All language subtitles for Tom.and.Jerry.Tales.S02E08.Bend.It.Like.Thomas.&.Endless.Bummer.&.Game.Set.Match.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:06,966 [theme music] 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,431 clap clap 3 00:00:28,612 --> 00:00:29,738 screech 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,366 clang 5 00:00:33,993 --> 00:00:36,537 [music continues] 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,291 snap 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 snap 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,795 snap 9 00:00:46,005 --> 00:00:49,048 [music continues] 10 00:01:04,314 --> 00:01:07,192 [instrumental music] 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,998 [snoring] 12 00:01:21,040 --> 00:01:22,332 [grunts] 13 00:01:23,751 --> 00:01:25,252 [blowing a raspberry] 14 00:01:25,293 --> 00:01:26,628 [growls] 15 00:01:26,670 --> 00:01:29,048 [barking] 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,551 thud 17 00:01:34,261 --> 00:01:37,138 [barking] 18 00:01:37,180 --> 00:01:40,225 [barking continues] 19 00:01:44,855 --> 00:01:46,941 [yawns] 20 00:01:47,900 --> 00:01:49,234 bam 21 00:01:50,193 --> 00:01:52,529 That ain't football. Huh! 22 00:01:55,616 --> 00:01:58,535 tap tap tap 23 00:02:03,082 --> 00:02:04,625 [clattering] 24 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 [groaning] 25 00:02:06,293 --> 00:02:07,461 wham 26 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 creak 27 00:02:13,968 --> 00:02:15,094 pop 28 00:02:20,140 --> 00:02:23,102 [intense music] 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,144 [yelps] 30 00:02:24,185 --> 00:02:27,272 thud thud thud 31 00:02:31,986 --> 00:02:33,153 [screams] 32 00:02:34,738 --> 00:02:36,156 [rumbling] 33 00:02:36,197 --> 00:02:37,491 [screams] 34 00:02:39,367 --> 00:02:41,244 [yawns] 35 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 [gulps] 36 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 bam bam bam 37 00:02:48,752 --> 00:02:51,130 [intense music] 38 00:02:51,170 --> 00:02:52,297 pop 39 00:02:54,133 --> 00:02:56,175 [growling] 40 00:02:56,217 --> 00:02:58,095 [barking] 41 00:03:00,889 --> 00:03:02,307 thud 42 00:03:02,349 --> 00:03:03,684 [blowing a raspberry] 43 00:03:11,025 --> 00:03:12,317 [slurps] 44 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 pop 45 00:03:14,945 --> 00:03:16,321 [Tom blows] 46 00:03:21,284 --> 00:03:23,871 [instrumental music] 47 00:03:25,789 --> 00:03:27,206 [wolf whistle] 48 00:03:27,248 --> 00:03:28,792 [giggles] 49 00:03:37,342 --> 00:03:39,594 [wind whooshing] 50 00:03:41,763 --> 00:03:44,641 [intense music] 51 00:03:45,142 --> 00:03:46,226 [gulps] 52 00:03:46,267 --> 00:03:48,145 [intense music] 53 00:03:51,148 --> 00:03:52,315 [snores] 54 00:03:52,357 --> 00:03:53,692 thwack 55 00:03:56,153 --> 00:03:59,031 [intense music] 56 00:04:02,201 --> 00:04:03,326 tap tap tap 57 00:04:03,911 --> 00:04:05,037 tap tap tap 58 00:04:05,662 --> 00:04:06,997 tap tap tap 59 00:04:09,249 --> 00:04:11,126 [splashing] 60 00:04:11,168 --> 00:04:14,004 [gurgling] 61 00:04:16,297 --> 00:04:17,591 [rustling] 62 00:04:21,428 --> 00:04:22,679 [Tom screeches] 63 00:04:22,721 --> 00:04:25,182 [Tom grunting] 64 00:04:28,476 --> 00:04:30,645 slosh slosh slosh 65 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 slosh 66 00:04:37,819 --> 00:04:39,113 [Jerry whistles] 67 00:04:42,241 --> 00:04:43,742 bawk 68 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 [growls] 69 00:04:51,458 --> 00:04:52,876 thud 70 00:04:53,418 --> 00:04:54,962 creak 71 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 [shattering] 72 00:04:59,800 --> 00:05:01,051 [rustling] 73 00:05:05,597 --> 00:05:08,558 [sizzling] 74 00:05:08,600 --> 00:05:11,603 [instrumental music] 75 00:05:12,687 --> 00:05:13,730 [sizzling] 76 00:05:13,772 --> 00:05:15,065 [slurps] 77 00:05:17,151 --> 00:05:18,359 splosh 78 00:05:26,660 --> 00:05:27,995 splosh 79 00:05:28,996 --> 00:05:30,538 [sniffs] 80 00:05:30,580 --> 00:05:33,208 [sizzling] 81 00:05:33,250 --> 00:05:34,293 [screams] 82 00:05:34,334 --> 00:05:37,420 [upbeat music] 83 00:05:39,214 --> 00:05:40,299 [sighs] 84 00:05:40,339 --> 00:05:42,092 hiss 85 00:05:44,303 --> 00:05:47,014 [barking] 86 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 thud 87 00:05:55,897 --> 00:05:58,566 [band music] 88 00:06:00,110 --> 00:06:03,155 [Jerry babbling] 89 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 [gasps] 90 00:06:16,293 --> 00:06:19,378 [grunting] 91 00:06:24,343 --> 00:06:26,427 [snoring] 92 00:06:29,014 --> 00:06:31,850 wham wham wham 93 00:06:35,562 --> 00:06:37,772 [panting] 94 00:06:50,118 --> 00:06:52,246 [growls] 95 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 wham 96 00:06:57,500 --> 00:06:59,086 [Jerry grunts] 97 00:06:59,127 --> 00:07:01,296 [intense music] 98 00:07:01,338 --> 00:07:02,547 [whistles] 99 00:07:03,590 --> 00:07:06,551 [rock music] 100 00:07:08,011 --> 00:07:09,512 [screams] 101 00:07:11,056 --> 00:07:12,391 wham 102 00:07:16,353 --> 00:07:19,606 Now that's what I call real football. 103 00:07:19,647 --> 00:07:20,857 [music continues] 104 00:07:20,899 --> 00:07:22,067 creak 105 00:07:22,109 --> 00:07:25,070 [music continues] 106 00:07:29,116 --> 00:07:31,326 [instrumental music] 107 00:07:36,748 --> 00:07:40,252 (commentator on loudspeaker) 'Yo, brahs, time to bronze and sign up' 108 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 'for the big surf competition today.' 109 00:07:42,503 --> 00:07:45,382 'First place is a mondo big pile of cash.' 110 00:07:45,424 --> 00:07:48,302 {\an8}'Second place wins a fabulous mystery prize.' 111 00:07:48,343 --> 00:07:50,553 {\an8}'Event sponsored by Big Cheese of the High Seas.' 112 00:07:51,346 --> 00:07:52,597 splash 113 00:07:54,057 --> 00:07:57,102 Whoa. Whoa. Whoa. 114 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 Surf's up. 115 00:08:03,400 --> 00:08:04,525 [grunts] 116 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 [muffled mumbling] 117 00:08:07,362 --> 00:08:08,447 [grunts] 118 00:08:09,530 --> 00:08:11,825 {\an8}Oh, dear, I hope I'm good enough 119 00:08:11,866 --> 00:08:14,702 to win the surfing contest today. 120 00:08:16,579 --> 00:08:19,249 You fellas wanna watch me win? 121 00:08:19,291 --> 00:08:20,459 [laughs] 122 00:08:33,513 --> 00:08:35,098 crack crack 123 00:08:40,979 --> 00:08:42,939 (commentator on loudspeaker) 'Time to hit those honeys.' 124 00:08:42,981 --> 00:08:45,692 'Let the surf competition begin!' 125 00:08:45,733 --> 00:08:47,110 [all cheering] 126 00:08:50,947 --> 00:08:53,574 {\an8}I think I'll change into something a bit less... 127 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 wutish 128 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 ...constricting. 129 00:09:02,709 --> 00:09:04,752 Get a load of my baggies. 130 00:09:04,794 --> 00:09:08,256 I like to shoot the curl in style. Heh. 131 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 [instrumental music] 132 00:09:21,436 --> 00:09:22,603 splash 133 00:09:22,645 --> 00:09:23,938 [crowd cheering] 134 00:09:23,980 --> 00:09:25,190 (commentator on loudspeaker) 'Oh, yes,' 135 00:09:25,232 --> 00:09:26,400 'the judges should be stoked' 136 00:09:26,441 --> 00:09:28,860 'by such masterful ripping.' 137 00:09:31,363 --> 00:09:33,823 [instrumental music] 138 00:09:33,865 --> 00:09:34,991 Whoa. 139 00:09:38,703 --> 00:09:43,041 {\an8}(commentator on loudspeaker) 'Whoa! Check out cat dude tryin' to hot-dog.' 140 00:09:43,083 --> 00:09:45,460 'And he eats chowder.' 141 00:09:48,422 --> 00:09:50,965 [gasping] 142 00:09:51,007 --> 00:09:54,802 'The judges will not dig such rude moves.' 143 00:09:58,139 --> 00:10:00,725 [upbeat music] 144 00:10:01,435 --> 00:10:02,977 'Not too heinous.' 145 00:10:03,019 --> 00:10:05,063 'Skillfully done, little Jer.' 146 00:10:08,400 --> 00:10:10,944 [instrumental music] 147 00:10:10,985 --> 00:10:13,447 'Okay, dudes and dudettes' 148 00:10:13,488 --> 00:10:15,574 'time for the second heat.' 149 00:10:15,615 --> 00:10:17,867 [horn blows] 150 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 These are my doggers. 151 00:10:24,749 --> 00:10:26,876 [chuckles] Woof. 152 00:10:27,419 --> 00:10:28,753 [rattling] 153 00:10:34,675 --> 00:10:36,636 Now, don't distract me. 154 00:10:36,677 --> 00:10:38,597 I could wipe out. 155 00:10:39,514 --> 00:10:42,225 [intense music] 156 00:10:43,351 --> 00:10:44,519 Whoa. 157 00:10:46,605 --> 00:10:48,315 (commentator on loudspeaker) 'Low blow.' 158 00:10:48,356 --> 00:10:51,485 'That is gonna cost you, cat and mouse dudes.' 159 00:10:52,193 --> 00:10:53,487 [gasping] 160 00:10:55,238 --> 00:10:57,949 [chuckles] 'And Jerry's penalized for bouncin' off' 161 00:10:57,991 --> 00:10:59,993 'dog dude's head.' 162 00:11:06,291 --> 00:11:10,128 {\an8}'The judges have decided to give Droopy another go' 163 00:11:10,170 --> 00:11:13,672 {\an8}'without interference from cat and mouse dudes.' 164 00:11:13,714 --> 00:11:15,342 [chuckles] 165 00:11:15,383 --> 00:11:16,675 [bird squawking] 166 00:11:18,428 --> 00:11:19,762 splash 167 00:11:22,474 --> 00:11:24,851 Presto-change-o. 168 00:11:27,437 --> 00:11:28,771 twang 169 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 [crowd cheering] 170 00:11:33,860 --> 00:11:36,821 [instrumental music] 171 00:11:41,159 --> 00:11:45,038 (commentator on loudspeaker) 'Huh! Check out dog dude walking the board.' 172 00:11:48,916 --> 00:11:50,293 'Whoa, dude!' 173 00:11:50,335 --> 00:11:52,253 'With scores like these, dog dude's got' 174 00:11:52,295 --> 00:11:55,006 'a gnarly chance to win first place.' 175 00:11:55,048 --> 00:11:59,302 'Now the heat is on to see who can catch the Droopster.' 176 00:12:01,095 --> 00:12:04,349 'Whoa! This tomcat's sick with mad tricks.' 177 00:12:04,391 --> 00:12:06,560 'We're seeing some history in the making' 178 00:12:06,601 --> 00:12:08,687 'ladies and gentle dudes.' 179 00:12:08,727 --> 00:12:10,063 clang 180 00:12:11,064 --> 00:12:11,898 splash 181 00:12:11,939 --> 00:12:13,692 [crowd cheering] 182 00:12:13,732 --> 00:12:15,776 [horn blows] 183 00:12:16,944 --> 00:12:20,156 'This is little Jerry's final run.' 184 00:12:20,198 --> 00:12:23,076 'Let's see what mouse dude can come up with.' 185 00:12:23,117 --> 00:12:24,911 clack clack clack 186 00:12:24,952 --> 00:12:27,581 'And it's crab city for cat dude.' 187 00:12:32,711 --> 00:12:35,589 [intense music] 188 00:12:38,841 --> 00:12:40,343 [chuckles] 189 00:12:41,177 --> 00:12:42,554 splash 190 00:12:44,305 --> 00:12:45,348 [stomach rumbling] 191 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 [spits] 192 00:12:46,433 --> 00:12:49,352 splash splash splash 193 00:12:49,394 --> 00:12:52,063 thud thud thud 194 00:12:52,105 --> 00:12:53,314 wham 195 00:12:57,444 --> 00:13:00,447 Yeah, brahs. That was intense. 196 00:13:00,488 --> 00:13:02,616 The points are in, and the winner 197 00:13:02,657 --> 00:13:06,286 of the big pile of cash is 198 00:13:06,327 --> 00:13:07,954 'Droopy.' 199 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 Oh, goody. 200 00:13:09,956 --> 00:13:11,458 [crowd cheering] 201 00:13:11,499 --> 00:13:14,461 [instrumental music] 202 00:13:19,340 --> 00:13:21,968 (both) Aloha, dudes. 203 00:13:22,009 --> 00:13:24,095 (commentator on loudspeaker) 'Dude, two dogs?' 204 00:13:25,012 --> 00:13:26,640 Did not see that comin'. 205 00:13:26,681 --> 00:13:29,267 Oh, well. Can't change the past. 206 00:13:29,309 --> 00:13:31,852 'And now for second place.' 207 00:13:31,894 --> 00:13:35,398 'Tom has a one-point total ahead of little Jer.' 208 00:13:35,440 --> 00:13:37,024 'He wins second place' 209 00:13:37,066 --> 00:13:40,027 'a lifetime supply of...' 210 00:13:40,069 --> 00:13:41,655 '...cheese!' 211 00:13:41,696 --> 00:13:44,491 [crowd cheering] 212 00:13:44,532 --> 00:13:47,994 Compliments of Big Cheese of the High Seas. 213 00:13:48,035 --> 00:13:50,163 [laughs] 'Think fast, mouse dude.' 214 00:13:50,204 --> 00:13:53,166 'Just a little parting gift. Surf wax.' 215 00:13:53,207 --> 00:13:55,502 'Don't wipe it all in one place.' 216 00:13:57,253 --> 00:13:58,463 [sniffs] 217 00:13:58,505 --> 00:13:59,838 Eeh! 218 00:14:03,802 --> 00:14:05,553 [instrumental music] 219 00:14:05,595 --> 00:14:06,680 [grunts] 220 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 [instrumental music] 221 00:14:17,315 --> 00:14:20,067 [instrumental music] 222 00:14:20,109 --> 00:14:22,654 Tyke, my dear old son of mine 223 00:14:22,696 --> 00:14:24,781 today is the day youse is gonna learn 224 00:14:24,823 --> 00:14:25,990 how to play tennis. 225 00:14:26,032 --> 00:14:27,908 [barks] 226 00:14:29,619 --> 00:14:32,706 {\an8}And I know somebody to show you all the ropes 227 00:14:32,747 --> 00:14:34,582 {\an8}a regular tennis pro. 228 00:14:37,877 --> 00:14:40,296 Now, ain't that nice? 229 00:14:40,338 --> 00:14:42,882 Tom's restin' up so he has the energy 230 00:14:42,923 --> 00:14:45,968 {\an8}to teach my son how to play tennis. 231 00:14:46,010 --> 00:14:47,094 [growls] 232 00:14:49,263 --> 00:14:50,765 swish swish swish 233 00:14:58,398 --> 00:14:59,691 [growls] 234 00:14:59,733 --> 00:15:01,401 (Spike) Now, now, Tykey. 235 00:15:01,442 --> 00:15:03,570 So, cat, you gonna teach my son 236 00:15:03,611 --> 00:15:06,364 {\an8}a little somethin' about this game of tennis? 237 00:15:07,866 --> 00:15:10,451 Well, you are the tennis pro. 238 00:15:15,081 --> 00:15:16,875 I want you to teach my boy 239 00:15:16,916 --> 00:15:19,836 everything there is to know about the game. 240 00:15:19,878 --> 00:15:21,379 Got it? 241 00:15:25,508 --> 00:15:27,968 We need a net. 242 00:15:34,517 --> 00:15:36,519 'Where's the rest of the court?' 243 00:15:37,144 --> 00:15:40,231 [upbeat music] 244 00:15:42,650 --> 00:15:46,028 tsk tsk tsk 245 00:15:46,070 --> 00:15:47,405 plop 246 00:15:50,742 --> 00:15:51,992 creak 247 00:15:54,287 --> 00:15:57,373 [creaking] 248 00:16:06,883 --> 00:16:08,217 splash 249 00:16:10,177 --> 00:16:12,388 And there's one more thing you should know. 250 00:16:12,430 --> 00:16:14,557 If you mess around with my boy 251 00:16:14,599 --> 00:16:17,059 it'll be the last thing that you do. 252 00:16:17,101 --> 00:16:18,770 Got it? 253 00:16:24,066 --> 00:16:25,192 [blowing a raspberry] 254 00:16:32,909 --> 00:16:34,243 twang 255 00:16:37,622 --> 00:16:39,457 [barking] 256 00:16:41,542 --> 00:16:43,252 blech 257 00:16:43,294 --> 00:16:44,545 [growls] 258 00:16:50,217 --> 00:16:51,803 [intense music] 259 00:16:51,845 --> 00:16:53,137 thwack 260 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 thud thud thud 261 00:16:55,222 --> 00:16:56,557 [gasps] 262 00:17:00,645 --> 00:17:02,730 You okay, my boy? 263 00:17:04,357 --> 00:17:06,317 Now you listen to me, cat. 264 00:17:06,359 --> 00:17:09,612 I see any more funny business goin' on with my boy 265 00:17:09,654 --> 00:17:10,989 and I'll pound you 266 00:17:11,030 --> 00:17:13,449 and not only would I pound you 267 00:17:13,491 --> 00:17:15,201 but I'll grab you and plant you 268 00:17:15,242 --> 00:17:17,704 in the court like so. 269 00:17:17,745 --> 00:17:19,246 And then... 270 00:17:21,123 --> 00:17:23,209 ...I grab some of this. 271 00:17:23,835 --> 00:17:25,586 Like so. 272 00:17:25,628 --> 00:17:27,254 And then... 273 00:17:28,548 --> 00:17:30,383 ...I do this. 274 00:17:31,467 --> 00:17:32,927 which, of course, would lead me 275 00:17:32,969 --> 00:17:34,971 to do this. 276 00:17:35,013 --> 00:17:37,932 [motor whirring] 277 00:17:39,266 --> 00:17:42,061 clank clank clank 278 00:17:42,729 --> 00:17:44,063 But of course 279 00:17:44,104 --> 00:17:45,690 I don't wanna do that. 280 00:17:45,732 --> 00:17:47,316 Now, do I? 281 00:17:47,358 --> 00:17:48,902 [barks] 282 00:17:55,909 --> 00:17:58,202 [barks] 283 00:18:03,374 --> 00:18:04,500 [grunts] 284 00:18:06,126 --> 00:18:07,420 [smacking] 285 00:18:07,461 --> 00:18:09,672 No more funny business. 286 00:18:12,174 --> 00:18:14,093 phew 287 00:18:14,134 --> 00:18:15,386 [barks] 288 00:18:25,104 --> 00:18:26,064 clicks 289 00:18:26,105 --> 00:18:28,441 rattle rattle 290 00:18:31,819 --> 00:18:33,153 thwack 291 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 [barks] 292 00:18:37,533 --> 00:18:38,785 chomp chomp chomp 293 00:18:43,539 --> 00:18:45,374 [clicking] 294 00:18:45,416 --> 00:18:46,876 rattle rattle 295 00:18:46,918 --> 00:18:48,127 pop pop pop 296 00:18:49,587 --> 00:18:50,630 thwack thwack thwack 297 00:18:50,671 --> 00:18:51,756 pop pop pop 298 00:18:51,798 --> 00:18:54,884 thwack thwack thwack 299 00:18:58,345 --> 00:19:00,723 [panting] 300 00:19:01,933 --> 00:19:03,059 pop 301 00:19:03,101 --> 00:19:05,937 thump thump thump 302 00:19:05,979 --> 00:19:07,021 toing 303 00:19:07,063 --> 00:19:08,856 [whining] 304 00:19:08,898 --> 00:19:10,817 Alright! That's it! 305 00:19:10,858 --> 00:19:13,903 [dramatic music] 306 00:19:15,571 --> 00:19:16,990 wham 307 00:19:19,909 --> 00:19:23,079 So you wanna play rough with my little boy? 308 00:19:23,121 --> 00:19:25,205 Then play rough it is. 309 00:19:27,333 --> 00:19:28,626 creak 310 00:19:28,668 --> 00:19:30,795 It's my turn to serve. 311 00:19:32,130 --> 00:19:33,380 thwack 312 00:19:36,383 --> 00:19:37,635 thwack 313 00:19:38,385 --> 00:19:40,471 thwack thwack thwack 314 00:19:51,149 --> 00:19:52,859 thwack 315 00:19:52,900 --> 00:19:54,443 Huh? 316 00:19:54,485 --> 00:19:55,695 Ooh. 317 00:19:55,736 --> 00:19:57,321 Attaboy, Tyke. 318 00:19:57,363 --> 00:20:00,158 I think you finally got the hang of it. 319 00:20:00,199 --> 00:20:02,035 [barks] 320 00:20:02,076 --> 00:20:05,538 Okay, cat, try this one on for size. 321 00:20:05,579 --> 00:20:08,582 [whirring] 322 00:20:12,170 --> 00:20:14,088 thwack thwack 323 00:20:14,130 --> 00:20:15,506 [laughing] 324 00:20:15,548 --> 00:20:17,299 Hey, way to go, Tyke. 325 00:20:17,341 --> 00:20:20,136 Hey, that's the way to hit him back. 326 00:20:20,178 --> 00:20:21,721 'Oh, good one.' 327 00:20:21,762 --> 00:20:23,181 Keep it up, son. 328 00:20:23,222 --> 00:20:26,266 Hey, you're gonna be a champ in no time. 329 00:20:29,062 --> 00:20:31,355 [theme music] 18976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.