All language subtitles for Tom.and.Jerry.Tales.S02E08.Bend.It.Like.Thomas.&.Endless.Bummer.&.Game.Set.Match.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranรฎ)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:06,966
[theme music]
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,431
clap clap
3
00:00:28,612 --> 00:00:29,738
screech
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,366
clang
5
00:00:33,993 --> 00:00:36,537
[music continues]
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,291
snap
7
00:00:42,125 --> 00:00:43,418
snap
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,795
snap
9
00:00:46,005 --> 00:00:49,048
[music continues]
10
00:01:04,314 --> 00:01:07,192
[instrumental music]
11
00:01:18,203 --> 00:01:20,998
[snoring]
12
00:01:21,040 --> 00:01:22,332
[grunts]
13
00:01:23,751 --> 00:01:25,252
[blowing a raspberry]
14
00:01:25,293 --> 00:01:26,628
[growls]
15
00:01:26,670 --> 00:01:29,048
[barking]
16
00:01:31,216 --> 00:01:32,551
thud
17
00:01:34,261 --> 00:01:37,138
[barking]
18
00:01:37,180 --> 00:01:40,225
[barking continues]
19
00:01:44,855 --> 00:01:46,941
[yawns]
20
00:01:47,900 --> 00:01:49,234
bam
21
00:01:50,193 --> 00:01:52,529
That ain't football. Huh!
22
00:01:55,616 --> 00:01:58,535
tap tap tap
23
00:02:03,082 --> 00:02:04,625
[clattering]
24
00:02:05,250 --> 00:02:06,251
[groaning]
25
00:02:06,293 --> 00:02:07,461
wham
26
00:02:12,925 --> 00:02:13,926
creak
27
00:02:13,968 --> 00:02:15,094
pop
28
00:02:20,140 --> 00:02:23,102
[intense music]
29
00:02:23,143 --> 00:02:24,144
[yelps]
30
00:02:24,185 --> 00:02:27,272
thud thud thud
31
00:02:31,986 --> 00:02:33,153
[screams]
32
00:02:34,738 --> 00:02:36,156
[rumbling]
33
00:02:36,197 --> 00:02:37,491
[screams]
34
00:02:39,367 --> 00:02:41,244
[yawns]
35
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
[gulps]
36
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
bam bam bam
37
00:02:48,752 --> 00:02:51,130
[intense music]
38
00:02:51,170 --> 00:02:52,297
pop
39
00:02:54,133 --> 00:02:56,175
[growling]
40
00:02:56,217 --> 00:02:58,095
[barking]
41
00:03:00,889 --> 00:03:02,307
thud
42
00:03:02,349 --> 00:03:03,684
[blowing a raspberry]
43
00:03:11,025 --> 00:03:12,317
[slurps]
44
00:03:13,276 --> 00:03:14,402
pop
45
00:03:14,945 --> 00:03:16,321
[Tom blows]
46
00:03:21,284 --> 00:03:23,871
[instrumental music]
47
00:03:25,789 --> 00:03:27,206
[wolf whistle]
48
00:03:27,248 --> 00:03:28,792
[giggles]
49
00:03:37,342 --> 00:03:39,594
[wind whooshing]
50
00:03:41,763 --> 00:03:44,641
[intense music]
51
00:03:45,142 --> 00:03:46,226
[gulps]
52
00:03:46,267 --> 00:03:48,145
[intense music]
53
00:03:51,148 --> 00:03:52,315
[snores]
54
00:03:52,357 --> 00:03:53,692
thwack
55
00:03:56,153 --> 00:03:59,031
[intense music]
56
00:04:02,201 --> 00:04:03,326
tap tap tap
57
00:04:03,911 --> 00:04:05,037
tap tap tap
58
00:04:05,662 --> 00:04:06,997
tap tap tap
59
00:04:09,249 --> 00:04:11,126
[splashing]
60
00:04:11,168 --> 00:04:14,004
[gurgling]
61
00:04:16,297 --> 00:04:17,591
[rustling]
62
00:04:21,428 --> 00:04:22,679
[Tom screeches]
63
00:04:22,721 --> 00:04:25,182
[Tom grunting]
64
00:04:28,476 --> 00:04:30,645
slosh slosh slosh
65
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
slosh
66
00:04:37,819 --> 00:04:39,113
[Jerry whistles]
67
00:04:42,241 --> 00:04:43,742
bawk
68
00:04:47,746 --> 00:04:48,914
[growls]
69
00:04:51,458 --> 00:04:52,876
thud
70
00:04:53,418 --> 00:04:54,962
creak
71
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
[shattering]
72
00:04:59,800 --> 00:05:01,051
[rustling]
73
00:05:05,597 --> 00:05:08,558
[sizzling]
74
00:05:08,600 --> 00:05:11,603
[instrumental music]
75
00:05:12,687 --> 00:05:13,730
[sizzling]
76
00:05:13,772 --> 00:05:15,065
[slurps]
77
00:05:17,151 --> 00:05:18,359
splosh
78
00:05:26,660 --> 00:05:27,995
splosh
79
00:05:28,996 --> 00:05:30,538
[sniffs]
80
00:05:30,580 --> 00:05:33,208
[sizzling]
81
00:05:33,250 --> 00:05:34,293
[screams]
82
00:05:34,334 --> 00:05:37,420
[upbeat music]
83
00:05:39,214 --> 00:05:40,299
[sighs]
84
00:05:40,339 --> 00:05:42,092
hiss
85
00:05:44,303 --> 00:05:47,014
[barking]
86
00:05:49,766 --> 00:05:51,101
thud
87
00:05:55,897 --> 00:05:58,566
[band music]
88
00:06:00,110 --> 00:06:03,155
[Jerry babbling]
89
00:06:14,541 --> 00:06:16,251
[gasps]
90
00:06:16,293 --> 00:06:19,378
[grunting]
91
00:06:24,343 --> 00:06:26,427
[snoring]
92
00:06:29,014 --> 00:06:31,850
wham wham wham
93
00:06:35,562 --> 00:06:37,772
[panting]
94
00:06:50,118 --> 00:06:52,246
[growls]
95
00:06:54,248 --> 00:06:55,582
wham
96
00:06:57,500 --> 00:06:59,086
[Jerry grunts]
97
00:06:59,127 --> 00:07:01,296
[intense music]
98
00:07:01,338 --> 00:07:02,547
[whistles]
99
00:07:03,590 --> 00:07:06,551
[rock music]
100
00:07:08,011 --> 00:07:09,512
[screams]
101
00:07:11,056 --> 00:07:12,391
wham
102
00:07:16,353 --> 00:07:19,606
Now that's what I call
real football.
103
00:07:19,647 --> 00:07:20,857
[music continues]
104
00:07:20,899 --> 00:07:22,067
creak
105
00:07:22,109 --> 00:07:25,070
[music continues]
106
00:07:29,116 --> 00:07:31,326
[instrumental music]
107
00:07:36,748 --> 00:07:40,252
(commentator on loudspeaker)
'Yo, brahs, time to bronze and sign up'
108
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
'for the big surf competition
today.'
109
00:07:42,503 --> 00:07:45,382
'First place
is a mondo big pile of cash.'
110
00:07:45,424 --> 00:07:48,302
{\an8}'Second place wins
a fabulous mystery prize.'
111
00:07:48,343 --> 00:07:50,553
{\an8}'Event sponsored
by Big Cheese of the High Seas.'
112
00:07:51,346 --> 00:07:52,597
splash
113
00:07:54,057 --> 00:07:57,102
Whoa. Whoa. Whoa.
114
00:07:59,729 --> 00:08:01,481
Surf's up.
115
00:08:03,400 --> 00:08:04,525
[grunts]
116
00:08:04,567 --> 00:08:06,903
[muffled mumbling]
117
00:08:07,362 --> 00:08:08,447
[grunts]
118
00:08:09,530 --> 00:08:11,825
{\an8}Oh, dear,
I hope I'm good enough
119
00:08:11,866 --> 00:08:14,702
to win
the surfing contest today.
120
00:08:16,579 --> 00:08:19,249
You fellas wanna watch me win?
121
00:08:19,291 --> 00:08:20,459
[laughs]
122
00:08:33,513 --> 00:08:35,098
crack crack
123
00:08:40,979 --> 00:08:42,939
(commentator on loudspeaker)
'Time to hit those honeys.'
124
00:08:42,981 --> 00:08:45,692
'Let the surf competition
begin!'
125
00:08:45,733 --> 00:08:47,110
[all cheering]
126
00:08:50,947 --> 00:08:53,574
{\an8}I think I'll change
into something a bit less...
127
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
wutish
128
00:08:54,701 --> 00:08:56,411
...constricting.
129
00:09:02,709 --> 00:09:04,752
Get a load of my baggies.
130
00:09:04,794 --> 00:09:08,256
I like to shoot the curl
in style. Heh.
131
00:09:08,298 --> 00:09:11,426
[instrumental music]
132
00:09:21,436 --> 00:09:22,603
splash
133
00:09:22,645 --> 00:09:23,938
[crowd cheering]
134
00:09:23,980 --> 00:09:25,190
(commentator on loudspeaker)
'Oh, yes,'
135
00:09:25,232 --> 00:09:26,400
'the judges should be stoked'
136
00:09:26,441 --> 00:09:28,860
'by such masterful ripping.'
137
00:09:31,363 --> 00:09:33,823
[instrumental music]
138
00:09:33,865 --> 00:09:34,991
Whoa.
139
00:09:38,703 --> 00:09:43,041
{\an8}(commentator on loudspeaker)
'Whoa! Check out cat dude tryin' to hot-dog.'
140
00:09:43,083 --> 00:09:45,460
'And he eats chowder.'
141
00:09:48,422 --> 00:09:50,965
[gasping]
142
00:09:51,007 --> 00:09:54,802
'The judges will not dig
such rude moves.'
143
00:09:58,139 --> 00:10:00,725
[upbeat music]
144
00:10:01,435 --> 00:10:02,977
'Not too heinous.'
145
00:10:03,019 --> 00:10:05,063
'Skillfully done, little Jer.'
146
00:10:08,400 --> 00:10:10,944
[instrumental music]
147
00:10:10,985 --> 00:10:13,447
'Okay, dudes and dudettes'
148
00:10:13,488 --> 00:10:15,574
'time for the second heat.'
149
00:10:15,615 --> 00:10:17,867
[horn blows]
150
00:10:22,205 --> 00:10:24,707
These are my doggers.
151
00:10:24,749 --> 00:10:26,876
[chuckles]
Woof.
152
00:10:27,419 --> 00:10:28,753
[rattling]
153
00:10:34,675 --> 00:10:36,636
Now, don't distract me.
154
00:10:36,677 --> 00:10:38,597
I could wipe out.
155
00:10:39,514 --> 00:10:42,225
[intense music]
156
00:10:43,351 --> 00:10:44,519
Whoa.
157
00:10:46,605 --> 00:10:48,315
(commentator on loudspeaker)
'Low blow.'
158
00:10:48,356 --> 00:10:51,485
'That is gonna cost you,
cat and mouse dudes.'
159
00:10:52,193 --> 00:10:53,487
[gasping]
160
00:10:55,238 --> 00:10:57,949
[chuckles]
'And Jerry's penalized for bouncin' off'
161
00:10:57,991 --> 00:10:59,993
'dog dude's head.'
162
00:11:06,291 --> 00:11:10,128
{\an8}'The judges have decided
to give Droopy another go'
163
00:11:10,170 --> 00:11:13,672
{\an8}'without interference
from cat and mouse dudes.'
164
00:11:13,714 --> 00:11:15,342
[chuckles]
165
00:11:15,383 --> 00:11:16,675
[bird squawking]
166
00:11:18,428 --> 00:11:19,762
splash
167
00:11:22,474 --> 00:11:24,851
Presto-change-o.
168
00:11:27,437 --> 00:11:28,771
twang
169
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
[crowd cheering]
170
00:11:33,860 --> 00:11:36,821
[instrumental music]
171
00:11:41,159 --> 00:11:45,038
(commentator on loudspeaker)
'Huh! Check out dog dude walking the board.'
172
00:11:48,916 --> 00:11:50,293
'Whoa, dude!'
173
00:11:50,335 --> 00:11:52,253
'With scores like these,
dog dude's got'
174
00:11:52,295 --> 00:11:55,006
'a gnarly chance
to win first place.'
175
00:11:55,048 --> 00:11:59,302
'Now the heat is on to see
who can catch the Droopster.'
176
00:12:01,095 --> 00:12:04,349
'Whoa! This tomcat's sick
with mad tricks.'
177
00:12:04,391 --> 00:12:06,560
'We're seeing
some history in the making'
178
00:12:06,601 --> 00:12:08,687
'ladies and gentle dudes.'
179
00:12:08,727 --> 00:12:10,063
clang
180
00:12:11,064 --> 00:12:11,898
splash
181
00:12:11,939 --> 00:12:13,692
[crowd cheering]
182
00:12:13,732 --> 00:12:15,776
[horn blows]
183
00:12:16,944 --> 00:12:20,156
'This is little Jerry's
final run.'
184
00:12:20,198 --> 00:12:23,076
'Let's see what mouse dude
can come up with.'
185
00:12:23,117 --> 00:12:24,911
clack clack clack
186
00:12:24,952 --> 00:12:27,581
'And it's crab city
for cat dude.'
187
00:12:32,711 --> 00:12:35,589
[intense music]
188
00:12:38,841 --> 00:12:40,343
[chuckles]
189
00:12:41,177 --> 00:12:42,554
splash
190
00:12:44,305 --> 00:12:45,348
[stomach rumbling]
191
00:12:45,390 --> 00:12:46,391
[spits]
192
00:12:46,433 --> 00:12:49,352
splash splash splash
193
00:12:49,394 --> 00:12:52,063
thud thud thud
194
00:12:52,105 --> 00:12:53,314
wham
195
00:12:57,444 --> 00:13:00,447
Yeah, brahs. That was intense.
196
00:13:00,488 --> 00:13:02,616
The points are in,
and the winner
197
00:13:02,657 --> 00:13:06,286
of the big pile of cash is
198
00:13:06,327 --> 00:13:07,954
'Droopy.'
199
00:13:08,496 --> 00:13:09,914
Oh, goody.
200
00:13:09,956 --> 00:13:11,458
[crowd cheering]
201
00:13:11,499 --> 00:13:14,461
[instrumental music]
202
00:13:19,340 --> 00:13:21,968
(both)
Aloha, dudes.
203
00:13:22,009 --> 00:13:24,095
(commentator on loudspeaker)
'Dude, two dogs?'
204
00:13:25,012 --> 00:13:26,640
Did not see that comin'.
205
00:13:26,681 --> 00:13:29,267
Oh, well.
Can't change the past.
206
00:13:29,309 --> 00:13:31,852
'And now for second place.'
207
00:13:31,894 --> 00:13:35,398
'Tom has a one-point total
ahead of little Jer.'
208
00:13:35,440 --> 00:13:37,024
'He wins second place'
209
00:13:37,066 --> 00:13:40,027
'a lifetime supply of...'
210
00:13:40,069 --> 00:13:41,655
'...cheese!'
211
00:13:41,696 --> 00:13:44,491
[crowd cheering]
212
00:13:44,532 --> 00:13:47,994
Compliments of Big Cheese
of the High Seas.
213
00:13:48,035 --> 00:13:50,163
[laughs]
'Think fast, mouse dude.'
214
00:13:50,204 --> 00:13:53,166
'Just a little parting gift.
Surf wax.'
215
00:13:53,207 --> 00:13:55,502
'Don't wipe it all
in one place.'
216
00:13:57,253 --> 00:13:58,463
[sniffs]
217
00:13:58,505 --> 00:13:59,838
Eeh!
218
00:14:03,802 --> 00:14:05,553
[instrumental music]
219
00:14:05,595 --> 00:14:06,680
[grunts]
220
00:14:09,557 --> 00:14:12,226
[instrumental music]
221
00:14:17,315 --> 00:14:20,067
[instrumental music]
222
00:14:20,109 --> 00:14:22,654
Tyke, my dear old son of mine
223
00:14:22,696 --> 00:14:24,781
today is the day
youse is gonna learn
224
00:14:24,823 --> 00:14:25,990
how to play tennis.
225
00:14:26,032 --> 00:14:27,908
[barks]
226
00:14:29,619 --> 00:14:32,706
{\an8}And I know somebody
to show you all the ropes
227
00:14:32,747 --> 00:14:34,582
{\an8}a regular tennis pro.
228
00:14:37,877 --> 00:14:40,296
Now, ain't that nice?
229
00:14:40,338 --> 00:14:42,882
Tom's restin' up
so he has the energy
230
00:14:42,923 --> 00:14:45,968
{\an8}to teach my son
how to play tennis.
231
00:14:46,010 --> 00:14:47,094
[growls]
232
00:14:49,263 --> 00:14:50,765
swish swish swish
233
00:14:58,398 --> 00:14:59,691
[growls]
234
00:14:59,733 --> 00:15:01,401
(Spike)
Now, now, Tykey.
235
00:15:01,442 --> 00:15:03,570
So, cat,
you gonna teach my son
236
00:15:03,611 --> 00:15:06,364
{\an8}a little somethin'
about this game of tennis?
237
00:15:07,866 --> 00:15:10,451
Well, you are the tennis pro.
238
00:15:15,081 --> 00:15:16,875
I want you to teach my boy
239
00:15:16,916 --> 00:15:19,836
everything there is
to know about the game.
240
00:15:19,878 --> 00:15:21,379
Got it?
241
00:15:25,508 --> 00:15:27,968
We need a net.
242
00:15:34,517 --> 00:15:36,519
'Where's the rest of the court?'
243
00:15:37,144 --> 00:15:40,231
[upbeat music]
244
00:15:42,650 --> 00:15:46,028
tsk tsk tsk
245
00:15:46,070 --> 00:15:47,405
plop
246
00:15:50,742 --> 00:15:51,992
creak
247
00:15:54,287 --> 00:15:57,373
[creaking]
248
00:16:06,883 --> 00:16:08,217
splash
249
00:16:10,177 --> 00:16:12,388
And there's one more thing
you should know.
250
00:16:12,430 --> 00:16:14,557
If you mess around
with my boy
251
00:16:14,599 --> 00:16:17,059
it'll be the last thing
that you do.
252
00:16:17,101 --> 00:16:18,770
Got it?
253
00:16:24,066 --> 00:16:25,192
[blowing a raspberry]
254
00:16:32,909 --> 00:16:34,243
twang
255
00:16:37,622 --> 00:16:39,457
[barking]
256
00:16:41,542 --> 00:16:43,252
blech
257
00:16:43,294 --> 00:16:44,545
[growls]
258
00:16:50,217 --> 00:16:51,803
[intense music]
259
00:16:51,845 --> 00:16:53,137
thwack
260
00:16:53,179 --> 00:16:55,181
thud thud thud
261
00:16:55,222 --> 00:16:56,557
[gasps]
262
00:17:00,645 --> 00:17:02,730
You okay, my boy?
263
00:17:04,357 --> 00:17:06,317
Now you listen to me, cat.
264
00:17:06,359 --> 00:17:09,612
I see any more funny business
goin' on with my boy
265
00:17:09,654 --> 00:17:10,989
and I'll pound you
266
00:17:11,030 --> 00:17:13,449
and not only
would I pound you
267
00:17:13,491 --> 00:17:15,201
but I'll grab you and plant you
268
00:17:15,242 --> 00:17:17,704
in the court like so.
269
00:17:17,745 --> 00:17:19,246
And then...
270
00:17:21,123 --> 00:17:23,209
...I grab some of this.
271
00:17:23,835 --> 00:17:25,586
Like so.
272
00:17:25,628 --> 00:17:27,254
And then...
273
00:17:28,548 --> 00:17:30,383
...I do this.
274
00:17:31,467 --> 00:17:32,927
which, of course,
would lead me
275
00:17:32,969 --> 00:17:34,971
to do this.
276
00:17:35,013 --> 00:17:37,932
[motor whirring]
277
00:17:39,266 --> 00:17:42,061
clank clank clank
278
00:17:42,729 --> 00:17:44,063
But of course
279
00:17:44,104 --> 00:17:45,690
I don't wanna do that.
280
00:17:45,732 --> 00:17:47,316
Now, do I?
281
00:17:47,358 --> 00:17:48,902
[barks]
282
00:17:55,909 --> 00:17:58,202
[barks]
283
00:18:03,374 --> 00:18:04,500
[grunts]
284
00:18:06,126 --> 00:18:07,420
[smacking]
285
00:18:07,461 --> 00:18:09,672
No more funny business.
286
00:18:12,174 --> 00:18:14,093
phew
287
00:18:14,134 --> 00:18:15,386
[barks]
288
00:18:25,104 --> 00:18:26,064
clicks
289
00:18:26,105 --> 00:18:28,441
rattle rattle
290
00:18:31,819 --> 00:18:33,153
thwack
291
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
[barks]
292
00:18:37,533 --> 00:18:38,785
chomp chomp chomp
293
00:18:43,539 --> 00:18:45,374
[clicking]
294
00:18:45,416 --> 00:18:46,876
rattle rattle
295
00:18:46,918 --> 00:18:48,127
pop pop pop
296
00:18:49,587 --> 00:18:50,630
thwack thwack thwack
297
00:18:50,671 --> 00:18:51,756
pop pop pop
298
00:18:51,798 --> 00:18:54,884
thwack thwack thwack
299
00:18:58,345 --> 00:19:00,723
[panting]
300
00:19:01,933 --> 00:19:03,059
pop
301
00:19:03,101 --> 00:19:05,937
thump thump thump
302
00:19:05,979 --> 00:19:07,021
toing
303
00:19:07,063 --> 00:19:08,856
[whining]
304
00:19:08,898 --> 00:19:10,817
Alright! That's it!
305
00:19:10,858 --> 00:19:13,903
[dramatic music]
306
00:19:15,571 --> 00:19:16,990
wham
307
00:19:19,909 --> 00:19:23,079
So you wanna play rough
with my little boy?
308
00:19:23,121 --> 00:19:25,205
Then play rough it is.
309
00:19:27,333 --> 00:19:28,626
creak
310
00:19:28,668 --> 00:19:30,795
It's my turn to serve.
311
00:19:32,130 --> 00:19:33,380
thwack
312
00:19:36,383 --> 00:19:37,635
thwack
313
00:19:38,385 --> 00:19:40,471
thwack thwack thwack
314
00:19:51,149 --> 00:19:52,859
thwack
315
00:19:52,900 --> 00:19:54,443
Huh?
316
00:19:54,485 --> 00:19:55,695
Ooh.
317
00:19:55,736 --> 00:19:57,321
Attaboy, Tyke.
318
00:19:57,363 --> 00:20:00,158
I think you finally
got the hang of it.
319
00:20:00,199 --> 00:20:02,035
[barks]
320
00:20:02,076 --> 00:20:05,538
Okay, cat,
try this one on for size.
321
00:20:05,579 --> 00:20:08,582
[whirring]
322
00:20:12,170 --> 00:20:14,088
thwack thwack
323
00:20:14,130 --> 00:20:15,506
[laughing]
324
00:20:15,548 --> 00:20:17,299
Hey, way to go, Tyke.
325
00:20:17,341 --> 00:20:20,136
Hey, that's the way
to hit him back.
326
00:20:20,178 --> 00:20:21,721
'Oh, good one.'
327
00:20:21,762 --> 00:20:23,181
Keep it up, son.
328
00:20:23,222 --> 00:20:26,266
Hey, you're gonna be
a champ in no time.
329
00:20:29,062 --> 00:20:31,355
[theme music]
18976