All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E27.Depths.of.a.Salesman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY1_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,280 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,240 [upbeat music] 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,400 [joyful music] 4 00:00:39,440 --> 00:00:42,800 Odie, there's supposed to be food on this table. 5 00:00:42,960 --> 00:00:44,640 Do you see any food on this table? 6 00:00:45,400 --> 00:00:47,720 [Odie muttering] 7 00:00:47,920 --> 00:00:49,440 I have a horrible feeling. 8 00:00:49,600 --> 00:00:52,280 I know what Jon's doing instead of making our lunch. 9 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 [Hal on TV] And if you act right now, 10 00:00:59,560 --> 00:01:02,240 this lovely possum waxer can be yours! 11 00:01:02,440 --> 00:01:04,440 Finally, you can wax your possum 12 00:01:04,600 --> 00:01:08,000 with the possum waxer the professionals use! 13 00:01:08,200 --> 00:01:09,440 Oh, no! 14 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 He's watching the All-Buying-Stuff Channel again. 15 00:01:13,600 --> 00:01:14,800 I don't have a possum. 16 00:01:14,960 --> 00:01:18,080 But if I did, I'd certainly make sure it was professionally waxed. 17 00:01:18,240 --> 00:01:22,000 I've got to stop Jon from wasting all his money on junk like that. 18 00:01:22,160 --> 00:01:24,720 Money he could be putting to better use, like... 19 00:01:24,880 --> 00:01:26,160 feeding his cat. 20 00:01:26,880 --> 00:01:28,600 Hello, All-Buying-Stuff Channel? 21 00:01:28,760 --> 00:01:30,560 I'd like to order ten possum waxers. 22 00:01:31,880 --> 00:01:32,680 [tuba] 23 00:01:32,880 --> 00:01:34,400 [Jon screaming] 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,800 [Odie muttering] 25 00:01:38,960 --> 00:01:40,320 Where did I get the tuba? 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,320 Jon bought it from the TV channel. 27 00:01:43,400 --> 00:01:46,280 He also bought an automatic on-off machine. 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,720 It turns itself on, then it turns itself off. 29 00:01:48,880 --> 00:01:51,240 Then it turns itself on, then it turns itself off. 30 00:01:51,400 --> 00:01:52,720 Then it turns itself on... 31 00:01:52,920 --> 00:01:55,560 This is all it does. Then it turns itself off. 32 00:01:55,760 --> 00:01:59,000 Here's a two-year supply of helium-filled sweat socks. 33 00:01:59,160 --> 00:02:00,280 That's useful. 34 00:02:01,040 --> 00:02:04,000 And this is a life-size statue of Harlow P. Entwhistle, 35 00:02:04,160 --> 00:02:06,400 the inventor of the waterproof sponge. 36 00:02:06,840 --> 00:02:09,040 Oh! Thanks for stopping me, Garfield. 37 00:02:09,200 --> 00:02:11,280 I almost bought something useless and expensive. 38 00:02:11,480 --> 00:02:14,000 -And not even edible. -[Odie barking] 39 00:02:14,200 --> 00:02:17,280 I'm going to do something to make sure that never happens again! 40 00:02:17,480 --> 00:02:19,840 I'm going to turn off that channel! 41 00:02:22,400 --> 00:02:24,200 And you'll love our next item. 42 00:02:24,360 --> 00:02:27,080 It's a cooling device that requires no electricity! 43 00:02:27,280 --> 00:02:30,320 I don't have a cooling device that uses no electricity. 44 00:02:33,720 --> 00:02:34,520 Too hot? 45 00:02:34,720 --> 00:02:36,600 Just use your portable cooling device 46 00:02:36,760 --> 00:02:38,720 that uses no electricity. 47 00:02:38,880 --> 00:02:40,600 Call now to order yours! 48 00:02:41,240 --> 00:02:42,720 I must call now to order mine. 49 00:02:45,800 --> 00:02:46,600 No! No! 50 00:02:46,760 --> 00:02:48,080 You must resist! Stop! 51 00:02:48,280 --> 00:02:49,360 And remember! 52 00:02:49,520 --> 00:02:50,680 You still have time to order 53 00:02:50,840 --> 00:02:54,240 this exquisite diamond-studded flea collar! 54 00:03:00,480 --> 00:03:01,920 [barking] 55 00:03:02,080 --> 00:03:02,880 [Odie muttering] 56 00:03:03,520 --> 00:03:04,720 [Garfield] No, stop! 57 00:03:04,880 --> 00:03:08,720 You can't buy every stupid thing they offer on TV! 58 00:03:11,800 --> 00:03:13,600 [screaming] [crashing] 59 00:03:15,480 --> 00:03:18,080 They sell junk! They sell garbage! 60 00:03:18,240 --> 00:03:21,560 [Hal] How would you like to press a button and have a fresh and hot pizza 61 00:03:21,720 --> 00:03:23,560 in less than thirty minutes? 62 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 Meet 63 00:03:27,160 --> 00:03:29,840 the Magnificent Mozzarella Machine. 64 00:03:30,560 --> 00:03:35,280 They sell the greatest scientific breakthrough in the history of mankind. 65 00:03:36,640 --> 00:03:37,800 Press this red button, 66 00:03:38,000 --> 00:03:40,560 follow directions, and in just one half hour, 67 00:03:40,760 --> 00:03:44,160 you'll be feasting on pizza just the way you like it. 68 00:03:44,360 --> 00:03:47,400 Magnificent Mozzarella Machine. 69 00:03:48,000 --> 00:03:50,320 Isn't science wonderful? 70 00:03:50,480 --> 00:03:54,760 Must have Magnificent Mozzarella Machine. 71 00:03:57,800 --> 00:04:00,280 That's right, I want to order a cooling device 72 00:04:00,440 --> 00:04:01,800 that uses no electricity. 73 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 Oh, and a Magnificent Mozzarella Machine. 74 00:04:04,000 --> 00:04:05,360 -[Odie barking] -Oh, right! 75 00:04:05,520 --> 00:04:08,400 And for my dog, a diamond-studded flea collar! 76 00:04:08,560 --> 00:04:09,880 I'll give you my credit card number. 77 00:04:10,520 --> 00:04:11,560 Now, Odie, 78 00:04:11,720 --> 00:04:13,640 it takes time for these things to arrive 79 00:04:13,800 --> 00:04:15,840 so don't get impatient. 80 00:04:16,000 --> 00:04:16,840 [Odie muttering] 81 00:04:17,760 --> 00:04:19,680 Where is it? I want it! 82 00:04:19,840 --> 00:04:20,640 Why isn't it here? 83 00:04:20,800 --> 00:04:23,240 I want it now, now, now! 84 00:04:24,640 --> 00:04:25,880 [sighing] 85 00:04:26,040 --> 00:04:27,240 [Odie moaning] 86 00:04:30,600 --> 00:04:31,400 [Garfield sighing] 87 00:04:31,560 --> 00:04:32,760 -Oh! -[truck door slamming] 88 00:04:32,960 --> 00:04:34,400 [Garfield laughing] 89 00:04:42,200 --> 00:04:44,880 Here's my cooling device that uses no electricity. 90 00:04:45,080 --> 00:04:47,120 Gee, I wonder how it makes things cold. 91 00:04:47,720 --> 00:04:50,880 Oh! All it is is a giant ice cube! 92 00:04:54,880 --> 00:04:56,960 [Odie growling impatiently] 93 00:04:58,640 --> 00:05:00,080 [disappointed moaning] 94 00:05:01,760 --> 00:05:05,000 Odie, where's your exquisite diamond-studded flea collar? 95 00:05:05,680 --> 00:05:06,840 [Odie muttering] 96 00:05:07,600 --> 00:05:08,960 What's this? 97 00:05:11,440 --> 00:05:14,840 "Instructions for exquisite diamond-studded flea collar: 98 00:05:15,000 --> 00:05:16,680 Put collar on flea." 99 00:05:17,520 --> 00:05:19,640 A flea collar that goes on the flea? 100 00:05:19,800 --> 00:05:21,080 That's a rip-off. 101 00:05:21,560 --> 00:05:23,120 [Odie angrily muttering] 102 00:05:23,560 --> 00:05:27,040 Hey, you guys are just mad because you ordered the wrong things. 103 00:05:29,600 --> 00:05:32,480 I'm going to use my Magnificent Mozzarella Machine 104 00:05:32,640 --> 00:05:34,560 to whip up the pizza of my dreams. 105 00:05:35,560 --> 00:05:38,200 "Press red button, follow directions. 106 00:05:38,360 --> 00:05:39,520 In just one half hour, 107 00:05:39,680 --> 00:05:42,480 you will have pizza just the way you like it." 108 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 Woohoo! 109 00:05:43,800 --> 00:05:44,840 Here it goes. 110 00:05:47,320 --> 00:05:50,720 "Call Vito's Pizzeria - 555-7392. 111 00:05:50,880 --> 00:05:51,800 They deliver." 112 00:05:52,640 --> 00:05:53,760 Excuse me. 113 00:05:53,920 --> 00:05:56,360 I have to go register a serious complaint! 114 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 [dramatic music] 115 00:06:06,640 --> 00:06:07,760 I've seen their ads. 116 00:06:07,920 --> 00:06:10,080 They promise that if you're not satisfied, 117 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 they'll cheerfully refund your money. 118 00:06:12,720 --> 00:06:16,360 [laughing] A refund! He wants a refund! 119 00:06:16,560 --> 00:06:18,520 [laughing loudly] 120 00:06:23,320 --> 00:06:25,920 [laughing] He thinks we'll give him his money back! 121 00:06:26,080 --> 00:06:28,000 [laughing loudly] 122 00:06:28,760 --> 00:06:30,840 Well, at least they're cheerful. 123 00:06:33,800 --> 00:06:37,160 There must be someone here who'll take this junk back. 124 00:06:37,360 --> 00:06:39,040 [laughing loudly] 125 00:06:40,480 --> 00:06:42,720 Hey, that cat went inside! 126 00:06:42,880 --> 00:06:45,240 He expects a refund! 127 00:06:45,400 --> 00:06:48,200 Nobody's ever gotten a refund around here! 128 00:06:48,400 --> 00:06:49,960 [show tune] 129 00:06:50,160 --> 00:06:51,520 Don't delay, folks! 130 00:06:51,680 --> 00:06:54,160 Hurry right now and order this spectacular 131 00:06:54,320 --> 00:06:57,000 Internet-ready cheese straightener! 132 00:06:57,880 --> 00:06:59,040 [duck cackling] 133 00:06:59,200 --> 00:07:01,160 Are we off the air? [music stops] Good! 134 00:07:01,600 --> 00:07:04,720 Sold another couple thousand pieces of junk, boss. 135 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 Good work, Hal. 136 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 Hey, what's going on? 137 00:07:08,200 --> 00:07:10,320 Some cat got into the studio. 138 00:07:10,480 --> 00:07:12,360 He wants a refund for something. 139 00:07:12,560 --> 00:07:13,920 [both] Refund? 140 00:07:14,080 --> 00:07:15,760 [laughing] 141 00:07:19,880 --> 00:07:20,920 There he is! 142 00:07:22,200 --> 00:07:24,080 [chase music] 143 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 [screeching] 144 00:07:31,880 --> 00:07:33,200 [screaming] [bowling strike] 145 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 Here's the only thing this is good for. 146 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 [rock music] 147 00:07:43,120 --> 00:07:44,440 "Shipping department." 148 00:07:44,600 --> 00:07:45,920 Let's see what's in here. 149 00:07:48,480 --> 00:07:51,520 I've got to find whoever's in charge of this TV station. 150 00:07:51,680 --> 00:07:52,880 Maybe he can... [gasping] 151 00:07:53,040 --> 00:07:53,840 Oh, no! 152 00:07:54,040 --> 00:07:54,960 Bubble wrap! 153 00:07:55,160 --> 00:07:59,080 It's impossible to see bubble wrap and not do this. 154 00:08:00,640 --> 00:08:02,160 [bubble wrap popping] 155 00:08:05,280 --> 00:08:06,080 [screeching] 156 00:08:06,240 --> 00:08:08,440 I think he went into the shipping department. 157 00:08:08,640 --> 00:08:11,080 [bubble wrap popping] 158 00:08:20,360 --> 00:08:24,520 So, what's the next bit of overpriced garbage I get to sell? 159 00:08:26,000 --> 00:08:29,640 This, I'm calling it the Awesome Audio Appliance. 160 00:08:29,800 --> 00:08:32,560 It records and plays any music or speech. 161 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 You'll say it's computerized 162 00:08:35,200 --> 00:08:37,680 and digital and high-tech but really, 163 00:08:37,840 --> 00:08:39,720 it's an old tape recorder. 164 00:08:41,600 --> 00:08:43,920 I bought a ton of them from a junkyard. 165 00:08:44,080 --> 00:08:46,120 They'll record and play but not for long. 166 00:08:48,480 --> 00:08:51,520 But basically, it's another piece of junk. 167 00:08:52,760 --> 00:08:55,760 Everything we sell on this station is a piece of junk. 168 00:08:55,960 --> 00:08:59,280 -The idiots out there never catch on. -[wooden floor cracking] 169 00:09:00,480 --> 00:09:03,080 Hey! There's the cat they're looking for! 170 00:09:06,320 --> 00:09:09,200 [upbeat music] 171 00:09:09,680 --> 00:09:11,440 [bowling strike] 172 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 [screeching] 173 00:09:21,680 --> 00:09:24,320 [bubble wrap popping] 174 00:09:24,520 --> 00:09:27,200 [rock music] 175 00:09:30,680 --> 00:09:32,040 I think I lost them! 176 00:09:33,720 --> 00:09:35,080 [screeching] [screaming] 177 00:09:35,600 --> 00:09:37,120 I think they found me! 178 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 Ah, got him! 179 00:09:38,840 --> 00:09:40,800 Let's take him to the boss. 180 00:09:41,280 --> 00:09:45,160 You can't live without one of these Awesome Audio Appliances. 181 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 Odie, if I've learned one thing, 182 00:09:47,560 --> 00:09:48,800 I'm never ordering again 183 00:09:48,960 --> 00:09:51,720 from the All-Buying-Stuff Channel. -[Odie barking] 184 00:09:52,240 --> 00:09:54,920 They sell shoddy merchandise and they lie and... 185 00:09:55,080 --> 00:09:57,800 Gee, that audio thing they're selling looks awfully cool. 186 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 [Odie muttering] 187 00:10:02,440 --> 00:10:05,160 -We caught the cat, boss. -What should we do with him? 188 00:10:05,840 --> 00:10:09,360 Throw him out, and don't give him his money back. 189 00:10:09,520 --> 00:10:12,560 I never give anyone their money back, and you know why? 190 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 Because people are stupid. 191 00:10:14,400 --> 00:10:17,680 They never catch on that the stuff I sell is garbage. 192 00:10:18,160 --> 00:10:19,960 This Awesome Audio Appliance 193 00:10:20,120 --> 00:10:22,200 plays the most beautiful music. 194 00:10:22,360 --> 00:10:23,560 Listen. 195 00:10:24,200 --> 00:10:27,360 [recorded Hal] But basically, it's another piece of junk. 196 00:10:28,280 --> 00:10:31,680 [recorded boss] Everything we sell on this station is a piece of junk. 197 00:10:31,880 --> 00:10:33,960 The idiots out there never catch on. 198 00:10:37,400 --> 00:10:40,280 I have a feeling they'll catch on now. 199 00:10:40,440 --> 00:10:42,520 I'll give you a refund, cat. 200 00:10:42,680 --> 00:10:44,280 Just get out of here. 201 00:10:44,480 --> 00:10:45,640 I'll go. 202 00:10:45,800 --> 00:10:47,800 But there's something else I want. 203 00:10:52,120 --> 00:10:54,120 The police received so many complaints 204 00:10:54,280 --> 00:10:56,960 about the All-Buying-Stuff Channel, they're investigating. 205 00:10:57,120 --> 00:10:59,440 The owner must refund everyone or go to jail. 206 00:11:00,200 --> 00:11:01,440 [Odie barking] 207 00:11:02,080 --> 00:11:03,800 Oh, it was nothing. 208 00:11:04,320 --> 00:11:06,000 The only thing is, well... 209 00:11:06,160 --> 00:11:08,400 I kind of enjoyed watching that station. 210 00:11:08,560 --> 00:11:10,720 Now that it's off the air, I don't know what to do. 211 00:11:11,200 --> 00:11:14,800 I wouldn't leave 'til they gave me a 3 year supply of bubble wrap. 212 00:11:15,520 --> 00:11:16,760 [bubble wrap popping] 213 00:11:16,920 --> 00:11:20,080 This is more fun than watching the All-Buying-Stuff Channel. 214 00:11:20,240 --> 00:11:22,360 [Garfield] And a whole lot cheaper. 215 00:11:22,520 --> 00:11:24,600 [bubble wrap popping] [Odie barking] 216 00:11:24,760 --> 00:11:26,760 -Odie you just did two! -[Odie moaning] 217 00:11:26,960 --> 00:11:28,600 [bubble wrap popping] 218 00:11:34,520 --> 00:11:36,800 [upbeat music] 219 00:11:56,280 --> 00:11:58,560 Subtitling: ECLAIR 15697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.