Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,771 --> 00:00:21,897
Ursus!
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,566
Ursus!
3
00:00:55,431 --> 00:00:56,474
What!
4
00:00:56,891 --> 00:00:58,204
What have you done?
5
00:00:58,205 --> 00:00:59,518
You little fuckers!
6
00:01:05,733 --> 00:01:07,902
Open up!
7
00:01:09,445 --> 00:01:11,363
Please, come on! Help!
8
00:01:11,364 --> 00:01:13,365
Don't do this today!
9
00:01:13,824 --> 00:01:16,535
Hey! Hey!
10
00:01:16,536 --> 00:01:18,370
Hey!
11
00:01:27,755 --> 00:01:28,838
Ursus!
12
00:01:31,425 --> 00:01:32,510
Ursus!
13
00:02:08,712 --> 00:02:10,214
I'll open up.
14
00:02:12,049 --> 00:02:14,677
We need more slates.
15
00:02:17,096 --> 00:02:19,682
And another clerk
to handle the swing bets.
16
00:02:22,601 --> 00:02:24,436
- Did you hear me?
- Yes.
17
00:02:55,426 --> 00:02:57,052
This was left at the door.
18
00:02:57,386 --> 00:02:59,889
- Read it to me.
- It might be personal, I...
19
00:02:59,890 --> 00:03:00,889
Just...
20
00:03:02,308 --> 00:03:03,308
Do it.
21
00:03:06,395 --> 00:03:07,771
Don't be ashamed.
22
00:03:08,355 --> 00:03:11,525
My people had no written language
for a thousand years.
23
00:03:12,109 --> 00:03:13,110
Our past is silent.
24
00:03:13,652 --> 00:03:14,862
I'm not ashamed.
25
00:03:16,113 --> 00:03:17,865
Just read it.
26
00:03:27,125 --> 00:03:28,417
Out loud!
27
00:03:30,252 --> 00:03:31,253
To me.
28
00:03:33,589 --> 00:03:34,673
"All of your winnings,
29
00:03:35,132 --> 00:03:36,925
at the end of each race day,
30
00:03:36,926 --> 00:03:40,220
put in the corner room, second floor,
in your insula at Cispian Hill."
31
00:03:40,221 --> 00:03:43,140
"It's the price of my silence..."
32
00:03:49,772 --> 00:03:51,065
No one learns of this.
33
00:05:41,800 --> 00:05:43,301
The one
34
00:05:43,302 --> 00:05:44,928
who bet the little gold horse.
35
00:05:45,220 --> 00:05:47,306
Big, with the burn scars on his face...
36
00:05:48,307 --> 00:05:49,140
Find him.
37
00:05:49,141 --> 00:05:52,269
- We've been keeping our eyes...
- I said find him, now!
38
00:05:52,644 --> 00:05:54,896
Look in every betting tavern,
39
00:05:54,897 --> 00:05:58,317
every brothel, every gutter,
every shithole.
40
00:05:58,318 --> 00:05:59,818
Find him!
41
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
You wait for me out there.
42
00:06:05,616 --> 00:06:07,284
Eat.
43
00:06:08,952 --> 00:06:09,952
Hey!
44
00:06:10,329 --> 00:06:12,414
You're the best out of this lot.
45
00:06:12,664 --> 00:06:14,208
I've got something for you to do.
46
00:06:14,583 --> 00:06:17,961
There's an apartment on Cispian Hill,
second floor, corner room.
47
00:06:18,212 --> 00:06:19,212
I know it.
48
00:06:19,546 --> 00:06:22,549
Go there, take a look around,
see what you can see.
49
00:06:22,550 --> 00:06:24,343
Who's watching. Be...
50
00:06:24,344 --> 00:06:25,427
invisible.
51
00:06:26,345 --> 00:06:28,055
Hey. Eat first.
52
00:06:32,226 --> 00:06:33,768
The Subura first,
53
00:06:33,769 --> 00:06:35,896
I've some ideas where he might be hiding.
54
00:06:42,152 --> 00:06:44,530
Sister, I got this for you.
55
00:06:45,072 --> 00:06:46,323
Thank you.
56
00:06:50,745 --> 00:06:51,829
Tenax.
57
00:06:52,371 --> 00:06:53,371
I found him.
58
00:06:53,539 --> 00:06:54,998
The big scarred man.
59
00:06:54,999 --> 00:06:55,998
This way!
60
00:07:01,880 --> 00:07:03,569
Hey!
61
00:07:03,570 --> 00:07:05,259
Shhh.
62
00:07:16,061 --> 00:07:17,563
Welcome...
63
00:07:42,546 --> 00:07:44,255
Please, please!
64
00:07:44,256 --> 00:07:46,466
Don't kill me. Don't kill me!
65
00:07:47,050 --> 00:07:48,050
Keep looking.
66
00:08:50,906 --> 00:08:52,241
Come on!
67
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
Xenon!
68
00:09:02,418 --> 00:09:03,710
Not Scorpus!
69
00:09:16,848 --> 00:09:18,892
Come on!
70
00:09:27,693 --> 00:09:28,819
Yes!
71
00:09:33,657 --> 00:09:34,949
Xenon!
72
00:09:34,950 --> 00:09:36,660
Yes!
73
00:09:48,338 --> 00:09:49,589
Yes!
74
00:09:49,881 --> 00:09:51,717
- God!
- Yes!
75
00:10:01,351 --> 00:10:03,270
It seems Xenon is earning his salary.
76
00:10:03,271 --> 00:10:05,147
He most certainly is.
77
00:10:06,648 --> 00:10:08,649
Thank you! Thank you all.
78
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
A victory most noble and deserved.
79
00:10:11,570 --> 00:10:13,530
Thank you. Thank you.
80
00:10:20,912 --> 00:10:22,080
Congratulations.
81
00:10:22,706 --> 00:10:24,311
Shut your mouth.
82
00:10:24,312 --> 00:10:25,917
Oh come on! Third place!
83
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
That's much better than one
would expect with those old nags.
84
00:10:29,838 --> 00:10:32,424
Can't really say I miss them.
85
00:10:36,553 --> 00:10:39,806
Didn't go so well for you today.
86
00:10:42,809 --> 00:10:43,935
Piss off.
87
00:10:44,394 --> 00:10:45,729
Why are you angry with me?
88
00:10:45,979 --> 00:10:48,357
I'm not angry that you signed
for the White.
89
00:10:49,524 --> 00:10:50,609
I'm hurt...
90
00:10:51,276 --> 00:10:52,527
Hurt you didn't trust me.
91
00:10:55,989 --> 00:10:58,241
Something has happened.
You need to come!
92
00:11:37,989 --> 00:11:39,825
Nica...
93
00:11:42,035 --> 00:11:45,705
Come... Come... Nica...
94
00:11:46,123 --> 00:11:47,457
I'm sorry.
95
00:11:53,630 --> 00:11:54,923
Scorpus...
96
00:11:55,590 --> 00:11:56,925
comes in third.
97
00:12:03,515 --> 00:12:05,475
Scorpus, fucking third!
98
00:12:11,356 --> 00:12:12,982
Fucking third!
99
00:12:15,902 --> 00:12:17,696
Fucking...
100
00:12:52,355 --> 00:12:55,275
Sleep safe. One eye open.
101
00:13:01,072 --> 00:13:02,532
I never knew my mother.
102
00:13:03,533 --> 00:13:04,533
Felix...
103
00:13:04,951 --> 00:13:07,078
he remembered her before she got sick.
104
00:13:07,829 --> 00:13:09,206
He said she was really pretty.
105
00:13:09,789 --> 00:13:11,458
Like you...
106
00:13:13,793 --> 00:13:15,003
Your mother...
107
00:13:17,380 --> 00:13:19,633
she's up there in the clouds.
108
00:13:20,509 --> 00:13:22,052
Watching you.
109
00:13:25,889 --> 00:13:27,265
I sent him there.
110
00:13:28,808 --> 00:13:30,227
I should've known.
111
00:13:47,827 --> 00:13:49,329
Are you sure about this?
112
00:13:52,874 --> 00:13:54,251
He killed a child.
113
00:13:57,880 --> 00:13:58,879
Hurry up.
114
00:13:59,839 --> 00:14:02,133
Come.
115
00:14:02,676 --> 00:14:03,676
Hey.
116
00:14:14,521 --> 00:14:15,855
That's all of it.
117
00:14:16,940 --> 00:14:18,358
Listen to me.
118
00:14:20,485 --> 00:14:23,488
Two of you watch this place, at all times.
119
00:14:24,239 --> 00:14:26,032
Hide better than Felix did.
120
00:14:26,033 --> 00:14:27,826
You saw what happened to him.
121
00:14:28,577 --> 00:14:31,454
If the big scarred man comes,
122
00:14:32,080 --> 00:14:35,292
one of you follows him
and the other one comes to find me.
123
00:14:36,751 --> 00:14:37,751
Be...
124
00:14:38,461 --> 00:14:39,461
very...
125
00:14:40,171 --> 00:14:41,172
careful.
126
00:15:00,233 --> 00:15:02,235
A praying Tenax?
127
00:15:02,902 --> 00:15:04,195
I'm a gambling man.
128
00:15:04,779 --> 00:15:06,281
I'll try anything once.
129
00:15:08,450 --> 00:15:09,534
Why are you up?
130
00:15:10,619 --> 00:15:11,870
I couldn't sleep.
131
00:15:37,979 --> 00:15:40,398
Felix was me, twenty years ago.
132
00:15:42,233 --> 00:15:44,611
I lived in the underbelly,
near the stables.
133
00:15:46,404 --> 00:15:47,404
A stray?
134
00:15:49,574 --> 00:15:52,202
I always liked horses.
So, when I got to Rome,
135
00:15:52,203 --> 00:15:53,662
it felt like the place to go.
136
00:15:55,538 --> 00:15:56,790
Near the stables.
137
00:15:58,416 --> 00:16:00,459
We slept in a big pile,
138
00:16:00,460 --> 00:16:04,464
thirty, or forty of us,
for warmth and for safety...
139
00:16:07,384 --> 00:16:09,219
as if there was such a thing.
140
00:16:11,137 --> 00:16:13,515
But you crawled your way out of it.
141
00:16:18,561 --> 00:16:19,938
I scavenged...
142
00:16:20,647 --> 00:16:22,649
one bit of food at a time.
143
00:16:23,650 --> 00:16:25,442
One ugly errand,
144
00:16:25,443 --> 00:16:29,322
one beating taken, one beating given,
one knife to the ribs,
145
00:16:29,323 --> 00:16:32,701
one fixed race,
one apartment bought,
146
00:16:33,284 --> 00:16:35,912
one step at a time.
147
00:16:42,627 --> 00:16:44,713
Rise or die.
148
00:16:46,715 --> 00:16:48,007
The Roman way.
149
00:16:53,763 --> 00:16:55,390
And before our Rome?
150
00:16:57,726 --> 00:16:58,977
What does he know,
151
00:16:59,352 --> 00:17:01,479
this one who demands the money?
152
00:17:09,446 --> 00:17:12,115
Something to do with this, I'll wager.
153
00:17:14,617 --> 00:17:16,161
Healed well.
154
00:17:16,494 --> 00:17:18,747
If there is such a thing.
155
00:17:29,632 --> 00:17:30,717
Sleep.
156
00:17:51,571 --> 00:17:53,009
Are we racing, Xenon?
157
00:17:53,010 --> 00:17:54,449
There is no race today!
158
00:17:59,412 --> 00:18:00,789
You never have any fun?
159
00:18:01,539 --> 00:18:02,957
And end up like you?
160
00:18:05,335 --> 00:18:07,086
Doesn't seem like fun to me.
161
00:18:08,755 --> 00:18:09,881
Well...
162
00:18:10,715 --> 00:18:11,758
it is.
163
00:18:19,265 --> 00:18:21,267
That's a big trunk
for a small boy.
164
00:18:21,643 --> 00:18:23,520
Running off to join the legions, are we?
165
00:18:24,062 --> 00:18:26,439
Mother says we're moving into a big house.
166
00:18:27,106 --> 00:18:28,774
I'm going to have my own room.
167
00:18:28,775 --> 00:18:31,236
Then let me help you with that,
your eminence.
168
00:18:38,493 --> 00:18:39,619
Saddle up.
169
00:18:52,215 --> 00:18:53,215
Fonsoa...
170
00:18:53,550 --> 00:18:55,552
I see my son has put you to work.
171
00:18:56,052 --> 00:18:57,846
Big man, I need your help.
172
00:18:57,847 --> 00:18:58,972
Oh yes.
173
00:19:01,224 --> 00:19:02,495
So, where to?
174
00:19:02,496 --> 00:19:03,767
The Esquiline.
175
00:19:03,768 --> 00:19:06,229
It's a big house,
with a cistern and a garden.
176
00:19:07,063 --> 00:19:09,294
It's just the home
of a friend of my mother.
177
00:19:09,295 --> 00:19:11,526
Just knowing that you are
where you belong.
178
00:19:12,610 --> 00:19:14,737
And have you found where you belong?
179
00:19:15,613 --> 00:19:18,074
Isn't your beautiful Baetica
calling to you?
180
00:19:19,284 --> 00:19:20,284
It was.
181
00:19:23,580 --> 00:19:26,749
Well, I thank you for making
this place bearable for him.
182
00:19:27,584 --> 00:19:29,544
I had practice with my little brother.
183
00:19:29,545 --> 00:19:31,254
My mother died giving birth.
184
00:19:31,504 --> 00:19:34,007
And our older brother
was always off with horses.
185
00:19:34,215 --> 00:19:35,340
So it fell to me.
186
00:19:37,468 --> 00:19:39,679
There were tough times, even in paradise.
187
00:19:42,599 --> 00:19:43,725
Fonsoa.
188
00:19:45,184 --> 00:19:47,145
Did you forget about me?
189
00:19:51,900 --> 00:19:53,025
We should be going now.
190
00:19:53,026 --> 00:19:55,653
- Let me help.
- No please, you've done enough already.
191
00:19:55,654 --> 00:19:56,696
Please.
192
00:20:01,701 --> 00:20:03,578
- Jump on.
- Oh.
193
00:20:06,289 --> 00:20:07,790
- Ready?
- Yes.
194
00:20:22,722 --> 00:20:25,266
Are you going to tell me
what's on your mind?
195
00:20:26,017 --> 00:20:28,645
You are telling everybody
that I will be returning home.
196
00:20:28,895 --> 00:20:32,815
Yes, once we've earned enough
for your passage to Leptis Magna.
197
00:20:32,816 --> 00:20:34,484
Wouldn't it be better if I waited?
198
00:20:35,735 --> 00:20:38,237
- We could return as a family.
- No.
199
00:20:38,947 --> 00:20:42,533
Only the gods can say how long it will
take to free your brother and sister.
200
00:20:42,534 --> 00:20:45,328
And I need you to run
to trading post in my absence.
201
00:20:45,329 --> 00:20:47,121
Seeno can do that!
202
00:20:47,372 --> 00:20:49,060
Oh, you'd rather stay here,
203
00:20:49,061 --> 00:20:50,749
in this den of serpents?
204
00:20:50,750 --> 00:20:52,710
Rome is far too dangerous a place.
205
00:20:56,674 --> 00:20:57,778
Mm-mm.
206
00:20:57,779 --> 00:20:58,882
I'm surprised
207
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
I even have to tell you this
given our experience.
208
00:21:02,553 --> 00:21:05,222
Do I have no say
in this matter?
209
00:21:05,223 --> 00:21:09,018
Mother, we have come all this way
to the centre of the world,
210
00:21:09,019 --> 00:21:11,562
I just wish to see some of it for myself.
211
00:21:11,771 --> 00:21:14,357
Your brother and sister
are fighting for their lives,
212
00:21:14,358 --> 00:21:16,818
and you talk as if
this is some great adventure.
213
00:21:17,068 --> 00:21:19,236
I had to come here to save you from
214
00:21:19,237 --> 00:21:21,739
ending up a whore in a stall!
215
00:21:21,740 --> 00:21:23,240
Kwame may very well die
216
00:21:23,241 --> 00:21:25,576
in the arena because of your foolishness.
217
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
I'm sorry.
218
00:21:33,209 --> 00:21:34,961
I'm sorry.
219
00:21:34,962 --> 00:21:36,211
I'm sorry.
220
00:21:36,212 --> 00:21:39,007
It is not my intention to be cruel.
221
00:21:39,632 --> 00:21:43,761
My oldest daughter
has a responsibility to this family.
222
00:21:44,929 --> 00:21:47,098
I won't suffer selfishness.
223
00:21:48,891 --> 00:21:51,811
You are not the only one
who is suffering, mother.
224
00:21:54,188 --> 00:21:55,188
Aura!
225
00:22:06,701 --> 00:22:09,078
I could have sent slaves
for your belongings.
226
00:22:11,247 --> 00:22:12,290
It was no trouble.
227
00:22:12,582 --> 00:22:13,582
Thank you.
228
00:22:13,583 --> 00:22:15,460
My people will take it from here.
229
00:22:18,588 --> 00:22:20,590
Good luck to you. To you both.
230
00:22:20,591 --> 00:22:22,759
Thank you. To you as well.
231
00:22:45,156 --> 00:22:46,198
You're late.
232
00:22:46,199 --> 00:22:48,826
Listen, one of the grooms,
the skinny one,
233
00:22:49,285 --> 00:22:52,205
said the Red Faction
is looking to hire a reserve driver.
234
00:22:52,538 --> 00:22:54,415
We work for the Gold faction, brother.
235
00:22:54,416 --> 00:22:55,582
What Gold faction?
236
00:22:55,583 --> 00:22:57,043
Tenax said he'll fix it.
237
00:22:59,879 --> 00:23:01,631
What if he doesn't?
238
00:23:03,549 --> 00:23:06,094
Alright. We'll go with your plan.
239
00:23:06,344 --> 00:23:07,804
We get hired by the Red Faction,
240
00:23:08,346 --> 00:23:11,307
have Tenax keep our horses
and kill us for the insult.
241
00:23:11,308 --> 00:23:12,350
Great idea!
242
00:23:15,895 --> 00:23:17,355
Xenon is great at this.
243
00:23:26,697 --> 00:23:28,240
Yeah, he is.
244
00:23:39,752 --> 00:23:43,131
Strange that the crowd
didn't demand he get the wooden sword.
245
00:23:43,132 --> 00:23:45,550
They did. Three times.
246
00:23:45,883 --> 00:23:49,428
Each time they granted him freedom,
he told them to shove it up their asses.
247
00:23:51,055 --> 00:23:53,683
What type of man
chooses to stay in the arena?
248
00:23:55,309 --> 00:23:56,935
One who's not worried about losing.
249
00:24:11,868 --> 00:24:13,035
Gladiators...
250
00:24:13,661 --> 00:24:14,661
Come closer.
251
00:24:17,456 --> 00:24:21,085
To celebrate the wedding
of our Emperor Titus.
252
00:24:22,211 --> 00:24:24,714
Special games have been called.
253
00:24:25,339 --> 00:24:26,798
When is the wedding?
254
00:24:26,799 --> 00:24:28,842
Am I to attend?
255
00:24:28,843 --> 00:24:31,846
It happened already,
in the dead of night, they say.
256
00:24:32,680 --> 00:24:36,184
None the less,
it calls for games of celebration.
257
00:24:36,809 --> 00:24:39,020
Flamma will lead the spectacle.
258
00:24:40,188 --> 00:24:45,568
His opponent, chosen personally by the
Aedile Ludi, Flavius Domitianus,
259
00:24:45,735 --> 00:24:50,072
is no other than our little Lion Killer...
260
00:24:50,073 --> 00:24:52,450
Kwame.
261
00:24:54,243 --> 00:24:58,164
He will, of course, need some
help to make it last long enough
262
00:24:58,165 --> 00:25:00,249
to be called entertainment.
263
00:25:01,083 --> 00:25:02,251
Ozzi,
264
00:25:02,960 --> 00:25:04,045
Prizzi,
265
00:25:04,337 --> 00:25:06,734
you will have the honor of dying
266
00:25:06,735 --> 00:25:09,133
with Kwame at Flamma's hands.
267
00:25:30,112 --> 00:25:31,696
I am sorry, brother.
268
00:25:36,994 --> 00:25:37,994
Come.
269
00:25:38,621 --> 00:25:40,164
Back to training.
270
00:25:41,624 --> 00:25:45,002
I would hate for my death
to disappoint a new Empress.
271
00:25:45,294 --> 00:25:47,441
How could you desert the Whites?
272
00:25:47,442 --> 00:25:49,589
Xenon drives for the Blues now.
273
00:25:49,590 --> 00:25:52,468
And where's your loyalty to our faction?
274
00:25:52,469 --> 00:25:55,096
My loyalty is with my man Xenon.
275
00:25:55,097 --> 00:25:57,056
Where he goes, I go.
276
00:25:57,057 --> 00:25:58,056
Well,
277
00:25:58,432 --> 00:26:02,311
you two will make a lovely couple.
278
00:26:02,728 --> 00:26:05,063
This race is a sure thing.
279
00:26:05,064 --> 00:26:08,526
The Greens run only Maremano mares,
unbeatable after rainfall.
280
00:26:09,485 --> 00:26:12,613
If Jupiter opens the skies tonight,
which he will,
281
00:26:12,614 --> 00:26:14,260
you'll triple your money.
282
00:26:14,261 --> 00:26:15,908
So why tell me all this?
283
00:26:16,284 --> 00:26:19,412
No betting tavern will take my credit.
But if you front me
284
00:26:19,413 --> 00:26:21,289
- twenty sesterces...
- Right, right...
285
00:26:21,664 --> 00:26:23,123
Cato, I'm trying to help you.
286
00:26:23,124 --> 00:26:25,960
Like you helped your wife,
gambling away her fortune.
287
00:26:26,377 --> 00:26:29,130
Anybody with eyes,
knows that race was a fix.
288
00:26:30,089 --> 00:26:32,425
Tenax fucked me to get those shares.
289
00:26:34,552 --> 00:26:36,344
I warned you about that sort of talk.
290
00:26:36,345 --> 00:26:38,973
How did he get Scorpus
to hold back? I'll never know.
291
00:26:39,473 --> 00:26:42,059
Tenax fucked me to get those shares.
292
00:26:42,060 --> 00:26:43,894
Stain another floor with your blood.
293
00:27:03,247 --> 00:27:06,208
So, I hear you lost
your faction shares to Tenax.
294
00:27:07,084 --> 00:27:08,669
Someone wants to speak to you.
295
00:27:09,837 --> 00:27:10,838
Come.
296
00:27:26,062 --> 00:27:27,104
Welcome.
297
00:27:28,189 --> 00:27:29,523
It's Rufus, yes?
298
00:27:31,734 --> 00:27:34,695
I am told you've had dealings with Tenax.
299
00:27:35,404 --> 00:27:37,531
The one they call the King of the Subura.
300
00:27:38,157 --> 00:27:39,158
Please sit.
301
00:27:44,206 --> 00:27:45,539
Forgive my appearance.
302
00:27:46,290 --> 00:27:49,126
I wasn't expecting an audience
with the Queen of the Jews.
303
00:27:50,002 --> 00:27:53,714
I'm told he rigged a race
and stole your shares of the Blue Faction.
304
00:27:54,423 --> 00:27:57,259
The shame in Salena's eyes
when she saw what I'd done.
305
00:28:00,846 --> 00:28:02,159
My beautiful son.
306
00:28:06,185 --> 00:28:09,480
It occurred to me that we may
be able to help one another.
307
00:28:11,065 --> 00:28:12,232
A question:
308
00:28:12,233 --> 00:28:15,277
have you seen this Tenax
in the company of the Emperor's brother?
309
00:28:16,070 --> 00:28:17,405
Not with my own eyes.
310
00:28:18,114 --> 00:28:20,074
But I'm told Tenax is Domitian's client.
311
00:28:21,117 --> 00:28:24,537
Rumour has it that it was Domitian
who approved Tenax's Gold Faction.
312
00:28:26,497 --> 00:28:28,457
Is this where you give me a dagger
313
00:28:29,291 --> 00:28:31,293
and ask me to slit Tenax's throat?
314
00:28:32,086 --> 00:28:34,964
I assure you there are more competent men
for that task.
315
00:28:35,131 --> 00:28:37,174
I don't want you to kill Tenax...
316
00:28:38,801 --> 00:28:41,011
I want you to ask him for work.
317
00:28:52,606 --> 00:28:53,899
It is alright.
318
00:28:54,400 --> 00:28:55,568
Tell me your name.
319
00:29:03,033 --> 00:29:04,493
Ahren!
320
00:29:05,953 --> 00:29:07,288
Where have you been?
321
00:29:09,415 --> 00:29:10,791
You're getting big.
322
00:29:16,839 --> 00:29:17,923
Kwame...
323
00:29:18,841 --> 00:29:20,009
any sleep?
324
00:29:20,634 --> 00:29:22,636
Why waste my last moments on sleep?
325
00:29:24,138 --> 00:29:27,725
My wife, Linza,
and my... my son, Ahren.
326
00:29:28,392 --> 00:29:30,227
- You would honour us?
- Please.
327
00:29:30,228 --> 00:29:31,937
Please, come. Sit.
328
00:29:38,194 --> 00:29:40,988
I have two sisters also in Rome.
329
00:29:42,364 --> 00:29:43,866
I won't see them again.
330
00:29:49,747 --> 00:29:51,248
Your husband fights well.
331
00:29:52,666 --> 00:29:54,460
He will win the wooden sword.
332
00:29:54,877 --> 00:29:56,170
So I pray.
333
00:29:56,795 --> 00:29:58,172
And when I do...
334
00:29:58,756 --> 00:30:01,217
the three of us will return to Buri.
335
00:30:01,717 --> 00:30:05,054
My father left me a farm there with geese,
a couple of goats.
336
00:30:05,930 --> 00:30:08,223
Me and Linza will breed both,
337
00:30:08,224 --> 00:30:11,977
and ourselves as well,
making more babies, lots of them.
338
00:30:12,353 --> 00:30:14,417
Would you like to be a big brother?
339
00:30:14,418 --> 00:30:16,482
Yes, you'd be a good big brother.
340
00:30:18,442 --> 00:30:20,694
A good thing to ask the Gods for.
341
00:30:21,445 --> 00:30:23,280
Babies, geese and goats.
342
00:30:25,450 --> 00:30:26,659
No, I...
343
00:30:28,285 --> 00:30:31,330
I ask the Gods to protect you, my brother.
344
00:30:37,336 --> 00:30:41,090
You waste an entreaty to the Gods for me?
345
00:30:42,091 --> 00:30:43,341
Not waste it...
346
00:30:48,222 --> 00:30:52,977
Perhaps one day I will visit your farm
and meet your children.
347
00:30:55,062 --> 00:30:56,688
And don't forget the goats.
348
00:31:06,156 --> 00:31:07,950
The madness of it!
349
00:31:08,576 --> 00:31:10,369
Titus married his cousin...
350
00:31:12,496 --> 00:31:14,081
A provincial nothing.
351
00:31:19,712 --> 00:31:21,589
If only I knew a man
352
00:31:22,298 --> 00:31:24,508
with undiluted Patrician blood
353
00:31:25,301 --> 00:31:27,678
who might ascend the Curule Chair.
354
00:31:28,512 --> 00:31:31,515
Someone with a brilliant military record,
355
00:31:32,266 --> 00:31:34,018
comfortable with command.
356
00:31:34,727 --> 00:31:36,937
We've done this dance before, Antonia.
357
00:31:37,229 --> 00:31:41,108
Every Patrician from here to Alexandria
has done this dance and is doing it now.
358
00:31:41,483 --> 00:31:44,111
The Senate turns to you
in moments of crisis.
359
00:31:44,361 --> 00:31:46,946
Many of them would kill
to see you on the Curule Chair.
360
00:31:46,947 --> 00:31:49,532
Careful! What we say inside
our own home is one thing,
361
00:31:49,533 --> 00:31:53,245
but such a conversation, outside these
walls, is a die that cannot be uncast.
362
00:31:54,496 --> 00:31:57,853
Are you unsure
if I would make a good empress?
363
00:31:57,854 --> 00:32:01,211
That my dear
is the one thing of which I am sure.
364
00:32:01,212 --> 00:32:04,340
Empress, what a lovely word.
365
00:32:04,965 --> 00:32:06,925
Not as lovely as Emperor.
366
00:32:06,926 --> 00:32:07,926
Shhh...
367
00:32:08,844 --> 00:32:10,596
Civil war comes at a cost.
368
00:32:11,430 --> 00:32:14,390
Senators, even those in my camp,
remember that.
369
00:32:14,391 --> 00:32:17,311
The Senate and the mob turned
against Nero after the fires.
370
00:32:17,312 --> 00:32:18,562
Fires?
371
00:32:19,271 --> 00:32:22,191
You'd put a torch to Rome
to satisfy our ambition?
372
00:32:23,192 --> 00:32:25,069
For you and for our son.
373
00:32:25,569 --> 00:32:26,904
And for our family...
374
00:32:27,154 --> 00:32:30,115
I'd burn down the entire fucking Empire.
375
00:32:31,825 --> 00:32:34,828
What kind of Emperor would I be
if I sacrificed the city
376
00:32:35,162 --> 00:32:36,580
to obtain dominion over it.
377
00:32:38,707 --> 00:32:39,875
We don't need a fire...
378
00:32:41,960 --> 00:32:43,336
we just need a spark.
379
00:32:47,591 --> 00:32:48,842
I'll have 20.
380
00:32:54,598 --> 00:32:55,974
Thank you, my dear.
381
00:33:02,523 --> 00:33:04,400
- Get out!
- May we speak?
382
00:33:04,401 --> 00:33:06,526
- I said get out.
- Please...
383
00:33:06,527 --> 00:33:10,072
If this is about the shares
and whatever you think I did to get them,
384
00:33:10,239 --> 00:33:11,781
don't waste your breath.
385
00:33:11,782 --> 00:33:14,076
- I'm here to ask for work.
- Doing what?
386
00:33:14,077 --> 00:33:16,620
Anything you need.
Nobody else will hire me.
387
00:33:17,121 --> 00:33:18,330
For a good reason.
388
00:33:18,580 --> 00:33:20,332
I'll drink less and never steal.
389
00:33:22,668 --> 00:33:24,086
At least from you.
390
00:33:24,628 --> 00:33:27,381
I've heard that from much
stronger men than you.
391
00:33:27,589 --> 00:33:29,049
I swear it on my son.
392
00:33:29,341 --> 00:33:30,759
A good oath.
393
00:33:31,343 --> 00:33:32,636
But not from a fool.
394
00:33:33,053 --> 00:33:34,847
No, Tenax, please...
395
00:33:35,848 --> 00:33:37,015
I beg you!
396
00:33:37,641 --> 00:33:38,684
Please.
397
00:33:48,527 --> 00:33:50,194
Three sesterces a day.
398
00:33:50,195 --> 00:33:52,489
And you do whatever she says.
399
00:33:53,073 --> 00:33:54,678
Thank you, Tenax, I...
400
00:33:54,679 --> 00:33:56,399
If you steal from me...
401
00:33:56,400 --> 00:33:58,031
I will cut off your hands,
402
00:33:58,032 --> 00:33:59,663
and sell them to Carpo.
403
00:34:03,917 --> 00:34:04,960
Thank you.
404
00:34:12,176 --> 00:34:13,509
Mother!
405
00:34:17,306 --> 00:34:20,684
- No, no, no...
- What is it? What is it?
406
00:34:21,059 --> 00:34:24,396
Flamma and Kwame.
407
00:34:26,148 --> 00:34:27,566
Kwame...
408
00:34:28,734 --> 00:34:30,360
Did you know about this?
409
00:34:30,903 --> 00:34:31,736
No.
410
00:34:32,946 --> 00:34:34,238
What can I do?
411
00:34:34,239 --> 00:34:35,886
There's no stopping it.
412
00:34:35,887 --> 00:34:37,534
Not now.
413
00:34:37,785 --> 00:34:40,788
It's been posted,
they'll already be at the staging area.
414
00:34:40,789 --> 00:34:42,330
Everything has a price.
415
00:34:42,331 --> 00:34:44,373
Not this, Not now.
416
00:34:44,374 --> 00:34:47,544
But you know people,
you have influence. And you can do it...
417
00:34:47,545 --> 00:34:51,924
Were I the Emperor himself,
I couldn't stop this now.
418
00:34:54,635 --> 00:34:56,220
The mob smells blood.
419
00:35:03,018 --> 00:35:04,353
Can I see him?
420
00:35:22,496 --> 00:35:24,832
We hail the Emperor Titus,
421
00:35:25,082 --> 00:35:27,209
and his new wife, the Empress Marcia.
422
00:35:29,670 --> 00:35:31,880
The Emperor is pleased
to announce
423
00:35:31,881 --> 00:35:33,736
that after weeks of famine,
424
00:35:33,737 --> 00:35:35,592
he has filled the granaries.
425
00:35:35,926 --> 00:35:40,556
The citizens of Rome
will go hungry no more!
426
00:35:41,098 --> 00:35:44,580
And in honour of his new wife Marcia,
427
00:35:44,581 --> 00:35:48,063
he offers a special day of games.
428
00:35:49,398 --> 00:35:50,857
Cousin, good to see you again.
429
00:35:50,858 --> 00:35:54,319
You arrived just in time to watch
Flamma slay three men in your honour.
430
00:35:54,778 --> 00:35:57,739
Also, in your honour,
I've suspended Domitian's confinement.
431
00:35:58,156 --> 00:36:00,242
Together we can enjoy
a glorious day of games.
432
00:36:00,243 --> 00:36:02,285
My thanks.
433
00:36:02,286 --> 00:36:04,580
And I get to keep
my two watch dogs by my side.
434
00:36:04,581 --> 00:36:05,956
By the way...
435
00:36:07,791 --> 00:36:09,250
that's my wife's seat.
436
00:36:24,600 --> 00:36:25,642
Boo!
437
00:36:36,737 --> 00:36:38,030
Let her through.
438
00:36:45,370 --> 00:36:46,705
Son...
439
00:36:47,706 --> 00:36:50,125
Mother.
440
00:36:53,545 --> 00:36:55,756
Aura, she's free.
441
00:36:56,632 --> 00:36:58,383
Soon, Jula will be too.
442
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
Good.
443
00:36:59,969 --> 00:37:00,968
You...
444
00:37:01,845 --> 00:37:04,097
You are going to win this fight.
445
00:37:04,723 --> 00:37:07,225
Then we can all go home together.
446
00:37:07,226 --> 00:37:08,644
Whatever happens
447
00:37:08,977 --> 00:37:11,166
I will make the best of things.
448
00:37:11,167 --> 00:37:13,357
No! No, no, no.
449
00:37:14,024 --> 00:37:15,817
Look at me... me!
450
00:37:18,528 --> 00:37:19,821
The day you were born,
451
00:37:20,072 --> 00:37:22,658
your father took one look at you,
and said...
452
00:37:23,325 --> 00:37:26,912
"The spirit of Apedemak,
the lion headed God
453
00:37:26,913 --> 00:37:28,704
lives in our Son."
454
00:37:31,500 --> 00:37:34,544
He was always more superstitious than me.
455
00:37:35,045 --> 00:37:37,923
Honestly, I thought
that was utter nonsense.
456
00:37:41,803 --> 00:37:43,720
But now I can see it.
457
00:37:48,225 --> 00:37:49,559
I see it.
458
00:37:51,061 --> 00:37:54,064
As clearly as that trident in your hand.
459
00:37:56,233 --> 00:38:01,405
It is a terrible thing they expect you
to do, but you must do it.
460
00:38:02,948 --> 00:38:03,948
I know, mother.
461
00:38:03,949 --> 00:38:05,701
When you reach the sand,
462
00:38:06,326 --> 00:38:07,911
do not stop.
463
00:38:08,120 --> 00:38:10,622
Do not give up,
until they pull you off him.
464
00:38:10,623 --> 00:38:12,541
I won't stop.
465
00:38:13,000 --> 00:38:15,877
Then we will see each other again.
466
00:38:21,967 --> 00:38:23,385
Say it, Kwame.
467
00:38:26,889 --> 00:38:28,056
Gates!
468
00:38:31,184 --> 00:38:33,437
- I will see you again.
- Say it.
469
00:38:34,813 --> 00:38:35,813
I will see you again.
470
00:38:36,857 --> 00:38:37,983
Say it!
471
00:38:41,236 --> 00:38:43,155
I will see you again!
472
00:38:45,115 --> 00:38:46,115
We must go!
473
00:38:46,450 --> 00:38:48,118
Go!
474
00:38:49,619 --> 00:38:51,079
You...
475
00:38:51,621 --> 00:38:54,416
are the lion that protects the family.
476
00:39:36,333 --> 00:39:38,126
We, who are about to die,
477
00:39:38,668 --> 00:39:40,002
salute you!
478
00:39:45,675 --> 00:39:46,676
Chain them.
479
00:39:48,178 --> 00:39:49,304
What is this?
480
00:39:50,055 --> 00:39:51,972
Come. Come, come.
481
00:39:51,973 --> 00:39:54,559
Flamma! Flamma!
482
00:39:56,853 --> 00:39:58,312
Stay in the middle.
483
00:39:58,313 --> 00:40:00,899
For our final bout today,
484
00:40:01,399 --> 00:40:02,776
the great Flamma
485
00:40:03,318 --> 00:40:04,610
will do battle,
486
00:40:04,611 --> 00:40:08,073
with a force known only in myth.
487
00:40:08,824 --> 00:40:11,743
The wicked net men from the Siren Islands.
488
00:40:34,516 --> 00:40:35,851
Gladiators!
489
00:40:38,728 --> 00:40:39,854
Ready!
490
00:40:41,898 --> 00:40:43,211
Engage!
491
00:40:47,530 --> 00:40:49,906
Hey, hey! Easy, brother.
492
00:40:50,448 --> 00:40:51,533
Stay together.
493
00:41:59,851 --> 00:42:01,603
Steady, my little friend.
494
00:42:02,479 --> 00:42:03,605
Steady.
495
00:42:32,759 --> 00:42:35,053
The Gods show their favour.
496
00:42:35,054 --> 00:42:36,262
I knew it.
497
00:43:01,746 --> 00:43:02,955
No, no!
498
00:43:02,956 --> 00:43:04,249
I'm sorry brother!
499
00:43:12,299 --> 00:43:14,592
Water.
500
00:43:15,302 --> 00:43:16,928
The Empress is looking rather pale.
501
00:43:17,512 --> 00:43:19,889
Perhaps someone to fan my brother as well.
502
00:43:29,066 --> 00:43:30,525
No!
503
00:43:31,234 --> 00:43:34,487
The small one shows great
valour in the face of certain defeat.
504
00:43:34,488 --> 00:43:36,780
It's a pity to see such virtue
wasted on sport.
505
00:43:36,781 --> 00:43:40,660
We'll see how virtue serves him when
Flamma puts a sword through his heart.
506
00:44:12,484 --> 00:44:16,488
You are the lion
that protects our family.
507
00:46:14,772 --> 00:46:17,358
The games are so beneath you,
yet now you way in.
508
00:46:17,359 --> 00:46:19,360
Perseverance deserves recognition.
509
00:46:21,237 --> 00:46:23,031
No matter how lowly the venue.
510
00:46:23,323 --> 00:46:27,660
I'm curious, what martial virtue does
cutting your comrade's leg off fall under?
511
00:46:39,589 --> 00:46:41,466
What's going on?
512
00:46:42,258 --> 00:46:45,512
Winning the favour of the mob
in his first contest is no small feat.
513
00:46:46,471 --> 00:46:47,513
It bodes well.
514
00:46:47,514 --> 00:46:49,516
Might they free him?
515
00:46:50,266 --> 00:46:51,266
No.
516
00:46:51,809 --> 00:46:54,187
They'll want to watch him fight
again and again.
517
00:46:55,146 --> 00:46:57,023
If he's lucky he'll build a following...
518
00:46:58,107 --> 00:47:01,778
better opponents, better odds.
Perhaps I was hasty to bet against him.
519
00:47:01,779 --> 00:47:04,364
You had blood money on my son?
520
00:47:04,781 --> 00:47:05,906
This is Rome...
521
00:47:07,200 --> 00:47:08,805
it's all blood money.
522
00:47:31,391 --> 00:47:33,142
Closer than usual today.
523
00:47:33,768 --> 00:47:35,436
Especially for you, no?
524
00:47:36,771 --> 00:47:37,855
My Emperor.
525
00:47:38,648 --> 00:47:39,774
Empress.
526
00:47:41,150 --> 00:47:45,655
Brother, why do you not bestow
the loser with his consolation prize.
527
00:48:34,287 --> 00:48:36,205
- Take cover!
- Mother!
528
00:49:00,897 --> 00:49:03,524
You asked the Gods for a spark.
529
00:49:04,317 --> 00:49:06,319
There is your spark.
35559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.