All language subtitles for The.Owl.House.S02E03.Echoes.of.the.Past.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:05,839 -[squeaks] -[panting] 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,025 [grunts] Who's there? Reveal yourself. 3 00:00:27,318 --> 00:00:28,319 [gasps] 4 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 [Luz] Hmm. 5 00:01:14,407 --> 00:01:15,366 [grunts] 6 00:01:16,409 --> 00:01:17,744 Luz! I need your help. 7 00:01:17,827 --> 00:01:20,163 I think Francois is trying to start a rebellion. 8 00:01:23,291 --> 00:01:24,292 - In a minute, King. -[shudders] 9 00:01:24,375 --> 00:01:26,628 I'm getting close to figuring out this glyph combo. 10 00:01:26,711 --> 00:01:29,380 It's always glyphs and portals with you these days. 11 00:01:29,464 --> 00:01:30,673 What about King? 12 00:01:30,757 --> 00:01:32,133 Why don't you ask Lilith for help? 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 She was in the Emperor's Coven. 14 00:01:33,551 --> 00:01:35,887 She has more experience with unruly mobs than anyone. 15 00:01:37,305 --> 00:01:40,391 [giggles] Watching the ink dry is the best part. 16 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 [groans] 17 00:01:41,893 --> 00:01:45,063 A fresh cup of tea for my favorite cup of tea. 18 00:01:45,146 --> 00:01:47,607 That's you, Lulu. 19 00:01:47,690 --> 00:01:50,652 Well, Hootsifer, you truly are a gem. 20 00:01:50,735 --> 00:01:52,570 How do you always know what to do? 21 00:01:52,654 --> 00:01:55,281 [whispers] What's going on? Is Hooty blackmailing her? 22 00:01:55,365 --> 00:01:58,451 Oh, I think they're actually friends. Isn't that nice? 23 00:01:58,535 --> 00:02:00,411 Okay, this'll work for sure. 24 00:02:00,495 --> 00:02:01,996 Now you see me... 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 [gasps] 26 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 ...now you don't. 27 00:02:06,668 --> 00:02:09,003 I guess it only lasts as long as I hold my breath. 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,172 - Still pretty cool, huh? - Don't ever do that again! 29 00:02:11,256 --> 00:02:14,425 Do that again. How ever did you accomplish it? 30 00:02:14,509 --> 00:02:18,138 Since you guys discovered that we can make new spells by combining glyphs, 31 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 I've been experimenting. 32 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 I got the invisibility idea from your history books. 33 00:02:22,183 --> 00:02:23,434 Fascinating. 34 00:02:23,518 --> 00:02:27,230 As the lead historical scholar of the Emperor's Coven, 35 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 my aid could be very helpful in-- [grunts] 36 00:02:30,233 --> 00:02:33,027 An ambush! Men, defend your ruler! 37 00:02:33,736 --> 00:02:36,698 [groans] I'm done for, Lulu. 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,533 Hootsifer, this is make-believe. 39 00:02:38,616 --> 00:02:41,077 Ah, to die in your arms. 40 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Avenge me. [groans] 41 00:02:43,371 --> 00:02:44,789 [squeaks] 42 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 The King of Demons yields to no one! 43 00:02:47,208 --> 00:02:51,254 Historically, demons have never been united under a single rule until Belos. 44 00:02:51,337 --> 00:02:54,299 There's no such thing as a King of Demons. 45 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 Blasphemy! 46 00:02:56,176 --> 00:02:58,761 Clearly you know nothing of my reign of terror. 47 00:02:58,845 --> 00:03:00,346 Allow me to tell you. 48 00:03:00,430 --> 00:03:03,141 I was once the mighty King of Demons. 49 00:03:03,224 --> 00:03:06,978 I was beloved almost as much as I was feared. 50 00:03:07,061 --> 00:03:10,190 But one dark day, an evil spell was cast, 51 00:03:10,273 --> 00:03:13,109 transforming me into this. 52 00:03:14,152 --> 00:03:17,405 Oh? What happened to your crown of power? 53 00:03:17,488 --> 00:03:21,284 A trifle! That was just to test Eda and Luz's dedication to me. 54 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 They passed. 55 00:03:22,452 --> 00:03:24,662 My real crown is still out there. 56 00:03:24,746 --> 00:03:27,665 But when I shrank, my memories got, uh, fuzzy. 57 00:03:27,749 --> 00:03:31,920 How convenient. A hole in your memory for each hole in your story. 58 00:03:32,003 --> 00:03:34,839 [laughs] Nice one, Lulu! Up top! [grunts] 59 00:03:34,923 --> 00:03:36,674 Hey, I remember plenty. 60 00:03:36,758 --> 00:03:39,677 I remember armies bowing before me, 61 00:03:39,761 --> 00:03:42,430 being served the greatest of feasts, 62 00:03:43,014 --> 00:03:46,851 and falling from a massive height as that evil hex shrank me. 63 00:03:46,935 --> 00:03:51,356 One day, I'll return to my rightful place and all shall fear me! 64 00:03:51,439 --> 00:03:53,900 Aw, you're gonna be such a good tyrant. 65 00:03:53,983 --> 00:03:55,818 Who's the scariest demon king? Who is it? 66 00:03:55,902 --> 00:03:58,029 [giggling] Me! It's me! 67 00:03:58,112 --> 00:04:01,866 Your dedication to this farce would be charming if it weren't so sad. 68 00:04:01,950 --> 00:04:03,952 Don't blame me for your ignorance. 69 00:04:04,035 --> 00:04:06,246 I'm not a liar, and I can prove it. 70 00:04:06,329 --> 00:04:09,374 [scoffs] He called me ignorant. Me! 71 00:04:09,457 --> 00:04:12,794 Stop it, you guys. This story is really important to him, 72 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 so the least we can do is play along. 73 00:04:14,879 --> 00:04:17,215 You mean indulge his silly fantasy? 74 00:04:17,298 --> 00:04:19,300 Yeah! I'm a house of principles! 75 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 You're asking me to lie? Hootrageous! 76 00:04:21,719 --> 00:04:24,722 Could you please just go with it? For his sake? 77 00:04:24,806 --> 00:04:27,475 [straining] 78 00:04:30,103 --> 00:04:33,606 All right, you two shall regret ever doubting me. 79 00:04:33,690 --> 00:04:36,025 We're going to my castle. 80 00:04:36,109 --> 00:04:38,194 - Uh... - What's wrong, Luz? 81 00:04:38,278 --> 00:04:41,155 - I thought you said we should just go-- - Go with him. 82 00:04:41,239 --> 00:04:44,033 I said we should go with him, right? 83 00:04:44,117 --> 00:04:46,202 How could I forget what I just said? 84 00:04:47,620 --> 00:04:51,332 My historical expertise is being questioned, and I will not allow it. 85 00:04:51,416 --> 00:04:53,376 Hooty, would you like to accompany us? 86 00:04:53,459 --> 00:04:56,504 [gasps loudly] I'll get ready! 87 00:04:56,587 --> 00:04:59,924 [cracking, squishing] 88 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 [all gasp] 89 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 [footsteps] 90 00:05:03,344 --> 00:05:05,263 Porta-Hooty, reporting for Hooty! 91 00:05:05,346 --> 00:05:07,348 [dry heaving] 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,184 [retches] 93 00:05:15,273 --> 00:05:17,066 Hmm? Where'd everyone go? 94 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 Man, they made a mess in here. 95 00:05:19,402 --> 00:05:22,739 Oh, well. It's been a while since I had room to put my feet up. 96 00:05:24,490 --> 00:05:29,120 [King's voice reading] 97 00:05:29,203 --> 00:05:30,621 Oh, no. Not again. 98 00:05:30,705 --> 00:05:31,706 Oh! 99 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 [motor sputtering] 100 00:05:45,178 --> 00:05:49,432 Are we still flying? It's been hours. 101 00:05:49,515 --> 00:05:52,935 Should we call it a day? Or perhaps a night? 102 00:05:53,019 --> 00:05:56,939 [chuckles] Hooty, your sense of humor is infectious. 103 00:05:57,023 --> 00:05:58,191 There it is! 104 00:06:02,070 --> 00:06:03,071 [Hooty laughs] 105 00:06:05,156 --> 00:06:09,118 This island shouldn't be here. It's not on any of the maps. 106 00:06:09,202 --> 00:06:12,080 It's always been there when I looked for it. 107 00:06:19,212 --> 00:06:21,881 After I shrunk, I woke up here, in Eda's arms, 108 00:06:21,964 --> 00:06:23,758 and she carried me away. 109 00:06:23,841 --> 00:06:25,885 Like a wittle baby. 110 00:06:25,968 --> 00:06:27,053 Aw. 111 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 -[grunts] -[grunts] Fine. 112 00:06:30,139 --> 00:06:32,558 - Aw. -[gasps] Look! 113 00:06:35,645 --> 00:06:38,231 Ah, home sweet home. 114 00:06:40,817 --> 00:06:43,361 [grunting, panting] 115 00:06:43,444 --> 00:06:47,073 That tower is certainly intriguing, but-- Oh! 116 00:06:47,156 --> 00:06:48,241 [grunts] 117 00:06:48,324 --> 00:06:50,493 - Thank you, Hootsifer. -[muffled] My pleasure. 118 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 But couldn't we have landed a little closer? 119 00:06:52,954 --> 00:06:55,998 The treetops are so thick, this is the only way in. 120 00:06:56,082 --> 00:07:00,503 Plus, now I can dramatically do this! 121 00:07:02,338 --> 00:07:05,299 Ooh. A door fit for a tyrant. 122 00:07:05,383 --> 00:07:07,260 [giggles] That's me! 123 00:07:11,013 --> 00:07:12,974 I'll find you guys another way in. 124 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 Wriggle, wriggle, wriggle. 125 00:07:14,934 --> 00:07:18,688 Huh. What a strange material. And this symbol. 126 00:07:18,771 --> 00:07:20,898 I've never seen anything quite like this. 127 00:07:20,982 --> 00:07:23,025 Ha! I've seen better graffiti. 128 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 I've got better graffiti on me. 129 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 Luz, look. This predates any language I know. 130 00:07:29,115 --> 00:07:34,245 King's story may be a fake, but these ruins are a history mystery. [giggles] 131 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 Eh? What's a mystery? 132 00:07:37,290 --> 00:07:41,002 [laughs] The only mystery is how Lilith can be so smart 133 00:07:41,085 --> 00:07:43,212 and so wrong at the same time. 134 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Academics, am I right? 135 00:07:44,714 --> 00:07:47,884 You so are. Come on in. 136 00:08:03,983 --> 00:08:07,820 Ah, the chamber where I would devour the hearts of my foes. 137 00:08:07,904 --> 00:08:11,782 The taste was cold and bitter, but I bet yours would be sweet, Luz. 138 00:08:11,866 --> 00:08:14,118 With all the sugar I eat, it better be. 139 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 [buzzes] 140 00:08:21,918 --> 00:08:23,085 [gasps] 141 00:08:25,922 --> 00:08:28,966 Can't believe your eyes, huh? My castle does have that effect. 142 00:08:29,050 --> 00:08:32,303 Yeah. [chuckles] So much wonder. 143 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 [gasps] Are you seein' what I'm seein'? 144 00:08:38,935 --> 00:08:41,646 [Lilith] These carvings, they're ancient. 145 00:08:41,729 --> 00:08:43,356 Wh-What does that mean? 146 00:08:43,439 --> 00:08:46,651 Well, if I've never heard about this ruin, 147 00:08:46,734 --> 00:08:48,569 let alone this entire island, 148 00:08:48,653 --> 00:08:51,822 who knows what other parts of history we scholars have missed? 149 00:08:51,906 --> 00:08:53,324 Are you saying... 150 00:08:53,407 --> 00:08:55,743 That he may actually have been... 151 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 [together] The King of Demons? 152 00:08:59,497 --> 00:09:01,290 Ah, my kingdom. 153 00:09:01,374 --> 00:09:05,336 I, uh... I got some bone dust in my eye. 154 00:09:05,419 --> 00:09:06,921 What was up there? 155 00:09:07,004 --> 00:09:09,090 [King] I can't quite recall. 156 00:09:09,173 --> 00:09:11,008 I just remember a muffled roar. 157 00:09:11,092 --> 00:09:13,344 Probably some minion praising my name. 158 00:09:13,427 --> 00:09:16,222 Well, uh, wanna head back? This is all so cool, 159 00:09:16,305 --> 00:09:19,141 but Eda's probably on her third cup of apple blood by now, 160 00:09:19,225 --> 00:09:21,811 and last time, it was real hard getting her off the roof. 161 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 Your Majesty! It's me, faithful ol' Hooty. 162 00:09:24,522 --> 00:09:27,149 You know I was messin' around with you the whole time, right? 163 00:09:27,233 --> 00:09:28,651 "Your Majesty"? 164 00:09:28,734 --> 00:09:31,696 It's clear these ruins are of immense historical value. 165 00:09:31,779 --> 00:09:33,990 Perhaps you could tell me more about them. 166 00:09:34,073 --> 00:09:38,286 [King laughs] I suppose I could, uh, regale you with some tales. 167 00:09:38,369 --> 00:09:40,997 Am I using that word right? Regale? 168 00:09:43,291 --> 00:09:44,417 -[rattling] -[gasps] 169 00:09:44,500 --> 00:09:47,003 Uh, guys, are you hearing this? 170 00:09:47,086 --> 00:09:48,838 I'll show you where my throne used to be. 171 00:09:48,921 --> 00:09:51,090 It was made from the teeth of my enemies and... [chuckles] 172 00:09:51,173 --> 00:09:53,926 ...boy, was it awkward to sit in. 173 00:09:56,846 --> 00:09:59,307 What are these things? 174 00:10:00,766 --> 00:10:02,435 [groans] 175 00:10:02,518 --> 00:10:06,147 Just kidding. I'd never leave someone hanging. Up top, buddy. 176 00:10:06,230 --> 00:10:07,231 [shouts] 177 00:10:17,491 --> 00:10:19,327 [rattling] 178 00:10:20,911 --> 00:10:23,497 And that's how I would annihilate my enemies. 179 00:10:23,581 --> 00:10:25,499 Who needs due process, am I right? 180 00:10:25,583 --> 00:10:28,252 What does this image represent, my lord? 181 00:10:28,336 --> 00:10:30,254 [King] Uh, it's hard to remember. 182 00:10:30,338 --> 00:10:33,215 But that handsome devil looks familiar, huh? 183 00:10:33,299 --> 00:10:35,468 Tour's over. We gotta go, now. 184 00:10:35,551 --> 00:10:36,886 But there's so much to learn. 185 00:10:36,969 --> 00:10:38,971 This environment is not conducive to learning. 186 00:10:39,055 --> 00:10:40,431 It's conducive to death. 187 00:10:40,514 --> 00:10:43,559 Ah, you saw the horrifying monstrosity room. 188 00:10:43,643 --> 00:10:45,436 Don't worry, they can't hurt you. 189 00:10:45,519 --> 00:10:46,520 [rattling] 190 00:10:51,901 --> 00:10:53,819 That one can. Let's go! 191 00:11:01,786 --> 00:11:02,953 [grunting] 192 00:11:06,874 --> 00:11:08,834 Dang, girl, you've been practicing. 193 00:11:08,918 --> 00:11:11,212 You may admire my progress when we get out of here alive. 194 00:11:14,548 --> 00:11:17,551 [all panting] 195 00:11:26,852 --> 00:11:29,855 Get out of here. I'll hold it back and meet you outside. 196 00:11:29,939 --> 00:11:32,024 Eda! We can fight it together. 197 00:11:32,108 --> 00:11:34,276 You can't beat this thing. Go. 198 00:11:38,155 --> 00:11:40,741 It's been a while. Miss me? 199 00:11:45,162 --> 00:11:46,789 More running, less stopping! 200 00:11:46,872 --> 00:11:48,290 Edalyn said to wait here. 201 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 We can't let her fight it alone. 202 00:11:50,042 --> 00:11:51,877 - We have to go back. -[crashing] 203 00:11:56,549 --> 00:11:58,217 Edalyn! 204 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 [groans] 205 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 You're hurt. What of that horrible creature? 206 00:12:02,138 --> 00:12:04,056 -[rattling] -[gasps] 207 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 It can't get past the entrance. We're safe now. 208 00:12:10,062 --> 00:12:12,857 That thing must be guarding this place against intruders. 209 00:12:12,940 --> 00:12:16,110 But it's my castle. How could we be intruders? 210 00:12:16,193 --> 00:12:18,904 Uh... um... 211 00:12:18,988 --> 00:12:21,240 You don't believe this is my castle. 212 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 Luz, you think I would lie to you? 213 00:12:25,244 --> 00:12:27,663 - King, I... -[Eda] You aren't lying. 214 00:12:27,747 --> 00:12:30,666 You just don't know the truth. [sighs] 215 00:12:32,001 --> 00:12:34,670 It's time for me to tell you how we really met. 216 00:12:36,422 --> 00:12:39,925 Eight years ago, I was looking for a place to hide from the Emperor's Coven. 217 00:12:40,009 --> 00:12:44,013 I never knew this place existed, and it just appeared out of the mist. 218 00:12:44,096 --> 00:12:45,806 So I landed. 219 00:12:45,890 --> 00:12:49,727 Now, I was one hot tamale, but the Boiling Rains were even hotter. 220 00:12:49,810 --> 00:12:53,022 I needed shelter, but when I found it... 221 00:12:54,023 --> 00:12:55,775 I wasn't alone. 222 00:12:57,318 --> 00:12:59,528 Who's there? Reveal yourself. 223 00:12:59,612 --> 00:13:01,447 [scurrying] 224 00:13:01,530 --> 00:13:02,698 [gasps] 225 00:13:02,782 --> 00:13:04,200 [chatters] 226 00:13:07,703 --> 00:13:11,207 [chatters, pants] 227 00:13:11,290 --> 00:13:14,710 Did you make all these? What are you? 228 00:13:14,794 --> 00:13:17,671 [Eda] I assumed you were just some stray dog, 229 00:13:17,755 --> 00:13:22,051 but then that thing was gonna kill us both, so I picked you up and bounced. 230 00:13:27,807 --> 00:13:29,642 [shouts, grunts] 231 00:13:31,560 --> 00:13:34,563 Against my better judgment, I took you home with me. 232 00:13:35,981 --> 00:13:37,691 I had gotten you the collar 'cause... 233 00:13:37,775 --> 00:13:41,278 well, that's what you do when you get a new pet. But then... 234 00:13:44,824 --> 00:13:49,328 [chuckles] Oh, look at you. A king amongst his subjects. 235 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 King. King! [grunts] 236 00:13:54,041 --> 00:13:58,170 It spoke. Yeah, that's right, a king. 237 00:13:58,254 --> 00:14:00,047 You know what else kings do? 238 00:14:00,130 --> 00:14:02,758 They command armies and eat delicious feasts. 239 00:14:02,842 --> 00:14:04,510 [chattering] 240 00:14:04,593 --> 00:14:08,305 [Eda] And that's how you got the idea that you were some despotic overlord. 241 00:14:09,348 --> 00:14:13,060 Oh, but you were finally happy, so I kept playing along with it. 242 00:14:13,143 --> 00:14:15,396 Y-You're lying. 243 00:14:15,479 --> 00:14:16,856 I'm not. 244 00:14:18,315 --> 00:14:19,525 Eh? 245 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 [gasps] 246 00:14:24,655 --> 00:14:25,698 [King] My army... 247 00:14:27,491 --> 00:14:28,868 my feasts... 248 00:14:29,660 --> 00:14:31,412 my life... 249 00:14:31,495 --> 00:14:35,165 [shouts] Ah, no! Keep that thing away from me. It's messing with my head. 250 00:14:35,249 --> 00:14:37,167 King, it's gonna be okay. 251 00:14:37,251 --> 00:14:40,212 You're all just making fun of me like usual, right? 252 00:14:40,296 --> 00:14:41,338 [wheezes] No. 253 00:14:41,422 --> 00:14:44,675 No, no, no, no. [sniffles] No, no, no, no, no. 254 00:14:44,758 --> 00:14:46,427 [sobbing] No! 255 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 King! 256 00:14:48,679 --> 00:14:51,265 King! King! 257 00:14:51,348 --> 00:14:53,100 Please come back! 258 00:14:53,183 --> 00:14:54,518 I can't fly. 259 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 The tree cover is too dense. 260 00:14:56,645 --> 00:14:58,856 I regret ever playing a part in this. 261 00:14:58,939 --> 00:15:01,942 [sobbing] Is this what regret feels like? 262 00:15:02,026 --> 00:15:04,111 I hate it! 263 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 I lied to him, even though I knew he trusted me. 264 00:15:07,531 --> 00:15:08,908 Now he's all alone. 265 00:15:08,991 --> 00:15:10,200 For now, let's split up. 266 00:15:10,284 --> 00:15:12,369 The island is small, and he's even smaller. 267 00:15:12,453 --> 00:15:14,622 He can't have gone far. 268 00:15:14,705 --> 00:15:16,957 Don't worry. We'll find him. 269 00:15:18,542 --> 00:15:19,710 [sniffles] 270 00:15:20,836 --> 00:15:24,214 [Luz] King! King! 271 00:15:32,264 --> 00:15:33,933 Eda was right, wasn't she? 272 00:15:34,016 --> 00:15:35,893 I was never king of anything. 273 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 I'm nobody. 274 00:15:37,311 --> 00:15:40,439 You are somebody, and I love that somebody very much. 275 00:15:40,522 --> 00:15:42,566 I'm sorry I lied about what I believed. 276 00:15:42,650 --> 00:15:44,944 Everyone lied. 277 00:15:45,027 --> 00:15:48,155 And I was too caught up in the fantasy to realize it. 278 00:15:48,238 --> 00:15:51,283 [sobbing] I don't know what to do, Luz. 279 00:15:51,367 --> 00:15:53,744 I can't tell what's real and what's fake. 280 00:15:57,164 --> 00:15:59,041 [Luz] Something's not adding up. 281 00:15:59,124 --> 00:16:01,126 One of your memories is falling, right? 282 00:16:01,210 --> 00:16:03,796 Probably another stupid thing I made up. 283 00:16:03,879 --> 00:16:06,674 No. What if that's a real memory? 284 00:16:06,757 --> 00:16:07,967 Why does it matter? 285 00:16:08,050 --> 00:16:10,970 You said you remember a roar from up in that shaft. 286 00:16:11,053 --> 00:16:12,972 Maybe that's where you fell from. 287 00:16:13,055 --> 00:16:14,723 Eda found you in those ruins. 288 00:16:14,807 --> 00:16:17,559 There's gotta be a clue in there about where you came from. 289 00:16:17,643 --> 00:16:20,896 I don't know, Luz. What if the story gets worse? 290 00:16:20,980 --> 00:16:23,607 You might have been alone before, but you have us now. 291 00:16:23,691 --> 00:16:26,026 Whatever we find up there won't change that. 292 00:16:26,110 --> 00:16:27,319 So, what do you say? 293 00:16:29,321 --> 00:16:30,322 Okay. 294 00:16:32,741 --> 00:16:35,077 King! You're all right. 295 00:16:36,412 --> 00:16:39,248 [sighs] You're mad at me. I get it. I would be too. 296 00:16:40,165 --> 00:16:41,834 I'm so sorry, King. 297 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 [King] Boop. 298 00:16:43,669 --> 00:16:46,714 No more secrets, okay? You have to promise me. 299 00:16:46,797 --> 00:16:49,842 Only truths. I promise. 300 00:16:49,925 --> 00:16:53,929 Great. Now, before we leave, we have one more thing to check out. 301 00:16:57,433 --> 00:16:59,018 [rattling] 302 00:17:03,272 --> 00:17:06,108 Special delivery: pain. 303 00:17:08,527 --> 00:17:09,611 [all inhale] 304 00:17:09,695 --> 00:17:10,946 You sure they'll be all right? 305 00:17:11,905 --> 00:17:13,449 Hooty knows what to do. 306 00:17:13,532 --> 00:17:15,784 [shouting] 307 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 You sure they'll be all right? 308 00:17:17,953 --> 00:17:20,622 [shouting continues] 309 00:17:23,667 --> 00:17:24,668 Ready? 310 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 I've always wanted to do something like this. 311 00:17:27,880 --> 00:17:29,631 - They're in place. - Hold your breath. 312 00:17:29,715 --> 00:17:30,716 [inhales] 313 00:17:32,426 --> 00:17:34,094 [blows landing] 314 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 [Luz] Fly, fly, fly! 315 00:17:54,323 --> 00:17:55,908 - There's... - There's... 316 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Nothing here. 317 00:18:00,996 --> 00:18:03,540 [rattling] 318 00:18:03,624 --> 00:18:05,959 It's coming! [whimpering] 319 00:18:08,837 --> 00:18:09,963 Huh? 320 00:18:13,092 --> 00:18:16,637 [all straining, panting] 321 00:18:16,720 --> 00:18:19,139 Well, I think we're safe for now. 322 00:18:19,223 --> 00:18:20,849 But how did we get the door open? 323 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Huh? 324 00:18:22,017 --> 00:18:24,103 This room is old. 325 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 Very old. 326 00:18:35,739 --> 00:18:37,699 I knew there was something up here. 327 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 I'm like the mystery whisperer. 328 00:18:39,660 --> 00:18:42,371 The butler did it. Magnifying glass. Secret door. 329 00:18:42,454 --> 00:18:46,291 It looks like that creature was made to guard whatever was in here. 330 00:18:46,375 --> 00:18:49,169 King, does any of this feel familiar to you? 331 00:18:49,253 --> 00:18:52,631 I'm not sure, but I think I know how to jog my memory. 332 00:18:52,714 --> 00:18:54,174 Eda, I'm ready. 333 00:18:54,258 --> 00:18:55,759 Are you sure? 334 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 I am. 335 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 [gasps] 336 00:19:00,931 --> 00:19:03,308 I remember a deep roar. 337 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 [roars] 338 00:19:04,476 --> 00:19:06,770 -And then something happened. -[crashes] 339 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 But I was too small to do anything. 340 00:19:08,939 --> 00:19:11,066 So I went back to sleep. 341 00:19:11,150 --> 00:19:13,694 And the next time I woke up... 342 00:19:14,945 --> 00:19:17,865 [straining, grunting] 343 00:19:24,121 --> 00:19:26,206 [grunting] 344 00:19:33,463 --> 00:19:34,882 [coos] 345 00:19:35,799 --> 00:19:37,467 [fusses] 346 00:19:37,551 --> 00:19:38,760 [rattling] 347 00:19:41,597 --> 00:19:42,890 [coos] 348 00:19:44,725 --> 00:19:46,059 King... 349 00:19:46,143 --> 00:19:48,770 That roar, it meant "son." 350 00:19:48,854 --> 00:19:50,939 I don't know how I know that, but I do. 351 00:19:51,023 --> 00:19:54,818 Someone called me their son. Luz, I think it was my dad. 352 00:19:54,902 --> 00:19:57,654 Maybe that was him in all those wall carvings. 353 00:20:00,324 --> 00:20:01,575 Stop. 354 00:20:04,494 --> 00:20:07,789 That thing was defending King from us this whole time? 355 00:20:07,873 --> 00:20:10,000 - Huh. All right. -[shutter clicks] 356 00:20:10,083 --> 00:20:14,129 Oh, sorry. Were we discussing important revelations? 357 00:20:14,213 --> 00:20:17,174 I'll-- [clears throat] I'll just do this later. 358 00:20:17,257 --> 00:20:18,926 [gulps] 359 00:20:19,009 --> 00:20:21,637 Maybe you weren't exactly the King of Demons, but-- 360 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 I was important to someone. 361 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 If he's out there, I want to find him. 362 00:20:26,058 --> 00:20:27,851 I'm not that old. It could be possible. 363 00:20:27,935 --> 00:20:29,603 [sniffles] Would you help me? 364 00:20:29,686 --> 00:20:31,772 I'd do anything for you, buddy. 365 00:20:31,855 --> 00:20:34,274 Then can we keep him? [rattles] 366 00:20:34,358 --> 00:20:37,027 -[together] No. - Yes! 367 00:20:38,612 --> 00:20:40,155 [Luz] Whatcha doing there, King? 368 00:20:40,239 --> 00:20:41,865 [King] This symbol was all over that tower. 369 00:20:41,949 --> 00:20:43,825 What if it's my name? 370 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 [groans] Gooey. 371 00:20:45,285 --> 00:20:48,538 It's too bad Jean-Luc stopped moving outside the ruins. 372 00:20:48,622 --> 00:20:51,041 I liked having a big, scary minion. 373 00:20:51,124 --> 00:20:53,210 Yeah, too bad. 374 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Luz, is it okay to still call me King? 375 00:20:56,213 --> 00:20:58,882 It feels kind of weird when I'm not the king of anything. 376 00:20:58,966 --> 00:21:01,134 Well, you'll always be king of my heart. 377 00:21:01,218 --> 00:21:02,719 That's good enough, right? 378 00:21:03,845 --> 00:21:05,597 Yeah. Good night, Luz. 379 00:21:07,140 --> 00:21:08,350 And Francois. 380 00:21:09,851 --> 00:21:11,478 Now Jean-Luc. 381 00:21:11,561 --> 00:21:14,106 [shudders] Bummer, looks like I'm all out of kisses. 382 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 Maybe next time. Good night! 383 00:21:16,066 --> 00:21:18,068 I've never seen markings like this. 384 00:21:19,027 --> 00:21:22,489 Hmm. Ooh, is it some kind of ancient language? 385 00:21:22,572 --> 00:21:25,534 And those old carvings, who were they depicting? 386 00:21:25,617 --> 00:21:27,953 Any ideas, mystery whisperer? 387 00:21:28,036 --> 00:21:31,707 I don't know, but whatever we discover, we'll be there for King. 388 00:21:31,790 --> 00:21:33,292 No matter what. 28238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.