All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E22.Garfield.Astray.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY1_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,280 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,240 [upbeat music] 3 00:00:28,880 --> 00:00:30,480 [joyful music] 4 00:00:34,680 --> 00:00:37,760 [Jon laughing] Oh, Nermal, you're so cute. 5 00:00:37,920 --> 00:00:40,800 You're just the most adorable thing on this planet. 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,280 Hey, Garfield, isn't Nermal cute? 7 00:00:43,440 --> 00:00:46,480 -[Nermal giggling] -Yes, very cute. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,200 Nermal is absolutely cute. 9 00:00:49,400 --> 00:00:53,000 Did you see that cute thing he did, chasing a fly through the kitchen? 10 00:00:53,200 --> 00:00:54,120 [Nermal purring] 11 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 Cute. 12 00:00:55,440 --> 00:00:58,320 Adorable. Just cute and adorable. 13 00:00:59,720 --> 00:01:01,920 I'm glad he'll be staying here for a couple of months. 14 00:01:02,960 --> 00:01:04,680 I couldn't be happier. 15 00:01:04,840 --> 00:01:07,200 Imagine a couple of months with Nermal. 16 00:01:07,360 --> 00:01:09,240 Yippee. What joy. 17 00:01:09,440 --> 00:01:11,560 And I appreciate you being so nice 18 00:01:11,760 --> 00:01:13,480 and always smiling at him. 19 00:01:14,800 --> 00:01:17,280 Do you really mean it, Garfield? 20 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 Just one second. 21 00:01:20,520 --> 00:01:22,680 [roaring] 22 00:01:22,840 --> 00:01:24,240 I can't stand you, Nermal. 23 00:01:24,400 --> 00:01:25,960 You're annoying! You're disgusting! 24 00:01:26,120 --> 00:01:27,960 You're disgusting and annoying. 25 00:01:28,120 --> 00:01:28,960 [Jon] Garfield? 26 00:01:32,320 --> 00:01:34,720 I'll be out for a while. Play nicely with Nermal. 27 00:01:35,280 --> 00:01:39,680 Yes, I will play nicely with my good friend, Nermal. 28 00:01:41,120 --> 00:01:42,840 Disgusting and annoying! 29 00:01:43,000 --> 00:01:45,360 And did I mention repulsive and infuri-- 30 00:01:45,560 --> 00:01:48,200 You're just jealous, Garfield. 31 00:01:48,360 --> 00:01:51,160 Jealous because I'm the picture of cute, 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 and you're the picture of... 33 00:01:53,720 --> 00:01:54,880 you. 34 00:01:55,040 --> 00:01:58,520 I'm going to go get a snack and sit in your chair and watch TV. 35 00:01:58,720 --> 00:02:00,520 [groaning] 36 00:02:02,480 --> 00:02:03,280 [Odie muttering] 37 00:02:03,880 --> 00:02:05,400 I'm going to get rid of that... 38 00:02:05,560 --> 00:02:08,720 that blight on the good name of cat, once and for all. 39 00:02:10,000 --> 00:02:10,920 [Odie muttering] 40 00:02:14,360 --> 00:02:16,240 [laughing] 41 00:02:22,080 --> 00:02:23,480 [laughing] 42 00:02:23,680 --> 00:02:26,040 [giggling] 43 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 Yeah! 44 00:02:32,280 --> 00:02:33,120 [key beep] 45 00:02:33,280 --> 00:02:34,080 [toy car starting] 46 00:02:35,080 --> 00:02:35,880 [crashing] 47 00:02:36,040 --> 00:02:37,640 [blowing] 48 00:02:42,480 --> 00:02:44,640 [screaming] 49 00:02:46,800 --> 00:02:49,000 [Garfield laughing loudly] 50 00:02:50,000 --> 00:02:50,800 [crashing] 51 00:02:50,960 --> 00:02:52,680 [birds singing] 52 00:02:56,680 --> 00:02:58,880 [funeral music] 53 00:03:00,800 --> 00:03:03,480 Garfield's done some rotten things to me, 54 00:03:03,640 --> 00:03:05,360 but that was one of the rottenest! 55 00:03:05,520 --> 00:03:07,920 Almost as bad as the time he glued mouse ears on me 56 00:03:08,080 --> 00:03:10,960 and tried to sell me at a pet store as a large rat. 57 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 Garfield! 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,480 Garfield? 59 00:03:18,640 --> 00:03:20,440 Who's Garfield? 60 00:03:21,200 --> 00:03:23,680 Come on, you know who Garfield is! 61 00:03:25,040 --> 00:03:26,640 This nice puppy? 62 00:03:26,800 --> 00:03:28,680 Thank you, Garfield. 63 00:03:28,840 --> 00:03:31,720 That's cute how you slurp me like that. 64 00:03:31,920 --> 00:03:35,360 Could Garfield have lost his memory? 65 00:03:35,520 --> 00:03:37,640 There's an easy way to find out. 66 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 Say... 67 00:03:39,640 --> 00:03:42,080 I think there's some lasagna in the kitchen. 68 00:03:42,280 --> 00:03:44,760 Lasagna? Isn't that kind of fattening? 69 00:03:44,960 --> 00:03:46,560 [Odie and Nermal gasping] 70 00:03:46,760 --> 00:03:49,160 He's got amnesia, Odie. 71 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 [Odie muttering sadly] 72 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 [Machiavellian laughter] 73 00:03:58,520 --> 00:03:59,440 Uh... Odie? 74 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Go outside and wait for Jon to come back! 75 00:04:01,520 --> 00:04:02,720 He'll know what to do. 76 00:04:03,160 --> 00:04:04,760 [Odie barking] 77 00:04:05,880 --> 00:04:08,000 Jon? Who's Jon? 78 00:04:08,160 --> 00:04:10,360 He's this guy who never knows what to do. 79 00:04:10,520 --> 00:04:13,040 But he'd better not find you in here. 80 00:04:14,000 --> 00:04:15,040 Why not? 81 00:04:15,960 --> 00:04:18,480 You're a mangy alley cat named Ichabod, 82 00:04:18,640 --> 00:04:20,920 and you're not allowed in the house! 83 00:04:22,120 --> 00:04:23,640 Ichabod? 84 00:04:25,080 --> 00:04:27,400 Yes, you live outside 85 00:04:27,560 --> 00:04:30,440 and you only eat stuff you find in trash cans. 86 00:04:32,160 --> 00:04:34,880 Well, if he says so... 87 00:04:36,720 --> 00:04:38,360 [evil laughter] 88 00:04:38,520 --> 00:04:41,280 And now I have the whole house to myself! 89 00:04:41,440 --> 00:04:43,920 [laughing] 90 00:04:45,080 --> 00:04:45,920 Yes! 91 00:04:46,920 --> 00:04:50,200 [worried muttering] 92 00:04:50,360 --> 00:04:52,440 -[moaning sadly] -[Garfield] I'm kind of hungry. 93 00:04:52,600 --> 00:04:55,280 I'd better go find some trash cans. 94 00:04:57,680 --> 00:04:59,640 Ichabod? 95 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 [slow music] 96 00:05:03,720 --> 00:05:06,280 [pigeon cackling] 97 00:05:11,520 --> 00:05:13,520 I don't seem to be finding much to... 98 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 Oh, here's something. 99 00:05:17,120 --> 00:05:18,600 [Tino] Hey, if you're not going to eat that... 100 00:05:19,440 --> 00:05:20,960 [Gino] Let us have it. 101 00:05:21,720 --> 00:05:23,840 Ah, I'm famished, brother. 102 00:05:24,560 --> 00:05:28,160 [both] Mmmm... That's good eating! 103 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 You guys like that? 104 00:05:34,520 --> 00:05:36,600 Best meal I've had in days. 105 00:05:37,200 --> 00:05:38,440 Really hit the spot. 106 00:05:38,600 --> 00:05:40,520 Welcome to the neighborhood, fella. 107 00:05:40,680 --> 00:05:43,200 I'm Tino, and this is my brother, Gino. 108 00:05:44,400 --> 00:05:45,200 Where are you from? 109 00:05:47,320 --> 00:05:49,440 I... I don't know. 110 00:05:56,520 --> 00:06:00,320 This is going to be so great not having Garfield around. 111 00:06:00,480 --> 00:06:01,760 No one to bother me. 112 00:06:01,920 --> 00:06:03,680 No one to mail me to Abu Dhabi. 113 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 [Odie howling] 114 00:06:09,560 --> 00:06:11,760 [Odie moaning sadly] 115 00:06:13,360 --> 00:06:15,840 Okay, so Odie misses his friend. 116 00:06:16,000 --> 00:06:17,320 Well, I don't. 117 00:06:17,520 --> 00:06:20,760 Let's see, which of these pictures of me is better? 118 00:06:22,000 --> 00:06:23,240 What difference does it make? 119 00:06:23,400 --> 00:06:25,040 I'm adorable in both! 120 00:06:25,840 --> 00:06:28,640 [Garfield] Nice of you guys to show me around. 121 00:06:28,800 --> 00:06:30,720 [Tino] Think nothing of it, Ichabod. 122 00:06:31,360 --> 00:06:33,040 [Gino] We like to sleep in this alley 123 00:06:33,200 --> 00:06:36,560 on account of the guy who runs that restaurant over there. 124 00:06:37,440 --> 00:06:39,160 [Tino] He throws out something delicious. 125 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 Better than fish skeletons, even. 126 00:06:45,280 --> 00:06:46,600 You pussycats! 127 00:06:46,760 --> 00:06:49,440 Don't you go knocking down Vito's trash cans again! 128 00:06:49,600 --> 00:06:52,280 You do, and I will call the authorities! 129 00:06:53,440 --> 00:06:55,760 [Gino] He thinks we do it. We don't. 130 00:06:56,720 --> 00:06:57,960 Crusher does it. 131 00:06:58,640 --> 00:06:59,880 "Crusher?" 132 00:07:00,040 --> 00:07:01,680 Well, I don't know who Crusher is, 133 00:07:01,840 --> 00:07:04,160 but I'm too hungry. 134 00:07:08,120 --> 00:07:10,000 You'll be sorry. 135 00:07:10,880 --> 00:07:13,480 Especially if Crusher comes around. 136 00:07:16,200 --> 00:07:17,040 Gee... 137 00:07:17,200 --> 00:07:18,400 Maybe it is fattening. 138 00:07:18,600 --> 00:07:21,320 But it just smells so good. 139 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 What? 140 00:07:25,400 --> 00:07:28,080 Hey, you. What's your name? 141 00:07:29,040 --> 00:07:30,280 Ichabod. 142 00:07:31,040 --> 00:07:32,440 Ichabod? 143 00:07:33,640 --> 00:07:36,640 Well, give me that lasagna, Ichabod. 144 00:07:37,760 --> 00:07:38,920 No. 145 00:07:39,440 --> 00:07:41,000 No? 146 00:07:41,160 --> 00:07:43,680 Well, you know what I'm going to do to you ? 147 00:07:44,440 --> 00:07:47,760 No, but I know what I'm going to do. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,240 [Crusher barking] 149 00:07:52,840 --> 00:07:53,640 [biting sound] 150 00:07:59,160 --> 00:08:01,400 [music on hold] 151 00:08:02,240 --> 00:08:04,040 [Crusher barking] 152 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 [tires screeching] 153 00:08:09,440 --> 00:08:10,920 [barking] 154 00:08:18,000 --> 00:08:20,320 [knocking] 155 00:08:20,840 --> 00:08:22,040 [phone keys beeping] Hello ? 156 00:08:22,200 --> 00:08:24,280 Is this the Animal control department? 157 00:08:24,840 --> 00:08:26,480 Okay, Ichabod! 158 00:08:26,640 --> 00:08:27,760 You're through. 159 00:08:27,960 --> 00:08:28,800 You're... 160 00:08:29,640 --> 00:08:32,080 [Crusher barking] 161 00:08:36,920 --> 00:08:38,720 [Gino] You got rid of Crusher! 162 00:08:38,920 --> 00:08:40,280 Brilliant! 163 00:08:40,440 --> 00:08:43,800 [Tino] You're pretty smart for a cat who's lived all his life in alleys. 164 00:08:44,280 --> 00:08:47,880 Thanks, but I'm drawn irresistibly to this... 165 00:08:48,040 --> 00:08:48,840 lasagna. 166 00:08:49,040 --> 00:08:51,040 Ah, that taste! 167 00:08:51,200 --> 00:08:52,880 Mmmm, that texture! 168 00:08:53,040 --> 00:08:56,520 I know that taste and texture as well as I know my own name! 169 00:08:56,680 --> 00:08:58,080 And my own name is... 170 00:08:58,240 --> 00:08:59,280 Garfield! 171 00:08:59,480 --> 00:09:01,280 [both] Garfield? 172 00:09:02,760 --> 00:09:04,480 [Gino] Better than Ichabod. 173 00:09:05,560 --> 00:09:06,800 [Tino] What isn't? 174 00:09:07,280 --> 00:09:09,320 Guys, I have to go deal with someone. 175 00:09:09,480 --> 00:09:12,000 Someone who's too cute for my own good. 176 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 [laughing] 177 00:09:13,680 --> 00:09:15,920 [Odie moaning] 178 00:09:17,720 --> 00:09:18,560 [sighing sadly] 179 00:09:20,240 --> 00:09:21,280 Hi, Odie. 180 00:09:21,440 --> 00:09:22,960 [Odie muttering] 181 00:09:25,520 --> 00:09:26,840 [Odie barking joyfully] 182 00:09:31,360 --> 00:09:33,280 Hey, down, boy! 183 00:09:33,440 --> 00:09:35,720 I'm glad to see you, too, but wait. 184 00:09:35,920 --> 00:09:38,280 You're a mangy alley cat named Ichabod, 185 00:09:38,440 --> 00:09:40,400 and you're not allowed in the house! 186 00:09:40,600 --> 00:09:41,560 [Odie moaning] 187 00:09:41,720 --> 00:09:42,840 Ichabod? 188 00:09:44,000 --> 00:09:44,880 Yes! 189 00:09:45,040 --> 00:09:46,360 You live outside 190 00:09:46,520 --> 00:09:49,440 and you only eat stuff you find in trash cans. 191 00:09:50,720 --> 00:09:52,960 Wait here, I have something I have to do. 192 00:09:55,120 --> 00:09:56,360 [upbeat music] 193 00:10:06,080 --> 00:10:10,880 In this world, it's difficult to learn to truly love yourself. 194 00:10:11,080 --> 00:10:13,720 Gee, I haven't had any problem. 195 00:10:17,520 --> 00:10:18,440 Garfield! 196 00:10:20,400 --> 00:10:21,320 Garfield? 197 00:10:21,480 --> 00:10:22,800 Who's Garfield? 198 00:10:22,960 --> 00:10:24,160 My name is Ichabod. 199 00:10:24,320 --> 00:10:27,240 I'm an alley cat and I eat out of trash cans. 200 00:10:30,440 --> 00:10:31,960 I need a job. 201 00:10:32,120 --> 00:10:33,920 Could I be your servant please? 202 00:10:35,640 --> 00:10:37,320 You? My servant? 203 00:10:37,520 --> 00:10:39,160 All right! 204 00:10:39,320 --> 00:10:42,120 Get me two three-minute eggs, three two-minute eggs, 205 00:10:42,280 --> 00:10:44,920 and a side order of anything that takes a long time to cook. 206 00:10:46,080 --> 00:10:47,280 Certainly. 207 00:10:47,440 --> 00:10:50,160 Just let me adjust your chair for you. 208 00:10:50,320 --> 00:10:52,440 [screaming] [crashing] 209 00:10:54,680 --> 00:10:57,080 [Nermal in the box] Garfield! Let me out! 210 00:10:57,280 --> 00:10:58,760 Garfield! 211 00:10:58,960 --> 00:10:59,800 Garfield! 212 00:10:59,960 --> 00:11:01,360 Garfield? Who's Garfield? 213 00:11:01,520 --> 00:11:03,240 My name is Ichabod. 214 00:11:03,440 --> 00:11:04,720 [Nermal screaming] 215 00:11:04,920 --> 00:11:06,120 [Nermal crying] 216 00:11:08,880 --> 00:11:10,680 Here! Abu Dhabi and step on it! 217 00:11:12,040 --> 00:11:14,480 [Nermal] Garfield! Ichabod! Whoever you are! 218 00:11:14,640 --> 00:11:16,000 [sighing of relief] 219 00:11:21,720 --> 00:11:22,520 Here you go, guys. 220 00:11:22,680 --> 00:11:24,920 Do you have any idea where Nermal is? 221 00:11:26,400 --> 00:11:28,320 Right now, I'd say... 222 00:11:28,480 --> 00:11:30,800 somewhere over the Atlantic Ocean. 223 00:11:31,000 --> 00:11:32,280 Oh? 224 00:11:34,560 --> 00:11:35,360 [Odie barking] 225 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 Hey, don't be rude. 226 00:11:37,560 --> 00:11:39,640 We have to serve our guests first. 227 00:11:41,440 --> 00:11:42,920 Here you go, guys. 228 00:11:43,400 --> 00:11:45,480 [Gino] Wow, this looks delicious. 229 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 It's got to be better than eating fish skeletons 230 00:11:48,520 --> 00:11:49,800 out of trash cans. 231 00:11:51,000 --> 00:11:53,720 Obviously, you've never tasted Jon's cooking. 232 00:11:59,080 --> 00:12:01,440 [upbeat music] 233 00:12:20,880 --> 00:12:23,080 Subtitling: ECLAIR 15176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.