Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:09,472
- [Chase] Oh, wait, wait, Zoe.
- What happened?
2
00:00:09,473 --> 00:00:11,376
- [Chase] She's been poisoned.
- What?
3
00:00:11,377 --> 00:00:13,212
I have to assume I'm hot.
4
00:00:13,213 --> 00:00:16,019
There's an antidote,
but they've got it.
5
00:00:16,020 --> 00:00:17,154
My only chance
6
00:00:17,155 --> 00:00:19,025
is to let 'em take me.
7
00:00:19,026 --> 00:00:21,196
[Pavlovich]
The deal is off.
Someone has moved against me.
8
00:00:21,197 --> 00:00:23,433
I have not the time to determine
9
00:00:23,434 --> 00:00:26,005
whether you are part of it,
10
00:00:26,006 --> 00:00:28,043
so I will assume it
11
00:00:28,044 --> 00:00:30,080
and proceed accordingly.
12
00:00:30,081 --> 00:00:31,483
Zoe.
13
00:00:31,484 --> 00:00:33,320
Harold Harper sent me.
Make sure you were okay.
14
00:00:33,321 --> 00:00:34,856
Are you coming?
15
00:00:34,857 --> 00:00:35,959
[Harper]
Hello, Marion.
16
00:00:35,960 --> 00:00:37,294
I know about the cartel.
17
00:00:37,295 --> 00:00:39,465
I know about
the Meshbahar deposit.
18
00:00:39,466 --> 00:00:42,338
[Marion]
Faraz Hamzad would not
entertain any of our offers.
19
00:00:42,339 --> 00:00:44,576
To exploit
the Meshbahar deposits
20
00:00:44,577 --> 00:00:47,983
for years, decades,
and to keep it stable,
21
00:00:47,984 --> 00:00:50,120
you need another
kind of partner.
22
00:00:50,121 --> 00:00:52,491
I was helping you rescue
Parwana Hamzad
23
00:00:52,492 --> 00:00:54,730
because I wanted you
to introduce me
24
00:00:54,731 --> 00:00:57,168
to Parwana Hamzad.
25
00:00:59,907 --> 00:01:03,180
[gunfire]
26
00:01:04,751 --> 00:01:07,422
[explosion]
27
00:01:10,094 --> 00:01:12,532
[Angela]
Dad?
28
00:01:12,533 --> 00:01:14,536
[Chase over phone]
Yeah?
29
00:01:14,537 --> 00:01:17,041
[Angela]
Can you take me off speaker?
30
00:01:17,042 --> 00:01:19,512
[Chase]
Yeah, I'm-I'm here.
31
00:01:21,985 --> 00:01:25,090
I need you to do
something for me.
32
00:01:25,091 --> 00:01:26,994
What is it?
33
00:01:26,995 --> 00:01:28,998
[others crying, murmuring]
34
00:01:28,999 --> 00:01:31,336
I need you to accept this.
35
00:01:34,543 --> 00:01:37,582
Why this is happening.
36
00:01:37,583 --> 00:01:39,787
Why it happened.
37
00:01:42,860 --> 00:01:45,297
I found something here.
38
00:01:47,368 --> 00:01:49,472
This family is important to me.
39
00:01:49,473 --> 00:01:51,176
- [gunfire outside]
- [others clamoring]
40
00:01:51,177 --> 00:01:53,213
That much is true.
41
00:02:00,261 --> 00:02:03,366
And this is not a rejection
of you or of Mom.
42
00:02:03,367 --> 00:02:04,970
That much is also true.
43
00:02:04,971 --> 00:02:07,341
Promise me that you're gonna
find a way to accept this.
44
00:02:07,342 --> 00:02:09,445
I need to know
that you're not gonna spend
45
00:02:09,446 --> 00:02:11,784
the rest of your life
resenting this.
46
00:02:11,785 --> 00:02:13,654
Resenting me for this
47
00:02:13,655 --> 00:02:16,159
- or resenting this family
for this.
- [door thuds]
48
00:02:16,160 --> 00:02:17,662
[woman screams]
49
00:02:17,663 --> 00:02:19,767
- I am asking you to accept...
- [banging on door]
50
00:02:19,768 --> 00:02:22,271
...that this is something
that I wanted.
51
00:02:22,272 --> 00:02:23,675
Can you do that for me?
52
00:02:24,342 --> 00:02:25,912
- [screaming]
- Can you do that for me, please?
53
00:02:25,913 --> 00:02:28,685
Shit. Shit. No, wait!
54
00:02:31,891 --> 00:02:35,565
[high-pitched ringing]
55
00:02:36,835 --> 00:02:38,772
[dialogue inaudible]
56
00:02:50,295 --> 00:02:52,097
[screaming]
57
00:02:52,098 --> 00:02:53,601
[speaking Dari]
...Hamzad.
58
00:02:53,602 --> 00:02:55,905
[speaking Russian]
...Hamzad... Hamzad.
59
00:02:55,906 --> 00:02:58,276
[overlapping shouting]
60
00:02:58,277 --> 00:03:00,080
I'm the only Hamzad.
61
00:03:00,081 --> 00:03:01,515
- Hamzad. [speaks Russian]
- [gunshot]
62
00:03:01,516 --> 00:03:03,086
[speaks Russian] Hamzad.
63
00:03:03,087 --> 00:03:04,990
- I'm the only Hamzad.
- [gunshot]
64
00:03:04,991 --> 00:03:06,058
I'm the only Hamzad!
65
00:03:06,059 --> 00:03:07,495
Hamzad?
66
00:03:07,496 --> 00:03:09,064
- I'm the only Hamzad.
- [speaks Russian]
67
00:03:09,065 --> 00:03:10,467
I'm the only Hamzad.
68
00:03:10,468 --> 00:03:12,471
- [shouts in Russian]
- I'm the only Hamzad.
69
00:03:12,472 --> 00:03:14,308
[commander shouts in Russian]
70
00:03:14,309 --> 00:03:17,381
[mercenary speaking Russian]
...Hamzad...
71
00:03:22,158 --> 00:03:24,395
Faraz Hamzad is dead.
72
00:03:25,533 --> 00:03:27,368
I am his daughter.
73
00:03:30,275 --> 00:03:31,576
Who are they?
74
00:03:31,577 --> 00:03:33,982
No one who matters to you.
75
00:03:35,051 --> 00:03:37,522
He had a sister.
76
00:03:37,523 --> 00:03:39,794
But you just killed her.
77
00:03:41,163 --> 00:03:44,703
So I am the only one left
who knew his business.
78
00:03:46,006 --> 00:03:50,347
Leave them alone,
and I will help you.
79
00:03:50,348 --> 00:03:53,854
Help me? How?
80
00:03:53,855 --> 00:03:56,894
I will tell you everything you
want to know about this place.
81
00:03:56,895 --> 00:03:58,396
How it works.
82
00:03:58,397 --> 00:04:01,102
Where things are hidden.
83
00:04:01,103 --> 00:04:02,806
The things you will need to know
84
00:04:02,807 --> 00:04:06,012
that will take you forever
to find out.
85
00:04:07,951 --> 00:04:09,553
I will tell you.
86
00:04:25,786 --> 00:04:28,023
[indistinct chatter, shouting]
87
00:04:45,291 --> 00:04:47,963
[chatter continues in distance]
88
00:05:04,062 --> 00:05:08,002
I have orders
to separate the family.
89
00:05:08,003 --> 00:05:10,107
To eliminate them.
90
00:05:11,845 --> 00:05:14,649
No one will know you're here.
91
00:05:14,650 --> 00:05:19,660
If you lie,
no one will see you again.
92
00:05:25,204 --> 00:05:27,642
[pencil clatters]
93
00:05:27,643 --> 00:05:29,980
Write what you know.
94
00:05:33,020 --> 00:05:35,859
How can I be sure
the others are safe?
95
00:05:37,462 --> 00:05:38,998
[commander speaks Russian]
96
00:05:46,648 --> 00:05:49,052
[door shuts, lock latches]
97
00:06:01,912 --> 00:06:04,048
[lock unlatches]
98
00:06:47,803 --> 00:06:50,207
[door shuts, lock latches]
99
00:06:51,009 --> 00:06:53,948
[lock unlatches, door opens]
100
00:07:23,542 --> 00:07:25,077
Da.
101
00:07:27,983 --> 00:07:29,887
Da.
102
00:07:38,572 --> 00:07:40,775
Da.
103
00:07:57,408 --> 00:08:00,114
♪ ♪
104
00:08:08,898 --> 00:08:11,169
[door shuts, lock latches]
105
00:08:19,418 --> 00:08:21,690
[snoring]
106
00:08:33,548 --> 00:08:35,852
♪ ♪
107
00:08:49,713 --> 00:08:52,017
♪ ♪
108
00:09:04,777 --> 00:09:07,047
[lock unlatches]
109
00:10:24,804 --> 00:10:26,439
[thunder rumbling]
110
00:11:22,552 --> 00:11:24,322
[paper rustles]
111
00:11:27,462 --> 00:11:30,433
[thunder rumbling]
112
00:11:30,434 --> 00:11:32,772
[thunder cracks]
113
00:11:40,120 --> 00:11:41,957
[groans]
114
00:11:45,665 --> 00:11:47,769
[murmurs]
115
00:11:50,776 --> 00:11:52,912
[sighs]
116
00:11:56,754 --> 00:11:59,993
[thunder rumbling]
117
00:12:07,977 --> 00:12:10,548
[thunder cracks]
118
00:12:21,169 --> 00:12:23,506
- [thunder cracks]
- [man yells in distance]
119
00:12:27,549 --> 00:12:29,820
♪ ♪
120
00:12:57,408 --> 00:12:59,311
[muffled grunt]
121
00:13:00,314 --> 00:13:02,051
[thunder cracks]
122
00:13:11,136 --> 00:13:13,941
[Marion speaking Mandarin]
123
00:13:28,170 --> 00:13:30,006
[Harper]
The Russians.
124
00:13:30,742 --> 00:13:32,176
They lost the mine.
125
00:13:32,177 --> 00:13:33,580
Yes.
126
00:13:33,581 --> 00:13:35,449
- To who?
- It's unclear.
127
00:13:35,450 --> 00:13:39,324
Well, maybe, but that's not
what they just said to you.
128
00:13:39,325 --> 00:13:40,961
Not all of it.
129
00:13:40,962 --> 00:13:42,430
Who took the mine?
130
00:13:42,431 --> 00:13:45,236
A particularly determined group
of local fighters
131
00:13:45,237 --> 00:13:48,911
seems to have eliminated
the Russians at the site.
132
00:13:51,684 --> 00:13:53,286
Yeah, and?
133
00:13:53,287 --> 00:13:57,896
There are rumors
that they were led by a woman.
134
00:13:59,132 --> 00:14:01,369
An American woman.
135
00:14:04,342 --> 00:14:05,945
Angela.
136
00:14:05,946 --> 00:14:08,884
Angela's alive.
137
00:14:08,885 --> 00:14:10,821
Yes, but maybe not for long.
138
00:14:10,822 --> 00:14:14,127
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.
139
00:14:14,128 --> 00:14:16,265
Every man in his army
is to take the area back.
140
00:14:16,266 --> 00:14:18,202
Well, y-you can stop
that happening.
141
00:14:18,203 --> 00:14:20,206
And why would I want to do that?
142
00:14:20,207 --> 00:14:21,542
Because you know
it was a mistake
143
00:14:21,543 --> 00:14:23,647
to involve him
in the first place.
144
00:14:23,648 --> 00:14:25,818
You know that Angela would be
145
00:14:25,819 --> 00:14:28,022
a better partner for you
in the long run.
146
00:14:28,023 --> 00:14:29,759
You told me that she would never
side with me.
147
00:14:29,760 --> 00:14:32,532
You told me that you would
never even permit me to try.
148
00:14:32,533 --> 00:14:34,200
Her life is at stake.
149
00:14:34,201 --> 00:14:36,606
I think Johnny's life
might be at stake.
150
00:14:36,607 --> 00:14:40,514
There might not be any limit
to what I would do now.
151
00:14:51,068 --> 00:14:54,775
You know, you really have
got sharper, Harold.
152
00:14:54,776 --> 00:14:58,115
I'm sure that isn't true,
but just for a moment,
153
00:14:58,116 --> 00:15:00,988
I actually found myself
believing you.
154
00:15:01,757 --> 00:15:03,727
Help me end this.
155
00:15:03,728 --> 00:15:08,503
We can fight about what happens
after that... after that.
156
00:15:11,577 --> 00:15:13,513
End it how?
157
00:15:19,960 --> 00:15:22,231
[seabirds squawking]
158
00:15:30,682 --> 00:15:32,985
Do you think he's dead?
159
00:15:32,986 --> 00:15:35,557
- It's impossible to know.
- I know.
160
00:15:35,558 --> 00:15:38,130
I'm asking
if you think he's dead.
161
00:15:38,898 --> 00:15:41,569
What difference does it make
what I think if I don't know?
162
00:15:41,570 --> 00:15:43,406
Because...
163
00:15:43,407 --> 00:15:46,579
one way, you might help me
find him and save him,
164
00:15:46,580 --> 00:15:48,917
and the other way,
you just pretend to help me
165
00:15:48,918 --> 00:15:52,291
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.
166
00:15:53,594 --> 00:15:55,196
I gave you my word.
167
00:15:55,197 --> 00:15:57,133
I may be new at this,
168
00:15:57,134 --> 00:15:59,706
but I know enough to know
what that's worth.
169
00:16:00,808 --> 00:16:03,847
The old man did that thing
with you, didn't he?
170
00:16:03,848 --> 00:16:05,550
What thing?
171
00:16:05,551 --> 00:16:08,355
His bullshit about
"the knife in one hand
172
00:16:08,356 --> 00:16:11,361
is like your empathy,
and in the other,"
173
00:16:11,362 --> 00:16:13,165
eh, s-something or the other.
174
00:16:13,166 --> 00:16:17,040
- Ruthlessness.
- Yes, that.
175
00:16:17,041 --> 00:16:19,746
- You're saying it isn't true?
- For him?
176
00:16:19,747 --> 00:16:21,616
Too true.
177
00:16:21,617 --> 00:16:24,989
I knew I couldn't trust a word
that came out of his mouth,
178
00:16:24,990 --> 00:16:27,861
or maybe it took
a lot of practice
179
00:16:27,862 --> 00:16:29,899
to know which words to trust.
180
00:16:29,900 --> 00:16:34,207
Either way, that's the role
the game asked him to play.
181
00:16:34,208 --> 00:16:36,412
Fucking serpent.
182
00:16:37,280 --> 00:16:39,552
And there was no one better.
183
00:16:41,423 --> 00:16:43,125
But the old man knew any word
184
00:16:43,126 --> 00:16:46,365
that came out of my mouth
was written in stone.
185
00:16:47,234 --> 00:16:49,204
That's my role in the game.
186
00:16:53,046 --> 00:16:55,751
Help me get to Pavlovich.
187
00:16:56,587 --> 00:16:59,559
I'll help you find Dan Chase.
188
00:17:03,166 --> 00:17:05,270
[phone buzzing]
189
00:17:09,111 --> 00:17:10,548
Yeah.
190
00:17:11,583 --> 00:17:13,186
Copy that.
191
00:17:13,187 --> 00:17:15,090
We're ten minutes out.
192
00:17:16,392 --> 00:17:20,066
Whatever you're gonna do,
do it quickly.
193
00:17:21,604 --> 00:17:23,673
He's closing in on the target.
194
00:17:23,674 --> 00:17:25,510
What do you want to do?
195
00:17:26,512 --> 00:17:28,382
I'm not asking you
to do anything
196
00:17:28,383 --> 00:17:31,388
you don't want done already.
197
00:17:31,389 --> 00:17:34,294
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,
198
00:17:34,295 --> 00:17:36,599
how long before
the next mess ends up
199
00:17:36,600 --> 00:17:39,873
being something impossible
for you to clean up?
200
00:17:39,874 --> 00:17:42,711
Impossible to unwind?
201
00:17:42,712 --> 00:17:44,415
"Impossible."
202
00:17:45,685 --> 00:17:49,591
For a man like you, that word
should be so hard to find.
203
00:17:49,592 --> 00:17:52,765
And yet it's always been
so available to you.
204
00:17:52,766 --> 00:17:56,840
To cultivate Angela Adams
is impossible.
205
00:17:56,841 --> 00:18:00,379
To do clandestine work and raise
a family is impossible.
206
00:18:00,380 --> 00:18:05,156
I'm impossible to understand,
to please, to trust.
207
00:18:05,157 --> 00:18:07,160
But what an ambitious
young thing she is.
208
00:18:07,161 --> 00:18:09,365
How could I ever?
209
00:18:13,473 --> 00:18:16,244
Your default to absolutes
was always the part of you
210
00:18:16,245 --> 00:18:18,415
I found hardest to understand.
211
00:18:18,416 --> 00:18:21,287
Your aversion to them was mine.
212
00:18:21,288 --> 00:18:23,794
Some things should be absolute.
213
00:18:23,795 --> 00:18:25,531
What things?
214
00:18:25,532 --> 00:18:27,934
The things we owe
people we love,
215
00:18:27,935 --> 00:18:31,643
they should be constant,
they should be inviolable.
216
00:18:31,644 --> 00:18:34,682
And the sacrifices that you
would make for Angela's sake,
217
00:18:34,683 --> 00:18:36,184
those are inviolable
to you, too?
218
00:18:36,185 --> 00:18:37,855
Yes.
219
00:18:37,856 --> 00:18:40,561
No matter what
it's about to cost you?
220
00:18:48,744 --> 00:18:52,217
You could've been
a great man, Harold...
221
00:18:54,121 --> 00:18:58,396
...were you not so frightened
of disappointing anyone.
222
00:19:01,269 --> 00:19:03,941
- [phone chiming]
- Fuck you.
223
00:19:09,485 --> 00:19:10,921
[snaps fingers]
224
00:19:21,242 --> 00:19:22,578
We're moving.
225
00:19:22,579 --> 00:19:25,082
I'll have instructions
for you shortly
226
00:19:25,083 --> 00:19:27,086
how to approach the target.
227
00:19:27,087 --> 00:19:28,488
Conference guest.
228
00:19:28,489 --> 00:19:31,495
[Marion speaking Mandarin]
229
00:19:34,301 --> 00:19:36,807
[indistinct radio transmission]
230
00:19:37,742 --> 00:19:39,813
♪ ♪
231
00:19:50,801 --> 00:19:52,638
[Harper over phone]
Are you on-site?
232
00:19:52,639 --> 00:19:54,542
We're here.
233
00:19:56,279 --> 00:19:58,449
There's a lot of guys
with guns here.
234
00:19:58,450 --> 00:20:01,856
This goes bad,
it's gonna go real bad
235
00:20:01,857 --> 00:20:03,727
real fast.
236
00:20:03,728 --> 00:20:05,396
Stand by.
237
00:20:05,397 --> 00:20:07,902
Something's happening here.
238
00:20:24,001 --> 00:20:25,737
What happened?
239
00:20:25,738 --> 00:20:28,042
[Harper]
The security detail
of the Chinese delegation
240
00:20:28,043 --> 00:20:31,215
has asked all the other
delegates to ask their details
241
00:20:31,216 --> 00:20:35,590
to pretend that you don't exist
for the next 15 minutes.
242
00:20:35,591 --> 00:20:39,197
Pavlovich is in Cabana 14
with his detail.
243
00:20:39,198 --> 00:20:40,534
That's seven men.
244
00:20:40,535 --> 00:20:42,070
They're unaware of your arrival.
245
00:20:42,071 --> 00:20:44,374
Do it and get out.
246
00:20:44,375 --> 00:20:46,746
Copy that. Stand by.
247
00:20:46,747 --> 00:20:48,816
What can I do?
248
00:20:48,817 --> 00:20:50,620
Nothing.
249
00:20:50,621 --> 00:20:52,524
- I'll locate the target
and I'll give you the heads up.
- [loading gun]
250
00:20:52,525 --> 00:20:54,495
- What can I do?
- Nothing.
251
00:20:58,236 --> 00:21:00,139
I'll keep one alive.
252
00:21:00,140 --> 00:21:03,445
I'll do what I can to get
Chase's location from him,
253
00:21:03,446 --> 00:21:05,951
but there isn't much time
to get him that antidote.
254
00:21:05,952 --> 00:21:07,955
Then hurry.
255
00:21:27,796 --> 00:21:29,063
[earpiece beeps]
256
00:21:29,064 --> 00:21:31,268
[Julian over phone]
They're leaving me alone.
257
00:21:31,269 --> 00:21:33,540
For now, at least.
258
00:21:35,712 --> 00:21:37,882
I'm moving towards the cabana.
259
00:22:01,997 --> 00:22:03,900
[grunting]
260
00:22:03,901 --> 00:22:06,038
[muffled groaning]
261
00:22:07,507 --> 00:22:09,779
[guard speaks Russian
in distance]
262
00:22:14,790 --> 00:22:16,291
- [groans]
- [footsteps approaching]
263
00:22:16,292 --> 00:22:18,129
[guard shouts in Russian]
264
00:22:25,477 --> 00:22:27,748
[shouting indistinctly]
265
00:22:28,684 --> 00:22:29,985
[Zoe]
You there?
266
00:22:29,986 --> 00:22:31,823
- [Julian] Yeah.
- I just saw two men.
267
00:22:31,824 --> 00:22:33,458
I think
they're heading toward you.
268
00:22:33,459 --> 00:22:35,029
Copy.
269
00:22:35,030 --> 00:22:37,668
[whispering indistinctly]
270
00:22:47,655 --> 00:22:49,626
[Pavlovich speaking Russian]
271
00:22:50,761 --> 00:22:53,099
[man shouting in Russian]
272
00:22:58,844 --> 00:23:01,015
- [gunshot]
- [man grunts]
273
00:23:02,050 --> 00:23:03,653
[gunshot]
274
00:23:03,654 --> 00:23:05,991
[gunfire over phone]
275
00:23:12,638 --> 00:23:14,909
[door sensor chiming]
276
00:23:20,554 --> 00:23:22,356
[Pavlovich speaks Russian]
277
00:23:22,357 --> 00:23:23,659
[grunts]
278
00:23:23,660 --> 00:23:26,198
[Pavlovich]
Who the fuck are you?
279
00:23:29,773 --> 00:23:32,177
[Pavlovich panting]
280
00:23:38,523 --> 00:23:41,128
Do you know who I am?
281
00:23:42,832 --> 00:23:45,169
You're the guy
who killed the old man.
282
00:23:50,413 --> 00:23:52,852
And I'm the guy who got you.
283
00:23:57,093 --> 00:23:59,164
[door sensor chiming]
284
00:24:09,819 --> 00:24:11,922
[Julian]
I got one of 'em here.
285
00:24:11,923 --> 00:24:14,595
I'm gonna do the best I can
to get the location from him.
286
00:24:14,596 --> 00:24:17,233
We don't need him.
287
00:24:17,234 --> 00:24:19,270
I found it.
288
00:24:19,271 --> 00:24:21,609
[tires squealing]
289
00:24:32,130 --> 00:24:33,966
[Marion]
It's done.
290
00:24:33,967 --> 00:24:36,204
My colleagues
will sort out the story.
291
00:24:36,205 --> 00:24:39,878
Oh. You're ahead of me.
292
00:24:39,879 --> 00:24:41,381
It died.
293
00:24:41,382 --> 00:24:43,251
[sighs]
294
00:24:43,252 --> 00:24:45,089
Harold.
295
00:24:47,060 --> 00:24:49,063
[sighs]
296
00:24:49,064 --> 00:24:50,901
I'm glad you came.
297
00:24:51,670 --> 00:24:53,573
It was good to see you again.
298
00:24:54,776 --> 00:24:57,648
[footsteps approaching]
299
00:25:02,692 --> 00:25:04,393
You said it yourself.
300
00:25:04,394 --> 00:25:07,568
You would never have let me
anywhere near Angela.
301
00:25:16,418 --> 00:25:18,122
I'm sorry.
302
00:25:19,124 --> 00:25:21,228
Yeah, I'll bet.
303
00:25:33,754 --> 00:25:36,593
[seabirds squawking]
304
00:25:41,636 --> 00:25:43,974
[tires screech]
305
00:25:50,220 --> 00:25:52,691
[wings flapping]
306
00:25:59,706 --> 00:26:01,341
Oh, no.
307
00:26:01,342 --> 00:26:03,914
Ah, shit.
308
00:26:04,649 --> 00:26:08,189
Hey. Hey. Hey.
309
00:26:13,433 --> 00:26:15,202
[murmurs softly]
310
00:26:15,203 --> 00:26:16,539
Okay.
311
00:26:16,540 --> 00:26:19,244
- [line ringing]
- [panting]
312
00:26:19,245 --> 00:26:20,613
I found him.
313
00:26:20,614 --> 00:26:22,183
- [Julian] Is he alive?
- I don't know.
314
00:26:22,184 --> 00:26:24,287
You know how to check his pulse?
Beside the windpipe.
315
00:26:24,288 --> 00:26:25,891
Uh, hold on.
316
00:26:26,659 --> 00:26:29,063
I can't tell. M-Maybe?
317
00:26:29,064 --> 00:26:31,936
- Did you give him the antidote?
- No. On it.
318
00:26:34,074 --> 00:26:36,010
- Give him all three doses.
- Yeah.
319
00:26:36,011 --> 00:26:37,548
And the yellow one.
320
00:26:37,549 --> 00:26:40,086
Okay. Oh, fuck.
321
00:26:40,855 --> 00:26:42,925
Okay, here we go.
322
00:26:45,063 --> 00:26:48,002
[sniffles]
Okay.
323
00:27:03,032 --> 00:27:04,634
Did that do anything?
324
00:27:04,635 --> 00:27:06,739
No.
325
00:27:06,740 --> 00:27:08,909
You said you know CPR. Do it.
326
00:27:08,910 --> 00:27:11,648
All right, here we go.
Here we go, I got this.
327
00:27:11,649 --> 00:27:14,855
[Zoe pants rhythmically]
328
00:27:25,611 --> 00:27:27,915
[panting rhythmically]
329
00:27:33,192 --> 00:27:35,062
[crying]
330
00:27:44,482 --> 00:27:47,888
[wind whistling]
331
00:28:09,064 --> 00:28:11,368
[wind chimes jingling]
332
00:28:34,481 --> 00:28:36,450
[panting]
333
00:28:36,451 --> 00:28:38,455
[dog moaning softly]
334
00:28:43,566 --> 00:28:44,535
[Chase groans softly]
335
00:28:44,536 --> 00:28:46,405
[door opens]
336
00:28:47,207 --> 00:28:48,776
- [door closes]
- [dog snorts]
337
00:28:48,777 --> 00:28:51,549
[dogs panting]
338
00:28:53,152 --> 00:28:55,289
[footsteps approaching]
339
00:29:04,507 --> 00:29:06,444
[exhales]
340
00:29:06,445 --> 00:29:09,483
You're awake.
341
00:29:09,484 --> 00:29:11,388
- Hey.
- [grunts]
342
00:29:11,389 --> 00:29:13,927
- Where is this?
- It's-it's a safe house.
343
00:29:13,928 --> 00:29:15,730
It belonged to Morgan.
344
00:29:15,731 --> 00:29:17,366
Nobody had used it
for a long time.
345
00:29:17,367 --> 00:29:19,738
- Look, nobody knows we're here.
- How did you...
346
00:29:19,739 --> 00:29:22,109
I had a little help
getting you here.
347
00:29:22,110 --> 00:29:24,781
- Harold?
- Uh, no, no.
348
00:29:24,782 --> 00:29:26,852
Um, Julian, Morgan's partner.
349
00:29:26,853 --> 00:29:29,490
But it's just been us
for a while now.
350
00:29:29,491 --> 00:29:31,562
You've been in and out
the last few days.
351
00:29:31,563 --> 00:29:33,566
We've been sitting still
too long.
352
00:29:33,567 --> 00:29:35,035
No. no. No, no, we're safe here.
353
00:29:35,036 --> 00:29:36,404
- We're safe here.
- No, after what we did,
354
00:29:36,405 --> 00:29:38,609
- people are gonna come for us.
- We're safe.
355
00:29:38,610 --> 00:29:40,245
We're safe.
356
00:29:40,246 --> 00:29:42,984
- No one knows we're here.
- [grunts, sighs]
357
00:29:42,985 --> 00:29:45,056
We got away.
358
00:29:47,561 --> 00:29:50,298
No one? No one knows?
359
00:29:50,299 --> 00:29:54,007
Well, Julian knows,
but Morgan trusted him.
360
00:29:54,008 --> 00:29:55,710
- Harold?
- No.
361
00:29:55,711 --> 00:29:58,448
No, we didn't feel like it was
safe enough to reach out to him.
362
00:29:58,449 --> 00:30:00,854
Maybe, maybe one day.
Here, drink.
363
00:30:00,855 --> 00:30:03,125
[panting]
364
00:30:04,963 --> 00:30:07,400
There's one more, isn't there?
365
00:30:09,171 --> 00:30:11,942
Yeah, there's one more.
366
00:30:11,943 --> 00:30:13,846
He's my kid.
367
00:30:13,847 --> 00:30:16,017
And no one can trace him to me.
368
00:30:16,018 --> 00:30:17,319
Anyone who'd want to find us
369
00:30:17,320 --> 00:30:19,925
doesn't even know
Zoe McDonald exists.
370
00:30:19,926 --> 00:30:21,494
I was careful.
371
00:30:21,495 --> 00:30:25,302
Before Julian left, I made sure
I knew how to make sure.
372
00:30:25,303 --> 00:30:28,609
- This place is an island.
- Oh, okay.
373
00:30:28,610 --> 00:30:30,880
- Thank you.
- Okay.
374
00:30:30,881 --> 00:30:33,252
[Chase groans]
375
00:30:34,923 --> 00:30:36,391
We are safe.
376
00:30:36,392 --> 00:30:39,396
We can stay here as long
as we need, as long as we want.
377
00:30:39,397 --> 00:30:41,536
[Chase sighs]
378
00:30:43,606 --> 00:30:46,579
You want to stay here
with me for a while?
379
00:30:48,049 --> 00:30:49,652
[sighs]
380
00:30:57,333 --> 00:30:59,872
♪ ♪
381
00:30:59,873 --> 00:31:01,909
[dog barks]
382
00:31:08,489 --> 00:31:10,593
[Zoe]
When I was a little girl,
383
00:31:10,594 --> 00:31:14,100
I was afraid of the dark
384
00:31:14,101 --> 00:31:17,273
and all the things
I couldn't see.
385
00:31:21,014 --> 00:31:25,489
The hopeful things that were
promised on faith alone...
386
00:31:28,630 --> 00:31:31,735
...and stories,
387
00:31:31,736 --> 00:31:34,240
I never trusted them.
388
00:31:35,845 --> 00:31:38,950
I couldn't imagine
how anyone ever could.
389
00:31:40,654 --> 00:31:42,256
[engine starts]
390
00:31:45,664 --> 00:31:48,335
Because in that darkness ahead...
391
00:31:49,104 --> 00:31:51,976
...what else was lurking?
392
00:31:55,382 --> 00:31:58,188
I've always been certain
there was always something else
393
00:31:58,189 --> 00:32:00,059
out in the dark.
394
00:32:03,265 --> 00:32:06,004
But this... this...
395
00:32:07,741 --> 00:32:10,012
...feels different.
396
00:32:11,716 --> 00:32:16,057
With your dad, I always felt
like I-I needed to...
397
00:32:16,058 --> 00:32:18,161
defend myself
398
00:32:18,162 --> 00:32:20,599
from-from whatever
399
00:32:20,600 --> 00:32:23,137
was going to reveal itself
out of the unknown,
400
00:32:23,138 --> 00:32:25,778
whatever might be hiding
around every corner.
401
00:32:26,613 --> 00:32:30,419
[Jason]
And you don't feel that now?
402
00:32:31,856 --> 00:32:34,093
No.
403
00:32:34,094 --> 00:32:37,166
No, I don't.
404
00:32:38,870 --> 00:32:40,707
You sound happy, Mom.
405
00:32:42,210 --> 00:32:44,247
You deserve that.
406
00:32:45,718 --> 00:32:48,322
Maybe I'll get
to meet him sometime.
407
00:32:52,698 --> 00:32:54,768
[laughs softly]
408
00:33:01,650 --> 00:33:04,087
[birds chirping]
409
00:33:07,695 --> 00:33:10,232
[Chase]
Have you seen my glasses?
410
00:33:11,001 --> 00:33:13,104
- What?
- My glasses.
411
00:33:13,105 --> 00:33:14,975
Feel like I just had 'em.
412
00:33:14,976 --> 00:33:16,243
I keep losing things.
413
00:33:16,244 --> 00:33:18,649
It's like
there are goblins in this house.
414
00:33:18,650 --> 00:33:21,421
Unlikely. Hey.
415
00:33:25,830 --> 00:33:27,934
That's it.
[chuckles]
416
00:33:27,935 --> 00:33:30,506
You're losing your edge.
417
00:33:31,275 --> 00:33:32,811
Don't joke.
418
00:33:36,753 --> 00:33:39,424
[Zoe]
Is something concerning you?
419
00:33:40,761 --> 00:33:42,598
No.
420
00:33:43,567 --> 00:33:46,873
I think that might be
the problem.
421
00:33:47,775 --> 00:33:51,348
There's so many things
to be concerned about.
422
00:33:53,653 --> 00:33:58,394
We left the world full
of questions without answers.
423
00:33:58,395 --> 00:34:01,868
There's been nothing in the news
about the cartel
424
00:34:01,869 --> 00:34:04,941
because, wh-what,
it-it fell apart?
425
00:34:04,942 --> 00:34:07,647
Because we were misled
about how close it was?
426
00:34:07,648 --> 00:34:11,487
Because we're still the only
people who know about it?
427
00:34:11,488 --> 00:34:14,994
Did the spook that you met
at the British police station,
428
00:34:14,995 --> 00:34:17,768
did he tell any of his friends?
429
00:34:19,270 --> 00:34:23,245
Could anything stop them
from finding us if he did?
430
00:34:25,850 --> 00:34:29,490
There's a German word
that escapes me
431
00:34:29,491 --> 00:34:33,164
for an idea that pretends
not to be seen
432
00:34:33,165 --> 00:34:35,301
because once it's acknowledged,
433
00:34:35,302 --> 00:34:38,408
nobody can pretend
it isn't true.
434
00:34:43,987 --> 00:34:46,391
Wish I could remember.
435
00:34:48,329 --> 00:34:50,465
[Zoe]
If these are things
to be concerned about,
436
00:34:50,466 --> 00:34:53,338
why do you think
you've been ignoring them?
437
00:35:00,821 --> 00:35:02,557
[sighs]
438
00:35:02,558 --> 00:35:06,532
Because I don't want this
to change.
439
00:35:10,940 --> 00:35:13,680
I don't want this to end.
440
00:35:15,817 --> 00:35:17,888
♪ ♪
441
00:35:19,525 --> 00:35:22,496
[brakes screeching]
442
00:35:40,099 --> 00:35:42,370
[cicadas buzzing]
443
00:35:58,069 --> 00:36:01,441
[bird squawking]
444
00:36:16,940 --> 00:36:18,375
[knife clicks]
445
00:36:23,085 --> 00:36:26,324
[cicadas buzzing]
446
00:36:56,351 --> 00:36:59,323
[dialing]
447
00:37:02,798 --> 00:37:05,570
[line ringing]
448
00:37:15,256 --> 00:37:17,493
♪ ♪
449
00:37:26,111 --> 00:37:27,345
[man]
Hey, Jan, order up.
450
00:37:27,346 --> 00:37:28,883
Thanks.
451
00:37:29,618 --> 00:37:31,889
[music playing faintly]
452
00:37:41,642 --> 00:37:44,514
[entry bell chimes]
453
00:37:47,555 --> 00:37:49,489
Doing okay, Joe?
454
00:37:49,490 --> 00:37:51,729
[indistinct chatter]
455
00:37:58,442 --> 00:38:00,345
[Chase exhales]
456
00:38:02,784 --> 00:38:05,188
[grunts]
457
00:38:05,189 --> 00:38:08,428
[breathing shakily]
458
00:38:09,164 --> 00:38:11,434
[Angela sighs]
459
00:38:17,815 --> 00:38:19,483
This is Zoe.
460
00:38:20,687 --> 00:38:22,990
Zoe, this is my daughter Emily.
461
00:38:22,991 --> 00:38:25,563
It's so nice
to finally meet you.
462
00:38:26,331 --> 00:38:28,101
Nice to meet you, too.
463
00:38:29,538 --> 00:38:31,674
Wasn't easy finding you.
464
00:38:31,675 --> 00:38:33,712
I'm so sorry, we thought--
465
00:38:33,713 --> 00:38:36,885
[Angela]
It's okay, it's okay.
466
00:38:36,886 --> 00:38:39,524
I'm just really glad
you're here.
467
00:38:39,525 --> 00:38:42,496
I'm really glad
that you're okay.
468
00:38:43,298 --> 00:38:45,035
Are you okay?
469
00:38:48,976 --> 00:38:50,613
I'm here.
470
00:38:51,348 --> 00:38:53,017
I'm in one piece.
471
00:38:53,018 --> 00:38:54,386
[exhales]
472
00:38:54,387 --> 00:38:55,923
I'll tell you
all about it, okay?
473
00:38:55,924 --> 00:38:57,493
I really will.
474
00:38:58,696 --> 00:39:00,633
I want you to know.
475
00:39:02,370 --> 00:39:04,107
But not now.
476
00:39:05,042 --> 00:39:08,515
Now time is short,
and I need your help.
477
00:39:19,103 --> 00:39:22,576
You two have been
pretty isolated here, so...
478
00:39:22,577 --> 00:39:25,181
you don't know about what
happened to Harold, do you?
479
00:39:25,182 --> 00:39:27,318
What happened?
480
00:39:27,319 --> 00:39:29,758
He's gone.
481
00:39:29,759 --> 00:39:30,926
Gone?
482
00:39:30,927 --> 00:39:34,266
He went to see his ex-wife,
to get her help,
483
00:39:34,267 --> 00:39:37,005
to save you and I both.
484
00:39:37,006 --> 00:39:38,942
She has him somewhere.
485
00:39:38,943 --> 00:39:40,779
And she's trying to use him
to bargain
486
00:39:40,780 --> 00:39:43,184
for control
of the Meshbahar deposit.
487
00:39:43,185 --> 00:39:45,923
Bargain with who?
488
00:39:45,924 --> 00:39:47,826
I thought it was taken
from Pavlovich
489
00:39:47,827 --> 00:39:50,733
by some, you know,
yahoos in the valley.
490
00:39:50,734 --> 00:39:53,906
[chuckles]
In a manner of speaking.
491
00:39:55,376 --> 00:39:58,148
Who controls the deposit now?
492
00:39:59,384 --> 00:40:00,787
Me.
493
00:40:01,521 --> 00:40:04,059
And what remains of the family.
494
00:40:04,060 --> 00:40:06,664
I have been asked
to speak for them.
495
00:40:06,665 --> 00:40:09,704
I have been asked to help
decide what to do.
496
00:40:09,705 --> 00:40:13,410
Marion is using Harold
to fuck with me.
497
00:40:13,411 --> 00:40:14,748
And I don't want to be
fucked with.
498
00:40:14,749 --> 00:40:17,285
Not now and not about this.
499
00:40:17,286 --> 00:40:19,624
So I'm going to get him back.
500
00:40:19,625 --> 00:40:22,963
And I need you
in order to do it.
501
00:40:22,964 --> 00:40:24,767
Yeah. Yes.
502
00:40:24,768 --> 00:40:27,439
- You're gonna get me
what I need.
- Yes.
503
00:40:27,440 --> 00:40:28,709
No matter what I ask.
504
00:40:28,710 --> 00:40:31,481
Mm-hmm, yes, of course.
505
00:40:32,516 --> 00:40:34,721
I need access to Lou Barlow.
506
00:40:37,695 --> 00:40:40,733
I need you to help me
get inside Marion's armor.
507
00:40:40,734 --> 00:40:43,806
Lou Barlow had
the connections to do that.
508
00:40:43,807 --> 00:40:46,545
It's the only way to do it.
509
00:40:46,546 --> 00:40:49,617
Harold's life is hanging
in the balance.
510
00:40:49,618 --> 00:40:52,590
I know that you may not want
to open that door again,
511
00:40:52,591 --> 00:40:54,928
but I need you to.
512
00:40:55,831 --> 00:40:57,800
Who is Lou Barlow?
513
00:40:57,801 --> 00:41:00,773
[Angela]
Dad, please.
514
00:41:01,508 --> 00:41:03,077
Will you help me?
515
00:41:03,078 --> 00:41:04,279
[Chase]
Well,
516
00:41:04,280 --> 00:41:06,685
of course I'm gonna help you.
517
00:41:09,992 --> 00:41:12,630
There are better ways
to do this.
518
00:41:15,469 --> 00:41:18,140
I can show you, Em, I promise.
519
00:41:18,141 --> 00:41:20,278
Who is Lou Barlow?
520
00:41:27,594 --> 00:41:29,865
I was.
521
00:41:32,571 --> 00:41:34,708
And what did you do?
522
00:41:36,244 --> 00:41:38,549
You-you told me
about what you used to do.
523
00:41:38,550 --> 00:41:40,351
You told me about
the ugliest violence.
524
00:41:40,352 --> 00:41:42,088
- What else could this be?
- Yeah...
525
00:41:42,089 --> 00:41:46,064
No, I told you
some of the things I used to do.
526
00:41:47,668 --> 00:41:49,103
Some things...
527
00:41:51,107 --> 00:41:55,983
There are things that are
uglier than violence.
528
00:41:57,921 --> 00:42:00,826
Em, we're gonna get him back.
529
00:42:00,827 --> 00:42:03,497
I will stop at nothing to do it.
530
00:42:03,498 --> 00:42:05,368
I will find a way.
531
00:42:05,369 --> 00:42:08,576
I've already found a way, Dad.
532
00:42:09,578 --> 00:42:11,581
There are better ways
to get to Marion.
533
00:42:11,582 --> 00:42:12,850
- This is the way to do it.
- Emily--
534
00:42:12,851 --> 00:42:14,253
This is the best way to do it.
535
00:42:14,254 --> 00:42:17,291
I've known Marion
since before you were born.
536
00:42:17,292 --> 00:42:19,229
You're gonna have to trust me--
537
00:42:19,230 --> 00:42:21,769
This is the way
that I want to do it.
538
00:42:25,777 --> 00:42:30,218
Harold Harper sacrificed himself
for you and for me.
539
00:42:31,454 --> 00:42:33,659
All I'm asking of you is to do
540
00:42:33,660 --> 00:42:37,232
what you taught me to do.
541
00:42:37,233 --> 00:42:38,735
To do what we owe him.
542
00:42:38,736 --> 00:42:40,505
To save his life.
543
00:42:40,506 --> 00:42:43,011
And you want to debate about
whether or not it might be
544
00:42:43,012 --> 00:42:45,514
- too unpleasant to try?
- No, no, we're not debating.
545
00:42:45,515 --> 00:42:47,854
No, we aren't.
546
00:42:57,808 --> 00:43:00,312
The only thing
I can't figure out.
547
00:43:01,414 --> 00:43:03,350
Are you saying no
548
00:43:03,351 --> 00:43:06,290
because you don't want to do
what it would take
549
00:43:06,291 --> 00:43:08,996
or because you don't want her
to see you do it?
550
00:43:20,019 --> 00:43:22,557
- Hmm.
- [Zoe] Who is that?
551
00:43:22,558 --> 00:43:24,092
They're here to get us, Zoe,
552
00:43:24,093 --> 00:43:26,196
and take us to a plane
that I have waiting.
553
00:43:26,197 --> 00:43:28,333
Get us?
554
00:43:28,334 --> 00:43:30,840
Who is that, Emily?
555
00:43:33,345 --> 00:43:38,656
I'm in control
of an irreplaceable thing.
556
00:43:40,192 --> 00:43:43,397
There isn't a government
on Earth that doesn't need it,
557
00:43:43,398 --> 00:43:47,906
that isn't terrified
of their enemies getting it.
558
00:43:47,907 --> 00:43:52,617
So, when I ask
for a little help from the FBI
559
00:43:52,618 --> 00:43:54,821
tapping Zoe's son's phone...
560
00:43:55,923 --> 00:43:57,961
...or finding you here...
561
00:43:59,197 --> 00:44:02,169
...or transporting you
out of the country...
562
00:44:03,004 --> 00:44:06,277
Parwana Hamzad gets
whatever she wants.
563
00:44:09,818 --> 00:44:12,155
Yeah.
564
00:44:12,156 --> 00:44:14,293
She does.
565
00:44:24,213 --> 00:44:28,488
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
566
00:44:40,212 --> 00:44:42,482
["The Man I Keep Hid"
by Joe Henry playing]
567
00:44:45,990 --> 00:44:49,863
♪♪ Nobody knows the man ♪
568
00:44:49,864 --> 00:44:53,171
♪♪ That I keep hid ♪
569
00:44:59,551 --> 00:45:03,591
♪♪ Nobody knows the man ♪
570
00:45:03,592 --> 00:45:07,767
♪♪ That I keep hid ♪
571
00:45:12,778 --> 00:45:18,622
♪♪ He's raised my face
like a pirate's flag ♪
572
00:45:19,591 --> 00:45:25,268
♪♪ A phantom nation's
tattered rag ♪
573
00:45:26,738 --> 00:45:30,645
♪♪ Nobody knows the man ♪
574
00:45:30,646 --> 00:45:34,420
♪♪ That I keep hid ♪
575
00:45:40,065 --> 00:45:43,938
♪♪ Somebody used my mouth ♪
576
00:45:43,939 --> 00:45:48,147
♪♪ And laughed out loud ♪
577
00:45:53,291 --> 00:45:57,164
♪♪ Somebody used my mouth ♪
578
00:45:57,165 --> 00:46:01,440
♪♪ And laughed out loud ♪
579
00:46:06,651 --> 00:46:12,262
♪♪ Spoke in ways
that were strange to you ♪
580
00:46:13,733 --> 00:46:18,542
♪♪ Whispered things
even money won't do ♪
581
00:46:20,780 --> 00:46:24,285
♪♪ Nobody knows the man ♪
582
00:46:24,286 --> 00:46:28,562
♪♪ That I keep hid. ♪
583
00:46:41,855 --> 00:46:44,093
[rooster crows]
37976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.