00:11:04,272 --> 00:11:05,708 - [strained] No. 254 00:11:05,795 --> 00:11:07,231 Stay back. 255 00:11:07,318 --> 00:11:08,668 [grunting] 256 00:11:10,974 --> 00:11:13,585 I can't stop what's about to happen. 257 00:11:13,673 --> 00:11:16,588 [dramatic music] 258 00:11:16,676 --> 00:11:22,116 ? ? 259 00:11:22,203 --> 00:11:22,943 - Error. 260 00:11:23,030 --> 00:11:25,293 Lockdown re-engaged. 261 00:11:25,380 --> 00:11:29,253 - No one gets out of here, especially not you. 262 00:11:30,907 --> 00:11:32,692 - Do not make me do this, Prime. 263 00:11:32,779 --> 00:11:34,737 [metal grinding] 264 00:11:40,656 --> 00:11:42,049 - Prowl was right. 265 00:11:42,136 --> 00:11:44,312 I never should have trusted you. 266 00:11:44,399 --> 00:11:46,444 [grunts] 267 00:11:46,531 --> 00:11:49,447 [tense music] 268 00:11:49,534 --> 00:11:50,927 ? ? 269 00:11:51,014 --> 00:11:53,538 - Little Bird, what are you doing here? 270 00:11:53,625 --> 00:11:55,627 - [grunting] 271 00:11:55,715 --> 00:11:58,108 [electricity crackling] 272 00:12:00,371 --> 00:12:02,504 - Where are the other Maltos? 273 00:12:02,591 --> 00:12:04,419 - I can't reach anyone. 274 00:12:06,464 --> 00:12:08,815 [engine revs] 275 00:12:08,902 --> 00:12:10,425 - How did you get here? 276 00:12:10,512 --> 00:12:11,818 - Uh, uh--oh! 277 00:12:11,905 --> 00:12:13,210 The Hypershuttle. 278 00:12:13,297 --> 00:12:15,038 - Then that is our way out. 279 00:12:16,518 --> 00:12:18,346 - [roars] 280 00:12:18,433 --> 00:12:20,957 - But how do we get past everyone? 281 00:12:22,829 --> 00:12:24,439 - We go through them. 282 00:12:24,526 --> 00:12:25,875 Stay close. 283 00:12:25,962 --> 00:12:29,313 Move fast and do not touch anyone. 284 00:12:29,400 --> 00:12:31,663 - [roars] 285 00:12:31,751 --> 00:12:34,928 [dramatic music] 286 00:12:37,713 --> 00:12:40,368 - [roars] - [shouts] 287 00:12:40,455 --> 00:12:42,587 - Let's go. 288 00:12:42,674 --> 00:12:48,376 ? ? 289 00:12:48,463 --> 00:12:49,420 - Oh! 290 00:12:53,816 --> 00:12:57,646 ? ? 291 00:12:57,733 --> 00:12:58,778 - [grunts] 292 00:13:01,345 --> 00:13:03,652 - We do not have much time before Optimus 293 00:13:03,739 --> 00:13:05,567 is impossible to stop. 294 00:13:05,654 --> 00:13:08,265 - That freezy stuff seemed to slow him down. 295 00:13:08,352 --> 00:13:10,354 - We need a way to freeze them all. 296 00:13:10,441 --> 00:13:12,661 - I know a place that's plenty cold. 297 00:13:12,748 --> 00:13:15,664 The Hypershuttle will take us right there. 298 00:13:15,751 --> 00:13:17,448 Oh, no! 299 00:13:17,535 --> 00:13:18,710 - What is wrong? 300 00:13:18,798 --> 00:13:19,929 - It's locked again. 301 00:13:20,016 --> 00:13:21,844 It's okay. Just give me a minute. 302 00:13:21,931 --> 00:13:24,151 [distant banging, growling] 303 00:13:24,238 --> 00:13:27,850 - There is no escaping! 304 00:13:27,937 --> 00:13:29,025 [engine revving] 305 00:13:29,112 --> 00:13:31,027 - Open it, and fast. 306 00:13:31,114 --> 00:13:32,594 - Okay. Okay. 307 00:13:32,681 --> 00:13:35,945 Um, uh, Hashtag made this look so easy. 308 00:13:37,555 --> 00:13:38,643 - Faster, Twitch. 309 00:13:38,730 --> 00:13:40,471 - Come on. Come on. 310 00:13:41,951 --> 00:13:44,432 [horn blares] 311 00:13:46,042 --> 00:13:47,696 Pretty please, pretty please. 312 00:13:47,783 --> 00:13:48,915 Unlock, please! 313 00:13:49,002 --> 00:13:50,525 - Lockdown disengaged. 314 00:13:50,612 --> 00:13:52,614 - Yes! I got it! 315 00:13:52,701 --> 00:13:55,573 [suspenseful music] 316 00:13:55,660 --> 00:14:01,275 ? ? 317 00:14:01,362 --> 00:14:04,104 - [roars] 318 00:14:06,758 --> 00:14:07,934 [roars] 319 00:14:09,674 --> 00:14:12,373 [both panting] 320 00:14:12,460 --> 00:14:15,767 - I am sorry, Little Bird. 321 00:14:15,855 --> 00:14:19,032 It is up to you now. 322 00:14:25,473 --> 00:14:26,691 - Twitch? Twitch? 323 00:14:26,778 --> 00:14:27,562 Come in. 324 00:14:27,649 --> 00:14:29,651 Oh, please be okay. 325 00:14:29,738 --> 00:14:31,566 - It's back! 326 00:14:31,653 --> 00:14:34,525 [tense music] 327 00:14:34,612 --> 00:14:36,484 ? ? 328 00:14:36,571 --> 00:14:38,965 - [groaning] 329 00:14:42,359 --> 00:14:43,621 - Megatron! 330 00:14:44,665 --> 00:14:46,102 - Wait, stay back. 331 00:14:46,189 --> 00:14:47,364 Don't touch him. 332 00:14:47,451 --> 00:14:49,192 - What happened? 333 00:14:49,279 --> 00:14:52,500 - The Autobots got infected with some kind of hate plague. 334 00:14:52,587 --> 00:14:54,850 They all started raging out and attacking each other. 335 00:14:54,937 --> 00:14:56,939 Megatron got it too. 336 00:14:57,026 --> 00:14:58,941 - Uh, well, why isn't he attacking us? 337 00:15:01,117 --> 00:15:03,598 - I know hate. 338 00:15:03,685 --> 00:15:05,252 - The plague doesn't like the cold, 339 00:15:05,339 --> 00:15:07,863 so we need to figure out a way to help the others. 340 00:15:07,950 --> 00:15:09,996 - Wait. Everyone was infected? 341 00:15:12,389 --> 00:15:13,347 - You mean even-- 342 00:15:13,434 --> 00:15:15,566 [gasping] 343 00:15:15,653 --> 00:15:18,482 [suspenseful music] 344 00:15:18,569 --> 00:15:21,268 ? ? 345 00:15:21,355 --> 00:15:23,313 - Prime! 346 00:15:23,400 --> 00:15:27,274 ? ? 347 00:15:27,361 --> 00:15:29,406 - Megatron! 348 00:15:31,582 --> 00:15:34,324 - Is this what you wanted, Optimus? 349 00:15:34,411 --> 00:15:36,152 Enough talk. 350 00:15:36,239 --> 00:15:37,327 [grunts] 351 00:15:39,634 --> 00:15:43,333 [dramatic music] 352 00:15:43,420 --> 00:15:45,770 - Talking was more of your thing-- 353 00:15:45,857 --> 00:15:48,730 or should I say barking orders? 354 00:15:50,558 --> 00:15:53,082 [growling] 355 00:15:55,606 --> 00:15:58,392 [grunting] 356 00:16:00,437 --> 00:16:02,352 - [yells] 357 00:16:02,439 --> 00:16:04,659 - [grunts, growls] 358 00:16:10,099 --> 00:16:16,845 ? ? 359 00:16:18,455 --> 00:16:20,457 - [growls] 360 00:16:20,544 --> 00:16:22,285 - The cold isn't working. 361 00:16:22,372 --> 00:16:24,287 - Explain what happened to lead to your hypothesis. 362 00:16:24,374 --> 00:16:25,854 - I hit Optimus with a tanker, 363 00:16:25,941 --> 00:16:27,638 and he was stunned by the cold blast. 364 00:16:27,725 --> 00:16:29,423 - A liquid blast. 365 00:16:29,510 --> 00:16:32,469 Water is a much better conductor than air. 366 00:16:32,556 --> 00:16:34,341 [grunting] 367 00:16:34,428 --> 00:16:36,386 - None of this would have happened to us 368 00:16:36,473 --> 00:16:39,389 if you had just listened! 369 00:16:39,476 --> 00:16:41,739 - After all these years as allies, 370 00:16:41,826 --> 00:16:44,046 you still question my judgment. 371 00:16:46,527 --> 00:16:48,137 - Ahh! 372 00:16:50,139 --> 00:16:51,880 [grunting] 373 00:16:53,621 --> 00:16:55,665 - Maltos, we must break the ice. 374 00:16:55,753 --> 00:16:57,103 - Okay, okay, okay. 375 00:16:57,190 --> 00:16:59,061 If you could live on any planet-- 376 00:16:59,148 --> 00:17:01,020 - Not that kind of icebreaker. 377 00:17:02,673 --> 00:17:03,805 - [grunts] 378 00:17:03,892 --> 00:17:06,721 [dramatic music] 379 00:17:06,808 --> 00:17:09,637 - Oh, that kind of icebreaker. 380 00:17:09,723 --> 00:17:11,638 [roars] 381 00:17:11,726 --> 00:17:13,641 [ice shattering] 382 00:17:13,728 --> 00:17:15,991 [engine revving] 383 00:17:18,428 --> 00:17:20,169 - Everyone, break the ice! 384 00:17:24,347 --> 00:17:27,262 [grunting] 385 00:17:27,349 --> 00:17:34,270 ? ? 386 00:17:43,758 --> 00:17:45,281 - [grunts, shouts] 387 00:17:47,762 --> 00:17:51,113 [grunting] 388 00:17:51,200 --> 00:17:56,118 ? ? 389 00:17:56,205 --> 00:17:57,163 - [roars] 390 00:18:13,353 --> 00:18:15,398 [all shout] 391 00:18:15,485 --> 00:18:18,314 [music softens] 392 00:18:18,401 --> 00:18:25,365 ? ? 393 00:18:25,452 --> 00:18:26,888 - I don't see them anymore. 394 00:18:26,975 --> 00:18:28,194 - What do we do? 395 00:18:30,457 --> 00:18:31,675 - Twitch, wait! 396 00:18:31,762 --> 00:18:33,416 - No! 397 00:18:33,503 --> 00:18:36,376 [suspenseful music] 398 00:18:36,463 --> 00:18:43,383 ? ? 399 00:18:52,348 --> 00:18:53,654 - [muffled] Now! 400 00:18:58,006 --> 00:19:00,487 [engine revving] 401 00:19:00,574 --> 00:19:02,184 - Pull! 402 00:19:02,271 --> 00:19:06,362 ? ? 403 00:19:06,449 --> 00:19:09,670 [all grunting] 404 00:19:09,757 --> 00:19:12,629 [triumphant music] 405 00:19:12,716 --> 00:19:19,245 ? ? 406 00:19:22,770 --> 00:19:23,771 - Ugh. 407 00:19:23,858 --> 00:19:25,947 Thank you, Prime. 408 00:19:28,906 --> 00:19:31,387 - And thank you, everyone. 409 00:19:31,474 --> 00:19:33,607 But the Autobots still need us. 410 00:19:33,694 --> 00:19:36,784 Who was the one who bypassed the Hypershuttle lockdown? 411 00:19:36,871 --> 00:19:38,655 - Uh, that was me. 412 00:19:38,742 --> 00:19:40,831 Guilty. [chuckles] 413 00:19:40,918 --> 00:19:42,442 - Does that mean you can control 414 00:19:42,529 --> 00:19:44,922 all the Autobot Base's functionality? 415 00:19:45,009 --> 00:19:47,490 - Oh! With the proper terminal? 416 00:19:47,577 --> 00:19:50,319 You bet your frosty bumper I can. 417 00:19:50,406 --> 00:19:52,278 Uh, I mean, if you say so, sir. 418 00:19:54,367 --> 00:19:56,630 [growling] 419 00:19:58,414 --> 00:20:01,156 - Temperature override initiated. 420 00:20:01,243 --> 00:20:03,680 [growling] 421 00:20:03,767 --> 00:20:06,248 [tense music] 422 00:20:06,335 --> 00:20:09,686 ? ? 423 00:20:09,773 --> 00:20:12,820 [strained yelling] 424 00:20:12,907 --> 00:20:16,650 ? ? 425 00:20:16,737 --> 00:20:19,653 [music softens] 426 00:20:19,740 --> 00:20:26,312 ? ? 427 00:20:27,530 --> 00:20:29,706 - We still good? 428 00:20:29,793 --> 00:20:33,449 - Eh, you gotta do a lot more than that to not be my friend. 429 00:20:36,235 --> 00:20:38,628 - Thank you for rescuing me. 430 00:20:38,715 --> 00:20:40,543 - Now we're even. 431 00:20:40,630 --> 00:20:44,939 You rescued me on Prowl's ship, despite my orders. 432 00:20:45,026 --> 00:20:46,506 - I need you to understand. 433 00:20:46,593 --> 00:20:48,725 If I am to be an effective teammate, 434 00:20:48,812 --> 00:20:50,814 you also must listen. 435 00:20:50,901 --> 00:20:55,602 - And I need you to cease challenging my every decision. 436 00:20:55,689 --> 00:20:58,518 - Someone must question your leadership, Optimus. 437 00:20:58,605 --> 00:21:00,520 If you leave authority unchecked, 438 00:21:00,607 --> 00:21:02,522 it can lead to tyranny. 439 00:21:02,609 --> 00:21:04,872 Who knows better than I? 440 00:21:04,959 --> 00:21:06,874 If we are going to make this partnership work, 441 00:21:06,961 --> 00:21:10,138 we must trust each other. 442 00:21:10,225 --> 00:21:13,707 - I trust you with my life. 443 00:21:13,794 --> 00:21:16,797 - And I trust you with mine, brother. 444 00:21:18,581 --> 00:21:21,367 all: Aww! 445 00:21:21,454 --> 00:21:23,978 [phone buzzing] 446 00:21:26,197 --> 00:21:28,461 - Hey, just checking in. 447 00:21:28,548 --> 00:21:30,593 How did your top-secret mission go? 448 00:21:30,680 --> 00:21:32,029 - A lot happened. 449 00:21:32,116 --> 00:21:34,554 It's been a crazy day. 450 00:21:34,641 --> 00:21:36,207 - Is everyone okay? 451 00:21:36,295 --> 00:21:37,905 - Yeah. 452 00:21:37,992 --> 00:21:38,732 Not every day you have to dunk your friends 453 00:21:38,819 --> 00:21:39,994 in a freezing cold lake. 454 00:21:40,081 --> 00:21:41,735 But the Autobots are gonna be okay. 455 00:21:41,822 --> 00:21:43,563 I'll call you later. 456 00:21:43,650 --> 00:21:46,348 - We'll do a sweep of the base for any trace of the contagion. 457 00:21:46,435 --> 00:21:48,872 - This was not a random act. 458 00:21:48,959 --> 00:21:53,312 Someone or something wanted us at each other's throats. 459 00:21:55,357 --> 00:21:57,533 We will get to the source of this. 460 00:21:57,620 --> 00:22:00,536 [ominous music] 461 00:22:00,623 --> 00:22:04,148 ? ? 462 00:22:04,235 --> 00:22:05,976 [alarm beeping softly] 463 00:22:06,026 --> 00:22:10,576 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.