Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,060 --> 00:00:09,436
Oh, wait. Wait, Zoe.
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,313
- What happened?
- She's been poisoned.
3
00:00:11,397 --> 00:00:13,607
- [Zoe] What?
- I have to assume I'm hot.
4
00:00:13,691 --> 00:00:16,360
There's an antidote, but they've got it.
5
00:00:16,443 --> 00:00:18,988
My only chance is to let 'em take me.
6
00:00:19,071 --> 00:00:20,072
[Pavlovich] The deal is off.
7
00:00:20,155 --> 00:00:22,199
Someone has moved against me.
8
00:00:22,283 --> 00:00:26,328
I have not the time to determine
whether you are part of it.
9
00:00:26,412 --> 00:00:30,416
So I will assume it
and proceed accordingly.
10
00:00:30,499 --> 00:00:31,625
Zoe?
11
00:00:31,709 --> 00:00:33,711
Harold Harper sent me
to make sure you're okay.
12
00:00:33,794 --> 00:00:35,170
Are you coming?
13
00:00:35,254 --> 00:00:36,255
[Harper] Hello, Marion.
14
00:00:36,338 --> 00:00:37,715
I know about the cartel.
15
00:00:37,798 --> 00:00:39,925
I know about the Meshbahar Deposit.
16
00:00:40,009 --> 00:00:42,761
[Marion] Faraz Hamzad would not
entertain any of our offers.
17
00:00:42,845 --> 00:00:47,099
To exploit the Meshbahar Deposit
for years, decades,
18
00:00:47,182 --> 00:00:50,477
and to keep it stable,
you need another kind of partner.
19
00:00:50,561 --> 00:00:52,938
I was helping you rescue Parwana Hamzad,
20
00:00:53,022 --> 00:00:57,151
because I wanted you to introduce me
to Parwana Hamzad.
21
00:01:10,831 --> 00:01:11,832
{\an8}[Emily] Dad?
22
00:01:12,708 --> 00:01:14,335
{\an8}- [gunfire]
- [Chase] Yeah.
23
00:01:15,377 --> 00:01:16,879
{\an8}[Emily] Can you take me off speaker?
24
00:01:16,962 --> 00:01:19,340
{\an8}[Chase breathes shakily]
Yeah. I'm... I'm here.
25
00:01:22,468 --> 00:01:24,345
I need you to do something for me.
26
00:01:26,138 --> 00:01:27,139
[Chase] What is it?
27
00:01:27,640 --> 00:01:29,558
[people crying softly in background]
28
00:01:29,642 --> 00:01:31,143
I need you to accept this.
29
00:01:35,231 --> 00:01:36,482
Why this is happening.
30
00:01:38,317 --> 00:01:39,318
Why it happened.
31
00:01:43,656 --> 00:01:44,907
I found something here.
32
00:01:47,910 --> 00:01:49,912
This family is important to me.
33
00:01:49,995 --> 00:01:51,830
- [artillery fire]
- [people crying]
34
00:01:51,914 --> 00:01:52,915
That much is true.
35
00:02:00,798 --> 00:02:04,051
And this is not a rejection of you
or of Mom.
36
00:02:04,134 --> 00:02:05,219
That much is also true.
37
00:02:06,011 --> 00:02:08,764
Promise me that you're gonna find a way
to accept this.
38
00:02:08,847 --> 00:02:12,017
I need to know that you're not gonna spend
the rest of your life resenting this.
39
00:02:12,518 --> 00:02:14,103
Or resenting me for this.
40
00:02:14,186 --> 00:02:15,813
Or resenting this family for this.
41
00:02:15,896 --> 00:02:18,023
- [banging on door]
- [people screaming, crying]
42
00:02:18,107 --> 00:02:22,736
I'm asking you to accept
that this is something that I wanted.
43
00:02:22,820 --> 00:02:23,821
Can you do that for me?
44
00:02:23,904 --> 00:02:26,198
- [people screaming]
- [Emily] Can you do that for me, please?
45
00:02:26,282 --> 00:02:27,783
Shit. Shit.
46
00:02:28,367 --> 00:02:29,660
No, wait!
47
00:02:30,578 --> 00:02:32,079
[people screaming, crying]
48
00:02:32,162 --> 00:02:34,164
[ringing]
49
00:02:41,964 --> 00:02:43,799
- [no audio]
- [ringing continues]
50
00:02:50,681 --> 00:02:52,433
- [gunshot]
- [people screaming, crying]
51
00:02:52,516 --> 00:02:54,059
[speaks Dari]
52
00:02:54,143 --> 00:02:55,644
[speaking Russian]
53
00:02:59,106 --> 00:03:00,983
- I'm the only Hamzad.
- [people clamoring]
54
00:03:01,066 --> 00:03:02,067
[gunshot]
55
00:03:03,485 --> 00:03:05,571
- I'm the only Hamzad!
- [gunshot]
56
00:03:05,654 --> 00:03:07,907
- I'm the only Hamzad!
- [speaks Russian]
57
00:03:07,990 --> 00:03:10,576
I'm the only Hamzad. I'm the only Hamzad.
58
00:03:11,368 --> 00:03:12,870
I'm the only Hamzad.
59
00:03:16,582 --> 00:03:17,583
[shouting stops]
60
00:03:22,838 --> 00:03:24,089
Faraz Hamzad is dead.
61
00:03:26,133 --> 00:03:27,384
I am his daughter.
62
00:03:30,888 --> 00:03:32,139
Who are they?
63
00:03:32,223 --> 00:03:33,724
[Emily] No one who matters to you.
64
00:03:35,517 --> 00:03:36,518
He had a sister,
65
00:03:38,354 --> 00:03:39,605
but you just killed her.
66
00:03:41,857 --> 00:03:44,610
So I am the only one left
who knew his business.
67
00:03:46,695 --> 00:03:47,696
Leave them alone,
68
00:03:49,031 --> 00:03:50,282
and I will help you.
69
00:03:51,450 --> 00:03:52,451
Help me?
70
00:03:53,410 --> 00:03:54,411
How?
71
00:03:54,495 --> 00:03:57,164
[Emily] I will tell you everything
you want to know about this place.
72
00:03:57,248 --> 00:04:00,251
How it works, where things are hidden.
73
00:04:01,543 --> 00:04:05,798
The things you will need to know
that will take you forever to find out.
74
00:04:08,300 --> 00:04:09,301
I will tell you.
75
00:04:26,235 --> 00:04:28,237
[people chattering]
76
00:05:04,773 --> 00:05:06,775
I have orders to separate the family.
77
00:05:08,611 --> 00:05:09,862
[Emily] To eliminate them.
78
00:05:12,615 --> 00:05:14,116
No one will know you're here.
79
00:05:15,367 --> 00:05:16,368
If you lie,
80
00:05:17,620 --> 00:05:19,121
no one will see you again.
81
00:05:25,794 --> 00:05:27,004
[sets object on table]
82
00:05:27,087 --> 00:05:28,297
[taps]
83
00:05:28,380 --> 00:05:29,381
Write what you know.
84
00:05:33,969 --> 00:05:35,971
How can I be sure the others are safe?
85
00:05:37,890 --> 00:05:38,891
[speaks Russian]
86
00:06:02,873 --> 00:06:04,041
[door unlocks]
87
00:06:08,712 --> 00:06:09,755
[door closes]
88
00:06:17,304 --> 00:06:18,347
{\an8}[Emily, in Russian]
89
00:06:22,851 --> 00:06:24,353
{\an8}[in Russian]
90
00:06:47,668 --> 00:06:49,587
[door opens, closes]
91
00:06:51,547 --> 00:06:52,548
[door opens]
92
00:07:10,357 --> 00:07:12,818
{\an8}[in Russian]
93
00:07:21,744 --> 00:07:23,287
{\an8}[Pavel, in Russian]
94
00:07:24,163 --> 00:07:25,164
[speaks Russian]
95
00:07:25,998 --> 00:07:27,750
{\an8}[Pavel, in Russian]
96
00:07:28,459 --> 00:07:29,543
[speaks Russian]
97
00:07:39,053 --> 00:07:40,054
[speaks Russian]
98
00:08:09,458 --> 00:08:10,459
[door closes]
99
00:09:05,347 --> 00:09:06,807
- [door opens]
- [rain pattering]
100
00:09:15,399 --> 00:09:17,067
{\an8}[Pavel, in Russian]
101
00:10:11,372 --> 00:10:12,623
{\an8}[Emily, in Russian]
102
00:10:29,682 --> 00:10:30,975
{\an8}[Emily, in Russian]
103
00:11:27,489 --> 00:11:28,699
[thunder rolling]
104
00:11:30,492 --> 00:11:32,119
[thunderclap]
105
00:11:37,333 --> 00:11:39,335
[rain pattering]
106
00:11:40,419 --> 00:11:41,420
[groans]
107
00:11:57,728 --> 00:11:58,938
[thunder rumbling]
108
00:12:22,211 --> 00:12:23,420
[distant shouts]
109
00:12:30,970 --> 00:12:32,346
[door opens, creaks]
110
00:12:57,413 --> 00:12:58,664
- [Pavel screams]
- [grunts]
111
00:13:11,552 --> 00:13:13,345
[Marion speaking Mandarin]
112
00:13:28,652 --> 00:13:29,737
[Harper] The Russians.
113
00:13:30,863 --> 00:13:32,114
They lost the mine.
114
00:13:33,032 --> 00:13:34,533
- Yes.
- [Harper] To who?
115
00:13:34,617 --> 00:13:35,701
It's unclear.
116
00:13:36,452 --> 00:13:39,538
Well, maybe. But that's not
what they just said to you.
117
00:13:39,622 --> 00:13:40,748
[stammers] Not all of it.
118
00:13:41,248 --> 00:13:42,499
Who took the mine?
119
00:13:42,583 --> 00:13:45,419
A particularly determined group
of local fighters
120
00:13:45,502 --> 00:13:48,005
seems to have eliminated the Russians
at the site.
121
00:13:51,967 --> 00:13:53,469
Yeah. [stammers] And?
122
00:13:54,053 --> 00:13:55,054
There are rumors
123
00:13:56,138 --> 00:13:57,640
that they were led by a woman.
124
00:13:59,391 --> 00:14:00,809
An American woman.
125
00:14:04,647 --> 00:14:05,648
Angela.
126
00:14:06,649 --> 00:14:07,900
Angela's alive.
127
00:14:09,068 --> 00:14:10,569
Yes, but maybe not for long.
128
00:14:11,320 --> 00:14:14,406
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.
129
00:14:14,490 --> 00:14:16,492
Every man in his army
to take the area back.
130
00:14:16,575 --> 00:14:18,369
Well, you-you can stop that happening.
131
00:14:19,036 --> 00:14:20,454
And why would I want to do that?
132
00:14:20,537 --> 00:14:23,624
[Harper] Because you know it was a mistake
to involve him in the first place.
133
00:14:23,707 --> 00:14:28,128
[stammers] You know that Angela would be
a better partner for you in the long run.
134
00:14:28,212 --> 00:14:30,214
You told me that she would never
side with me.
135
00:14:30,297 --> 00:14:32,549
You told me that you would never
even permit me to try.
136
00:14:32,633 --> 00:14:33,884
Her life is at stake.
137
00:14:34,635 --> 00:14:36,887
I think Johnny's life might be at stake.
138
00:14:37,471 --> 00:14:40,140
There might not be any limit
to what I would do now.
139
00:14:51,485 --> 00:14:54,572
You know,
you really have got sharper, Harold.
140
00:14:54,655 --> 00:14:57,658
I'm sure that isn't true,
but just for a moment,
141
00:14:58,409 --> 00:15:00,703
I actually found myself believing you.
142
00:15:01,787 --> 00:15:03,038
Help me end this.
143
00:15:04,206 --> 00:15:06,458
We can fight about
what happens after that.
144
00:15:07,126 --> 00:15:08,127
After that.
145
00:15:11,797 --> 00:15:12,798
End it how?
146
00:15:18,420 --> 00:15:19,421
[engine revs]
147
00:15:30,849 --> 00:15:32,101
Do you think he's dead?
148
00:15:33,185 --> 00:15:34,436
It's impossible to know.
149
00:15:34,520 --> 00:15:35,854
I know.
150
00:15:35,938 --> 00:15:37,940
I'm asking if you think he's dead.
151
00:15:39,441 --> 00:15:41,944
What difference does it make
what I think if I don't know?
152
00:15:42,027 --> 00:15:47,032
Because one way you might
help me find him and save him.
153
00:15:47,116 --> 00:15:49,243
And the other way
you just pretend to help me
154
00:15:49,326 --> 00:15:52,079
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.
155
00:15:53,747 --> 00:15:55,332
I gave you my word.
156
00:15:55,916 --> 00:15:59,586
I may be new at this, but I know enough
to know what that's worth.
157
00:16:01,046 --> 00:16:03,298
The Old Man did that thing with you,
didn't he?
158
00:16:04,383 --> 00:16:05,717
[Zoe] What thing?
159
00:16:05,801 --> 00:16:11,306
His bullshit about a knife in one hand
that's like your empathy and in the other...
160
00:16:11,890 --> 00:16:14,726
- [stammers] It's something in the other.
- Ruthlessness.
161
00:16:14,810 --> 00:16:16,311
[Julian] Yes. That.
162
00:16:17,563 --> 00:16:19,148
You're saying it isn't true?
163
00:16:19,231 --> 00:16:21,233
For him? Too true.
164
00:16:22,109 --> 00:16:25,195
I knew I couldn't trust a word
that came out of his mouth.
165
00:16:25,279 --> 00:16:30,200
Or maybe it took a lot of practice
to know which words to trust.
166
00:16:31,243 --> 00:16:33,996
Either way, that's the role
the game asked him to play.
167
00:16:34,663 --> 00:16:36,206
Fucking serpent.
168
00:16:37,332 --> 00:16:38,834
And there was no one better.
169
00:16:42,004 --> 00:16:45,841
But the Old Man knew any word that came
out of my mouth was written in stone.
170
00:16:47,301 --> 00:16:48,969
That's my role in the game.
171
00:16:53,640 --> 00:16:55,309
Help me get to Pavlovich,
172
00:16:57,060 --> 00:16:58,771
I'll help you find Dan Chase.
173
00:17:03,609 --> 00:17:05,027
[phone buzzes]
174
00:17:09,364 --> 00:17:10,365
Yeah.
175
00:17:11,700 --> 00:17:12,701
Copy that.
176
00:17:13,535 --> 00:17:14,787
We're ten minutes out.
177
00:17:16,538 --> 00:17:19,541
Whatever you're gonna do, do it quickly.
178
00:17:21,835 --> 00:17:23,837
He's closing in on the target.
179
00:17:23,921 --> 00:17:25,339
What do you wanna do?
180
00:17:26,799 --> 00:17:30,803
I'm not asking you to do anything
you don't want done already.
181
00:17:31,637 --> 00:17:34,556
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,
182
00:17:34,640 --> 00:17:36,391
how long before the next mess
183
00:17:36,475 --> 00:17:39,728
ends up being something
impossible for you to clean up?
184
00:17:40,729 --> 00:17:42,773
Impossible to unwind?
185
00:17:42,856 --> 00:17:44,191
Impossible.
186
00:17:46,401 --> 00:17:49,488
For a man like you,
that word should be so hard to find,
187
00:17:50,030 --> 00:17:53,033
and yet it's always
been so available to you.
188
00:17:53,117 --> 00:17:56,620
To cultivate Angela Adams is impossible.
189
00:17:57,371 --> 00:18:00,707
To do clandestine work
and raise a family is impossible.
190
00:18:00,791 --> 00:18:04,795
I'm impossible to understand,
to please, to trust.
191
00:18:05,546 --> 00:18:07,297
What an ambitious young thing she is.
192
00:18:07,381 --> 00:18:08,382
How could I ever?
193
00:18:14,138 --> 00:18:18,559
Your default to absolutes was always the
part of you I found hardest to understand.
194
00:18:18,642 --> 00:18:21,061
Your aversion to them was mine.
195
00:18:21,812 --> 00:18:23,814
Some things should be absolute.
196
00:18:24,731 --> 00:18:25,732
What things?
197
00:18:25,816 --> 00:18:28,485
The things we owe people we love.
198
00:18:28,569 --> 00:18:31,864
They should be constant.
They should be inviolable.
199
00:18:32,448 --> 00:18:35,200
And the sacrifices that you would make
for Angela's sake.
200
00:18:35,284 --> 00:18:37,035
Those are inviolable to you too?
201
00:18:37,119 --> 00:18:38,120
Yes.
202
00:18:38,203 --> 00:18:40,372
No matter what it's about to cost you?
203
00:18:45,669 --> 00:18:46,712
[sighs]
204
00:18:49,298 --> 00:18:51,800
You could have been a great man, Harold...
205
00:18:54,511 --> 00:18:57,765
were you not so frightened
of disappointing anyone.
206
00:19:01,602 --> 00:19:03,437
- [phone rings]
- Fuck you.
207
00:19:07,441 --> 00:19:09,067
{\an8}[Marion, in Mandarin]
208
00:19:10,110 --> 00:19:11,403
{\an8}[Marion snaps finger]
209
00:19:21,789 --> 00:19:23,165
{\an8}We're moving.
210
00:19:23,665 --> 00:19:27,252
I'll have instructions for you shortly
how to approach the target.
211
00:19:27,336 --> 00:19:28,629
Conference guest.
212
00:19:29,588 --> 00:19:31,298
{\an8}[Marion, in Mandarin]
213
00:19:34,802 --> 00:19:36,095
[chattering on radio]
214
00:19:51,151 --> 00:19:52,152
[Harper] Are you on-site?
215
00:19:53,529 --> 00:19:54,530
We're here.
216
00:19:56,573 --> 00:19:58,575
There's a lot of guys with guns here.
217
00:19:58,659 --> 00:20:03,163
This goes bad,
it's gonna go real bad, real fast.
218
00:20:03,956 --> 00:20:04,957
Stand by.
219
00:20:05,874 --> 00:20:07,376
Something's happening here.
220
00:20:24,309 --> 00:20:25,644
What happened?
221
00:20:25,727 --> 00:20:28,480
[Harper] The security detail
of the Chinese delegation
222
00:20:28,564 --> 00:20:31,984
has asked all the other delegates
to ask their details
223
00:20:32,067 --> 00:20:35,571
to pretend that you don't exist
for the next 15 minutes.
224
00:20:36,071 --> 00:20:39,408
Pavlovich is in cabana 14 with his detail.
225
00:20:39,491 --> 00:20:42,494
That's seven men.
They're unaware of your arrival.
226
00:20:42,578 --> 00:20:44,663
Do it and get out.
227
00:20:44,746 --> 00:20:46,707
Copy that. Stand by.
228
00:20:47,583 --> 00:20:48,584
What can I do?
229
00:20:49,084 --> 00:20:50,085
Nothing.
230
00:20:50,836 --> 00:20:52,838
I'll locate the target
and I'll give you the heads-up.
231
00:20:52,921 --> 00:20:54,840
- What can I do?
- Nothing.
232
00:20:58,427 --> 00:20:59,678
I'll keep one alive.
233
00:21:00,512 --> 00:21:03,766
I'll do what I can
to get Chase's location from him,
234
00:21:03,849 --> 00:21:06,101
but there isn't much time
to get him that antidote.
235
00:21:06,185 --> 00:21:07,186
Then hurry.
236
00:21:28,040 --> 00:21:29,208
[turns on earpiece]
237
00:21:29,291 --> 00:21:32,795
[Julian] They're leaving me alone.
For now, at least.
238
00:21:35,798 --> 00:21:37,299
I'm moving towards the cabana.
239
00:22:01,281 --> 00:22:02,491
[both grunting]
240
00:22:07,621 --> 00:22:09,206
[guard speaks Russian]
241
00:22:17,589 --> 00:22:19,508
[guard shouts in Russian, groans]
242
00:22:25,597 --> 00:22:26,682
[shouting in Russian]
243
00:22:29,184 --> 00:22:31,353
- [Zoe] You there?
- [Julian] Yeah.
244
00:22:31,437 --> 00:22:33,939
I just saw two men.
I think they're heading toward you.
245
00:22:34,022 --> 00:22:35,023
[Julian] Copy.
246
00:22:47,995 --> 00:22:49,288
[speaks Russian]
247
00:22:51,248 --> 00:22:52,791
[shouting in Russian]
248
00:22:59,047 --> 00:23:00,048
[gunshot]
249
00:23:00,132 --> 00:23:01,467
[grunting, groaning]
250
00:23:03,886 --> 00:23:05,179
[gunfire through earpiece]
251
00:23:05,679 --> 00:23:07,973
[Julian panting,
grunting through earpiece]
252
00:23:21,195 --> 00:23:22,654
[Pavlovich speaks Russian]
253
00:23:22,738 --> 00:23:23,906
[groans, pants]
254
00:23:23,989 --> 00:23:25,824
[Pavlovich] Who the fuck are you?
255
00:23:26,784 --> 00:23:27,826
[groans]
256
00:23:31,413 --> 00:23:32,414
[panting]
257
00:23:38,921 --> 00:23:40,422
Do you know who I am?
258
00:23:43,133 --> 00:23:45,052
You're the guy who killed the Old Man.
259
00:23:50,682 --> 00:23:52,184
And I'm the guy who got you.
260
00:24:10,369 --> 00:24:11,703
[Julian] I got one of them here.
261
00:24:12,454 --> 00:24:15,040
I'm gonna do the best I can
to get the location from him.
262
00:24:15,124 --> 00:24:16,125
We don't need him.
263
00:24:17,376 --> 00:24:18,377
I found it.
264
00:24:29,579 --> 00:24:30,580
[footsteps approaching]
265
00:24:32,374 --> 00:24:33,375
[Marion] It's done.
266
00:24:34,459 --> 00:24:37,003
- My colleagues will sort out the story.
- [Harper] Hmm.
267
00:24:37,879 --> 00:24:38,880
You're ahead of me.
268
00:24:40,173 --> 00:24:41,424
It died.
269
00:24:42,884 --> 00:24:44,553
- [sighs]
- Harold.
270
00:24:47,639 --> 00:24:48,640
[sighs]
271
00:24:49,683 --> 00:24:50,684
I'm glad you came.
272
00:24:51,810 --> 00:24:53,311
It was good to see you again.
273
00:24:55,647 --> 00:24:57,440
[footsteps approaching]
274
00:25:02,988 --> 00:25:03,989
You said it yourself.
275
00:25:04,781 --> 00:25:07,284
You would never
have let me anywhere near Angela.
276
00:25:16,751 --> 00:25:18,003
I'm sorry.
277
00:25:19,337 --> 00:25:20,589
Yeah, I'll bet.
278
00:25:30,599 --> 00:25:31,892
[waves crashing]
279
00:25:35,604 --> 00:25:36,897
[engine revving]
280
00:25:42,736 --> 00:25:43,820
[tires screech]
281
00:26:00,128 --> 00:26:01,379
[Zoe] Oh, no.
282
00:26:01,463 --> 00:26:03,215
Oh, shit.
283
00:26:05,550 --> 00:26:07,636
Hey. Hey. Hey.
284
00:26:10,722 --> 00:26:12,432
[whispers] Oh, my God.
285
00:26:15,644 --> 00:26:16,645
Okay.
286
00:26:16,728 --> 00:26:19,731
[line rings]
287
00:26:19,814 --> 00:26:20,815
[Zoe] I found him.
288
00:26:20,899 --> 00:26:22,234
- [Julian] Is he alive?
- I don't know.
289
00:26:22,317 --> 00:26:24,528
[Julian] You know how to check his pulse?
Beside the windpipe.
290
00:26:24,611 --> 00:26:26,238
Oh. Hold on.
291
00:26:26,988 --> 00:26:28,990
I can't tell. M-Maybe.
292
00:26:29,699 --> 00:26:31,701
- [Julian] Did you give him the antidote?
- [Zoe] No. On it.
293
00:26:34,663 --> 00:26:35,914
[Julian] Give him all three doses.
294
00:26:35,997 --> 00:26:37,374
- [Zoe] Yeah.
- [Julian] And the yellow one.
295
00:26:37,457 --> 00:26:38,834
[Zoe] Oh. Okay.
296
00:26:38,917 --> 00:26:39,918
Oh, fuck.
297
00:26:40,919 --> 00:26:42,420
[pants] Okay. Here we go.
298
00:26:45,799 --> 00:26:47,801
[sniffles] Okay.
299
00:27:03,358 --> 00:27:04,693
[Julian] Did that do anything?
300
00:27:04,776 --> 00:27:05,777
No.
301
00:27:07,279 --> 00:27:09,531
[Julian] You said you know CPR. Do it.
302
00:27:09,614 --> 00:27:10,866
All right. Here we go.
303
00:27:10,949 --> 00:27:12,492
Here we go. I got this.
304
00:27:12,576 --> 00:27:13,743
[panting]
305
00:27:32,637 --> 00:27:34,848
[crying]
306
00:28:15,764 --> 00:28:18,225
[wind chimes ringing]
307
00:28:35,242 --> 00:28:36,284
[panting]
308
00:28:36,785 --> 00:28:37,786
[dog snoring]
309
00:28:48,922 --> 00:28:50,924
[dogs panting]
310
00:28:54,344 --> 00:28:55,720
[footsteps approaching]
311
00:29:04,813 --> 00:29:05,814
[sighs]
312
00:29:07,232 --> 00:29:08,233
You're awake.
313
00:29:10,861 --> 00:29:12,737
[Chase grunts] Where is this?
314
00:29:12,821 --> 00:29:13,989
It's-It's a safe house.
315
00:29:14,489 --> 00:29:15,740
It belonged to Morgan.
316
00:29:16,241 --> 00:29:18,910
Nobody had used it for a long time.
No-Nobody knows we're here.
317
00:29:18,994 --> 00:29:20,412
[Chase] How did you...
318
00:29:20,495 --> 00:29:22,247
[Zoe] Had a little help getting you here.
319
00:29:22,747 --> 00:29:23,832
Harold?
320
00:29:23,915 --> 00:29:26,918
[Zoe] Uh. No. No, um, Julian.
Morgan's partner.
321
00:29:27,002 --> 00:29:29,004
But it's just been us for a while now.
322
00:29:29,754 --> 00:29:31,590
You've been in and out the last few days.
323
00:29:31,673 --> 00:29:33,925
I've been sitting still too long.
324
00:29:34,009 --> 00:29:35,510
No, no, no. We're safe here.
325
00:29:35,594 --> 00:29:37,762
Oh, after what we did,
people are gonna come for us.
326
00:29:37,846 --> 00:29:39,514
We're safe. We're safe.
327
00:29:40,640 --> 00:29:42,100
- [grunts]
- No one knows we're here.
328
00:29:43,435 --> 00:29:44,436
We got away.
329
00:29:47,772 --> 00:29:48,773
No one...
330
00:29:49,774 --> 00:29:50,775
No one knows?
331
00:29:50,859 --> 00:29:53,111
Well, Julian knows.
But Morgan trusted him.
332
00:29:54,529 --> 00:29:55,530
Harold?
333
00:29:55,614 --> 00:29:58,700
No, no. We didn't feel like
it was safe enough to reach out to him.
334
00:29:58,783 --> 00:30:00,911
Maybe... Maybe one day. Here, drink.
335
00:30:05,207 --> 00:30:06,708
There's one more, isn't there?
336
00:30:09,628 --> 00:30:10,879
Yeah, there's one more.
337
00:30:12,506 --> 00:30:16,426
He's my kid,
and no one can trace him to me.
338
00:30:16,510 --> 00:30:20,555
Anyone who'd wanna find us
doesn't even know Zoe McDonald exists.
339
00:30:20,639 --> 00:30:21,640
I was careful.
340
00:30:22,224 --> 00:30:25,519
Before Julian left,
I made sure I knew how to make sure.
341
00:30:26,102 --> 00:30:28,605
- This place is an island.
- [grunts] Okay.
342
00:30:28,688 --> 00:30:30,190
- [Chase] Thank you.
- Okay.
343
00:30:31,066 --> 00:30:32,067
[Chase grunts]
344
00:30:34,986 --> 00:30:36,655
[Zoe] We're safe.
345
00:30:36,738 --> 00:30:39,241
We can stay here as long as we need.
As long as we want.
346
00:30:40,367 --> 00:30:41,368
[Chase sighs]
347
00:30:43,829 --> 00:30:45,831
You wanna stay here with me for a while?
348
00:30:48,458 --> 00:30:49,501
[sighs]
349
00:31:08,770 --> 00:31:12,607
[Zoe] When I was a little girl,
I was afraid of the dark...
350
00:31:14,776 --> 00:31:16,528
and all the things I couldn't see.
351
00:31:21,700 --> 00:31:24,953
The hopeful things
that were promised on faith alone...
352
00:31:28,957 --> 00:31:30,417
and stories...
353
00:31:32,127 --> 00:31:33,378
I never trusted them.
354
00:31:36,214 --> 00:31:38,633
I couldn't imagine how anyone ever could.
355
00:31:40,886 --> 00:31:41,928
[car starts]
356
00:31:46,057 --> 00:31:48,143
[Zoe] Because in that darkness ahead,
357
00:31:49,728 --> 00:31:51,229
what else was lurking?
358
00:31:55,984 --> 00:31:59,821
I've always been certain there was
always something else out in the dark.
359
00:32:03,658 --> 00:32:06,161
But this... this...
360
00:32:07,996 --> 00:32:09,247
feels different.
361
00:32:12,250 --> 00:32:18,507
With your dad, I always felt like
I-I needed to defend myself
362
00:32:19,174 --> 00:32:23,345
from-from whatever was going
to reveal itself out of the unknown,
363
00:32:23,428 --> 00:32:25,722
whatever might be hiding
around every corner.
364
00:32:27,057 --> 00:32:28,058
[Jason] And
365
00:32:28,808 --> 00:32:30,060
you don't feel that now?
366
00:32:32,270 --> 00:32:33,271
No.
367
00:32:34,689 --> 00:32:36,691
No, I don't.
368
00:32:39,110 --> 00:32:40,362
[Jason] You sound happy, Mom.
369
00:32:42,614 --> 00:32:43,657
You deserve that.
370
00:32:46,284 --> 00:32:48,119
Maybe I'll get to meet him sometime.
371
00:32:52,999 --> 00:32:54,000
[chuckles]
372
00:33:08,139 --> 00:33:09,808
[Chase] Have you seen my glasses?
373
00:33:11,643 --> 00:33:13,645
- [Zoe] What?
- My glasses.
374
00:33:13,728 --> 00:33:14,979
I feel like I just had 'em.
375
00:33:15,563 --> 00:33:18,983
I keep losing things.
It's like there are goblins in this house.
376
00:33:19,067 --> 00:33:20,068
Unlikely.
377
00:33:20,568 --> 00:33:21,736
- Hey.
- [sighs]
378
00:33:26,116 --> 00:33:27,951
Oh, shit. [chuckles]
379
00:33:28,785 --> 00:33:30,286
You're losing your edge.
380
00:33:31,579 --> 00:33:32,664
Don't joke.
381
00:33:37,085 --> 00:33:38,586
[Zoe] Is something concerning you?
382
00:33:40,713 --> 00:33:41,714
[Chase] No.
383
00:33:43,341 --> 00:33:45,677
[grunts] I think that
might be the problem.
384
00:33:48,138 --> 00:33:50,640
There's so many things
to be concerned about.
385
00:33:54,144 --> 00:33:57,897
[sighs] We left the world
full of questions without answers.
386
00:33:58,606 --> 00:34:03,278
There's been nothing in the news about
the cartel because w-what?
387
00:34:03,361 --> 00:34:04,779
It-It fell apart?
388
00:34:05,280 --> 00:34:07,866
Because we were misled
about how close it was?
389
00:34:07,949 --> 00:34:10,452
Because we're still
the only people who know about it?
390
00:34:10,535 --> 00:34:11,619
[chopping food]
391
00:34:12,203 --> 00:34:15,373
Did the spook that you met
at the British police station...
392
00:34:15,457 --> 00:34:17,208
Did he tell any of his friends?
393
00:34:19,377 --> 00:34:22,380
Could anything stop them
from finding us if he did?
394
00:34:26,050 --> 00:34:29,888
There's a German word that escapes me
395
00:34:29,971 --> 00:34:33,224
for an idea that pretends not to be seen
396
00:34:33,308 --> 00:34:37,812
because once it's acknowledged,
nobody can pretend it isn't true.
397
00:34:43,359 --> 00:34:45,653
[sighs] I wish I could remember.
398
00:34:48,823 --> 00:34:50,658
[Zoe] If these are things
to be concerned about,
399
00:34:50,742 --> 00:34:52,744
why do you think
you've been ignoring them?
400
00:35:00,752 --> 00:35:01,753
[sighs]
401
00:35:02,837 --> 00:35:05,840
Because I don't want this to change.
402
00:35:11,679 --> 00:35:13,181
I don't want this to end.
403
00:37:03,500 --> 00:37:04,626
[line ringing]
404
00:37:26,106 --> 00:37:28,316
[people chattering]
405
00:37:32,654 --> 00:37:34,656
[country music playing over speakers]
406
00:38:03,476 --> 00:38:04,477
[Chase grunts]
407
00:38:05,520 --> 00:38:06,604
[breathes shakily]
408
00:38:09,149 --> 00:38:10,358
[Emily sighs]
409
00:38:17,782 --> 00:38:18,783
This is Zoe.
410
00:38:21,035 --> 00:38:23,037
Zoe, this is my daughter, Emily.
411
00:38:23,538 --> 00:38:25,290
So nice to finally meet you.
412
00:38:26,458 --> 00:38:27,709
Nice to meet you too.
413
00:38:29,627 --> 00:38:31,129
It wasn't easy finding you.
414
00:38:31,880 --> 00:38:33,798
I'm so sorry. We thought...
415
00:38:34,299 --> 00:38:35,967
[Emily] It's okay. It's okay.
416
00:38:37,135 --> 00:38:38,803
I'm just really glad you're here.
417
00:38:39,971 --> 00:38:41,473
I'm really glad that you're okay.
418
00:38:43,391 --> 00:38:44,392
Are you okay?
419
00:38:49,230 --> 00:38:50,231
I'm here.
420
00:38:51,357 --> 00:38:52,609
I'm in one piece.
421
00:38:54,569 --> 00:38:57,238
I'll tell you all about it, okay?
I really will.
422
00:38:57,322 --> 00:38:58,323
[Chase] Mmm.
423
00:38:58,907 --> 00:39:00,158
I want you to know...
424
00:39:02,744 --> 00:39:03,995
but not now.
425
00:39:04,079 --> 00:39:05,330
[sighs]
426
00:39:05,413 --> 00:39:07,665
Now time is short, and I need your help.
427
00:39:19,511 --> 00:39:21,262
You two have been pretty isolated here.
428
00:39:21,346 --> 00:39:25,141
So, you don't know
about what happened to Harold, do you?
429
00:39:25,725 --> 00:39:26,726
What happened?
430
00:39:27,727 --> 00:39:28,728
[Emily] He's gone.
431
00:39:30,188 --> 00:39:31,523
Gone?
432
00:39:31,606 --> 00:39:36,111
He went to see his ex-wife to get her help
to save you and I both.
433
00:39:37,278 --> 00:39:39,114
She has him somewhere,
434
00:39:39,197 --> 00:39:41,533
and she's trying to use him
to bargain for control
435
00:39:41,616 --> 00:39:42,951
of the Meshbahar deposit.
436
00:39:43,618 --> 00:39:44,869
Bargain with who?
437
00:39:46,538 --> 00:39:50,583
I thought it was taken from Pavlovich
by some, you know, yahoos in the valley.
438
00:39:50,667 --> 00:39:51,668
[chuckles]
439
00:39:52,168 --> 00:39:53,670
In a manner of speaking.
440
00:39:55,547 --> 00:39:57,298
Who controls the deposit now?
441
00:39:59,717 --> 00:40:00,718
Me.
442
00:40:02,387 --> 00:40:03,972
And what remains of the family.
443
00:40:04,472 --> 00:40:06,266
I've been asked to speak for them.
444
00:40:06,349 --> 00:40:08,351
I've been asked to help decide what to do.
445
00:40:09,894 --> 00:40:12,897
Marion is using Harold to fuck with me.
446
00:40:13,565 --> 00:40:16,568
And I don't wanna be fucked with.
Not now and not about this.
447
00:40:17,694 --> 00:40:19,696
So I'm going to get him back,
448
00:40:20,613 --> 00:40:22,282
and I need you in order to do it.
449
00:40:23,366 --> 00:40:24,868
Yeah. Yes.
450
00:40:24,951 --> 00:40:27,454
- You're gonna get me what I need?
- [Chase] Yes.
451
00:40:27,537 --> 00:40:28,872
[Emily] No matter what I ask?
452
00:40:28,955 --> 00:40:30,707
Mm-mmm. Yes, of course.
453
00:40:32,584 --> 00:40:34,085
I need access to Lou Barlow.
454
00:40:38,089 --> 00:40:41,176
I need you to help me
get inside Marion's armor.
455
00:40:41,259 --> 00:40:43,511
Lou Barlow had the connections to do that.
456
00:40:44,262 --> 00:40:45,764
It's the only way to do it.
457
00:40:47,432 --> 00:40:49,434
Harold's life is hanging in the balance.
458
00:40:50,018 --> 00:40:52,645
I know that you may not wanna
open that door again,
459
00:40:53,438 --> 00:40:54,439
but I need you to.
460
00:40:56,775 --> 00:40:58,193
Who is Lou Barlow?
461
00:40:58,276 --> 00:40:59,944
[Emily] Dad, please.
462
00:41:02,197 --> 00:41:03,448
Will you help me?
463
00:41:03,531 --> 00:41:06,367
Well, of course I'm gonna help you.
464
00:41:10,330 --> 00:41:12,332
There are better ways to do this.
465
00:41:16,252 --> 00:41:18,088
I can show you, Em. I promise.
466
00:41:18,171 --> 00:41:19,672
Who is Lou Barlow?
467
00:41:28,306 --> 00:41:29,307
I was.
468
00:41:32,727 --> 00:41:34,854
- And what did you do?
- [Chase sighs]
469
00:41:36,731 --> 00:41:40,401
You-You told me about what you used to do.
You told me about the ugliest violence.
470
00:41:40,485 --> 00:41:42,237
- What else could this be?
- Yeah.
471
00:41:42,320 --> 00:41:45,156
No, I told you some of the things
I used to do.
472
00:41:47,909 --> 00:41:48,910
Some things.
473
00:41:51,663 --> 00:41:54,916
But there are things
that are uglier than violence.
474
00:41:58,420 --> 00:42:01,089
Em, we're gonna get him back.
475
00:42:01,172 --> 00:42:03,425
I will stop at nothing to do it.
476
00:42:03,925 --> 00:42:05,343
I will find a way.
477
00:42:05,427 --> 00:42:07,679
I've already found a way, Dad.
478
00:42:09,514 --> 00:42:12,434
- There are better ways to get to Marion.
- This is the way to do it.
479
00:42:12,517 --> 00:42:14,602
- [Chase] Emily...
- This is the best way to do it.
480
00:42:14,686 --> 00:42:17,522
I've known Marion
since before you were born.
481
00:42:18,022 --> 00:42:21,025
- You're gonna have to trust me.
- This is the way that I want to do it.
482
00:42:26,197 --> 00:42:30,034
Harold Harper sacrificed himself for you
and for me.
483
00:42:31,453 --> 00:42:35,707
All I'm asking of you
is to do what you taught me to do.
484
00:42:37,542 --> 00:42:38,793
To do what we owe him.
485
00:42:38,877 --> 00:42:40,795
- To save his life.
- [Chase sighs]
486
00:42:40,879 --> 00:42:44,174
And you wanna debate about whether
or not it might be too unpleasant to try?
487
00:42:44,257 --> 00:42:46,593
- No... [stammers] ...we're not debating.
- No, we aren't.
488
00:42:54,267 --> 00:42:55,268
[Chase sighs]
489
00:42:58,062 --> 00:42:59,647
The only thing I can't figure out...
490
00:43:01,649 --> 00:43:05,653
are you saying no because
you don't wanna do what it would take
491
00:43:06,738 --> 00:43:08,740
or because you don't want her
to see you do it?
492
00:43:20,585 --> 00:43:22,128
- [Chase] Mmm.
- [Zoe] Who is that?
493
00:43:22,712 --> 00:43:26,716
They're here to get us, Zoe, and
take us to a plane that I have waiting.
494
00:43:26,800 --> 00:43:27,801
Get us?
495
00:43:28,635 --> 00:43:30,136
Who is that, Emily?
496
00:43:34,015 --> 00:43:38,019
I'm in control of an irreplaceable thing.
497
00:43:40,605 --> 00:43:43,358
There isn't a government on Earth
that doesn't need it.
498
00:43:43,858 --> 00:43:47,112
That isn't terrified
of their enemies getting it.
499
00:43:48,154 --> 00:43:55,078
So, when I ask for a little help
from the FBI tapping Zoe's son's phone,
500
00:43:56,371 --> 00:43:57,705
or finding you here,
501
00:43:59,582 --> 00:44:01,584
or transporting you out of the country...
502
00:44:03,211 --> 00:44:05,880
Parwana Hamzad gets whatever she wants.
503
00:44:10,385 --> 00:44:11,386
Yeah,
504
00:44:12,720 --> 00:44:13,721
she does.
505
00:44:35,278 --> 00:44:37,249
["The Man I Keep Hid" playing]
506
00:44:42,838 --> 00:44:45,632
♪ Nobody knows the man ♪
507
00:44:46,633 --> 00:44:48,885
♪ That I keep hid ♪
508
00:44:56,143 --> 00:44:59,396
♪ Nobody knows the man ♪
509
00:45:00,272 --> 00:45:03,275
♪ That I keep hid ♪
510
00:45:09,740 --> 00:45:14,786
♪ He's raised my face
Like a pirate's flag ♪
511
00:45:16,413 --> 00:45:21,418
♪ A phantom nation's tattered rag ♪
512
00:45:23,462 --> 00:45:26,506
♪ Nobody knows the man ♪
513
00:45:27,382 --> 00:45:30,469
♪ That I keep hid ♪
514
00:45:36,850 --> 00:45:39,811
♪ Somebody used my mouth ♪
515
00:45:40,854 --> 00:45:44,024
♪ And laughed out loud ♪
516
00:45:50,197 --> 00:45:53,992
♪ Somebody used my mouth ♪
517
00:45:54,076 --> 00:45:57,204
♪ And laughed out loud ♪
518
00:46:03,585 --> 00:46:08,131
♪ Spoke in ways that were strange to you ♪
519
00:46:10,634 --> 00:46:14,721
♪ Whispered things even money won't do ♪
520
00:46:17,432 --> 00:46:20,018
♪ Nobody knows the man ♪
521
00:46:21,311 --> 00:46:24,147
♪ That I keep hid ♪
522
00:46:35,200 --> 00:46:36,577
{\an8}[song fades out]
37452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.