Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,518
[theme music]
2
00:00:14,949 --> 00:00:18,419
♪ We've got it all together
for a brand-new show ♪
3
00:00:18,486 --> 00:00:21,623
♪ Scooby-Doo is here again
away we go ♪
4
00:00:21,690 --> 00:00:25,626
♪ While Scooby-Doo is running
from a spooky ghost ♪
5
00:00:25,693 --> 00:00:28,429
♪ Shaggy is a doing
what he does the most ♪
6
00:00:28,496 --> 00:00:32,432
♪ Hey come on get involved
till the mystery is solved ♪
7
00:00:32,499 --> 00:00:36,999
♪ Hang around for Scooby-Doo ♪
8
00:00:41,107 --> 00:00:42,607
[laughing]
9
00:00:48,750 --> 00:00:52,720
♪ Hey come on get involved
till the mystery is solved ♪
10
00:00:52,786 --> 00:00:56,523
♪ Hang around for Scooby-Doo ♪
11
00:00:56,590 --> 00:00:58,291
(Shaggy)That's my pal.
12
00:00:58,358 --> 00:01:01,628
Scooby-Dooby-Doo!
13
00:01:01,695 --> 00:01:06,333
[instrumental music]
14
00:01:06,400 --> 00:01:08,350
[eerie music]
15
00:01:11,872 --> 00:01:13,241
Faster, Jimmy!
16
00:01:13,307 --> 00:01:15,076
You'll need all the extra
stamina you can get
17
00:01:15,142 --> 00:01:17,077
to win that tennis tournament.
18
00:01:17,143 --> 00:01:18,679
Don't worry, Nick.
19
00:01:18,746 --> 00:01:23,746
Finishing first
at Wimbledon is my dream.
20
00:01:26,754 --> 00:01:30,354
Hey, Nick!
Look at this!
21
00:01:32,526 --> 00:01:36,229
It's a staff of some kind.
22
00:01:36,296 --> 00:01:38,565
fizz
23
00:01:38,632 --> 00:01:42,969
Yeow! It's alive!
24
00:01:43,036 --> 00:01:47,674
boom
25
00:01:47,741 --> 00:01:50,611
I am the Warlock Anthos.
26
00:01:50,677 --> 00:01:53,213
Free at last from
my age-long sleep.
27
00:01:53,280 --> 00:01:56,016
[growls]
28
00:01:56,083 --> 00:02:01,083
I have returned to fulfill my
curse against the Pelton family.
29
00:02:01,622 --> 00:02:03,624
Peltons! I am a Pelton.
30
00:02:03,690 --> 00:02:07,060
Yes, the last of the Peltons.
31
00:02:07,127 --> 00:02:10,264
[growls]
32
00:02:10,331 --> 00:02:15,331
(Anthos)
'As long as you have my cursed
staff, you are doomed.'
33
00:02:15,736 --> 00:02:18,939
Jimmy, get rid of it!
34
00:02:19,006 --> 00:02:20,207
(Anthos)
'Ha ha!'
35
00:02:20,274 --> 00:02:25,274
'There is no escape.
You are doomed.'
36
00:02:27,214 --> 00:02:29,583
(Velma)
According to the guidebook,
we aren't far
37
00:02:29,650 --> 00:02:33,087
from the ancient
Druid ruins of Rothmore.
38
00:02:33,154 --> 00:02:35,423
With all this fog,
how could anyone tell?
39
00:02:35,490 --> 00:02:38,959
(Shaggy)
Uh, Scoob and I have that
situation well in hand, Fred.
40
00:02:39,026 --> 00:02:41,662
Uh, like, I mean, well in paw.
41
00:02:41,728 --> 00:02:43,464
Right, Shaggy.
42
00:02:43,531 --> 00:02:48,402
(Velma)
'I've heard of fog lights,
but never dog lights.'
43
00:02:48,469 --> 00:02:51,338
(Daphne)
Hey, there's someone
in the road! Look out!
44
00:02:51,404 --> 00:02:53,106
Hang on, everybody!
45
00:02:53,173 --> 00:02:55,442
screech
46
00:02:55,509 --> 00:02:56,743
[gulps]
47
00:02:56,810 --> 00:02:59,280
(Velma)
'Jinkies! That was close!'
48
00:02:59,347 --> 00:03:03,216
Come on down, Scoob!
Like, something's happening.
49
00:03:03,283 --> 00:03:04,033
click
50
00:03:08,455 --> 00:03:09,823
Please, we need help!
51
00:03:09,890 --> 00:03:13,560
We were attacked by
the Warlock Anthos.
52
00:03:13,627 --> 00:03:14,628
Warlock?
53
00:03:14,695 --> 00:03:16,797
Kind of like a magician,
Scooby!
54
00:03:16,864 --> 00:03:18,814
A-a magician!
55
00:03:24,738 --> 00:03:26,474
[giggling]
Like this?
56
00:03:26,541 --> 00:03:31,541
No, Scoob. A warlock
is like a wizard, but worse.
57
00:03:31,812 --> 00:03:35,148
[screams]
58
00:03:35,215 --> 00:03:38,118
Yikes!
59
00:03:38,184 --> 00:03:42,222
Scooby!
60
00:03:42,289 --> 00:03:43,157
I am Jimmy Pelton
61
00:03:43,224 --> 00:03:45,293
and this is my manager,
Nick Thomas.
62
00:03:45,359 --> 00:03:47,861
Wow, you're the famous
tennis star
63
00:03:47,928 --> 00:03:50,064
playing in the finals
at Wimbledon tomorrow.
64
00:03:50,131 --> 00:03:53,700
Oh, boy!
How exciting!
65
00:03:53,767 --> 00:03:55,117
[howling]
66
00:03:58,939 --> 00:04:00,508
(Shaggy)
'Like, that's quite a pad.'
67
00:04:00,575 --> 00:04:02,176
(Jimmy)
'It was in my family
for centuries'
68
00:04:02,243 --> 00:04:04,812
'until bad luck
forced its sale'
69
00:04:04,878 --> 00:04:09,878
'and I just recently
bought it back.'
70
00:04:10,617 --> 00:04:12,019
L-like who's that?
71
00:04:12,086 --> 00:04:16,886
Oh, that's John, the gatekeeper.
72
00:04:21,495 --> 00:04:22,545
[gulps]
73
00:04:27,001 --> 00:04:29,437
My housekeeper's pastries
are smashing.
74
00:04:29,504 --> 00:04:33,541
Now this should put some meat
on those skinny bones of yours.
75
00:04:33,608 --> 00:04:38,608
- Like, thanks, Mrs. Warren.
- Yeah, thanks!
76
00:04:38,779 --> 00:04:40,247
slurp
77
00:04:40,314 --> 00:04:43,685
Why would the Warlock Anthos
show up now?
78
00:04:43,751 --> 00:04:46,987
Perhaps the tea leaves
can tell us something.
79
00:04:47,054 --> 00:04:50,654
Give me your cup, Jimmy.
80
00:04:52,226 --> 00:04:55,296
(Mrs. Warren)
'Oh, I see danger!'
81
00:04:55,363 --> 00:04:56,797
- Danger!
- Danger!
82
00:04:56,864 --> 00:05:00,567
Terrible danger!
83
00:05:00,634 --> 00:05:01,835
[gulps]
84
00:05:01,902 --> 00:05:05,539
Like, that's the worst kind.
85
00:05:05,605 --> 00:05:08,241
[screams]
86
00:05:08,308 --> 00:05:10,477
thud
87
00:05:10,544 --> 00:05:15,082
[Anthos laughing]
88
00:05:15,149 --> 00:05:19,499
Like, what's so funny, Scoob?
89
00:05:20,555 --> 00:05:25,059
You will never be free
from the curse of Anthos.
90
00:05:25,125 --> 00:05:27,460
'You are doomed.'
91
00:05:27,527 --> 00:05:29,830
Saints preserve us!
92
00:05:29,897 --> 00:05:31,899
(Anthos)
'Doomed.'
93
00:05:31,965 --> 00:05:33,700
(Jimmy)
'It's the staff again.'
94
00:05:33,767 --> 00:05:35,236
Come on, let's find him.
95
00:05:35,302 --> 00:05:40,302
- Like, uh, let's not.
- Yeah, let's not.
96
00:05:45,446 --> 00:05:49,517
Like, someday we gotta
take a firm stand, Scoob.
97
00:05:49,584 --> 00:05:52,920
'Oh, this creepy fog
is thick as pea soup.'
98
00:05:52,986 --> 00:05:57,524
slurp
99
00:05:57,591 --> 00:05:58,592
slurp
100
00:05:58,658 --> 00:06:00,461
Hmm!
101
00:06:00,528 --> 00:06:02,963
Like, that's only
an expression, Scoob.
102
00:06:03,030 --> 00:06:05,398
It's not really pea soup.
103
00:06:05,465 --> 00:06:08,268
Oh, no?
104
00:06:08,334 --> 00:06:10,304
slurp
105
00:06:10,371 --> 00:06:13,907
(John)
'Help! It's the devil's hound.'
106
00:06:13,974 --> 00:06:16,410
'Help! Please!'
107
00:06:16,477 --> 00:06:18,612
It's coming from
the gatekeeper's house.
108
00:06:18,678 --> 00:06:22,149
Lead us to it, Jimmy!
109
00:06:22,216 --> 00:06:25,552
Wow, it looks like
a hurricane hit this place.
110
00:06:25,619 --> 00:06:27,988
Or a warlock.
111
00:06:28,055 --> 00:06:32,393
The hound was here, alright.
112
00:06:32,460 --> 00:06:34,962
Like, he is obviously
not house-broken.
113
00:06:35,028 --> 00:06:37,030
The gatekeeper.
He's gone!
114
00:06:37,097 --> 00:06:38,533
John!
115
00:06:38,599 --> 00:06:41,101
Like, it looks like
this is all is left of him.
116
00:06:41,168 --> 00:06:42,518
[whining]
117
00:06:47,709 --> 00:06:51,212
Hmm, this red mud
could be a clue!
118
00:06:51,278 --> 00:06:53,214
And these
strange-looking paw prints
119
00:06:53,280 --> 00:06:55,349
lead out to the front door.
120
00:06:55,416 --> 00:07:00,416
Come on,
we've got a trail to follow.
121
00:07:01,922 --> 00:07:03,457
The prints stop here.
122
00:07:03,524 --> 00:07:06,093
And the hound vanished
into thin air
123
00:07:06,160 --> 00:07:08,095
along with your gatekeeper.
124
00:07:08,162 --> 00:07:11,432
He must be an evil spirit
just like his master Anthos.
125
00:07:11,499 --> 00:07:14,301
- 'Poor John!'
- 'Hello!'
126
00:07:14,368 --> 00:07:18,939
(Jimmy)
'It's Mr. Burgess.
My solicitor.'
127
00:07:19,006 --> 00:07:20,608
I say, what's going on?
128
00:07:20,675 --> 00:07:23,711
- John has disappeared.
- Without a trace.
129
00:07:23,778 --> 00:07:26,747
Well, well, well,
let's go back to the house
130
00:07:26,813 --> 00:07:29,684
and you can tell me about it.
131
00:07:29,751 --> 00:07:32,986
And so Mr. Burgess,
the warlock and his hound
132
00:07:33,053 --> 00:07:35,155
cursed me and my estate.
133
00:07:35,222 --> 00:07:37,224
Then the gatekeeper vanished.
134
00:07:37,291 --> 00:07:41,095
Oh, dear me! I always feared
that this would happen.
135
00:07:41,161 --> 00:07:42,797
It began in the ancient times.
136
00:07:42,864 --> 00:07:45,398
Uh-oh! Like, I don't think
I wanna hear this.
137
00:07:45,465 --> 00:07:46,935
Me either.
138
00:07:47,001 --> 00:07:51,305
(Burgess)
'The Anthos family
was accused of witchcraft'
139
00:07:51,372 --> 00:07:53,173
'and the Peltons
were responsible'
140
00:07:53,240 --> 00:07:55,643
'for driving them off
this land.'
141
00:07:55,710 --> 00:07:59,580
'The Warlock Anthos cursed
the family and death soon'
142
00:07:59,647 --> 00:08:02,450
'forced the Peltons
to sell this estate.'
143
00:08:02,516 --> 00:08:04,851
Until Jimmy bought
the manor this year.
144
00:08:04,918 --> 00:08:06,920
Using every farthing I had.
145
00:08:06,987 --> 00:08:09,023
Is the spooky stuff over yet?
146
00:08:09,090 --> 00:08:13,359
(Burgess)
'Uh, I am afraid I have
some bad news for you, Jimmy.'
147
00:08:13,426 --> 00:08:14,361
Not yet.
148
00:08:14,428 --> 00:08:17,498
Your finances are worst
than we thought.
149
00:08:17,565 --> 00:08:19,533
Unless you win
the match tomorrow
150
00:08:19,600 --> 00:08:21,768
'you won't be able
to pay the mortgage'
151
00:08:21,835 --> 00:08:23,904
'and you'll lose the house.'
152
00:08:23,971 --> 00:08:25,372
Lose the house!
153
00:08:25,439 --> 00:08:27,741
Huh, don't worry, old chap!
154
00:08:27,808 --> 00:08:29,310
You're favored to win.
155
00:08:29,376 --> 00:08:33,613
I'll see you there.
156
00:08:33,680 --> 00:08:34,482
[chuckles]
157
00:08:34,548 --> 00:08:37,251
Like, I think it's over,
Scoob.
158
00:08:37,318 --> 00:08:40,254
Shaggy, get rid of this
for Jimmy, will you?
159
00:08:40,321 --> 00:08:45,321
Uh, sure thing, Fred.
Here, Scooby.
160
00:08:48,295 --> 00:08:50,498
I think there's more here
than meets the eye, Jimmy
161
00:08:50,564 --> 00:08:55,564
'and we're going to get
to the bottom of it.'
162
00:08:56,270 --> 00:08:58,672
We'll get rid of the staff
in this pond.
163
00:08:58,738 --> 00:09:02,944
Good idea!
164
00:09:03,011 --> 00:09:05,745
'Oh, boy. Like, that
ought to keep that warlock'
165
00:09:05,812 --> 00:09:08,212
'away for good.'
166
00:09:11,251 --> 00:09:13,020
- Yikes!
- It's the warlock!
167
00:09:13,086 --> 00:09:15,856
I know, I know!
168
00:09:15,922 --> 00:09:19,793
(Scooby-Doo)
'Yikes!'
169
00:09:19,860 --> 00:09:24,398
[both screaming]
170
00:09:24,465 --> 00:09:28,870
Some additional practice
tonight can't hurt, Jimmy.
171
00:09:28,936 --> 00:09:33,273
I thought I told you guys
to get rid of the staff.
172
00:09:33,340 --> 00:09:36,409
Like, we tried, Fred,
but he wouldn't let us.
173
00:09:36,476 --> 00:09:37,277
Unh-unh!
174
00:09:37,344 --> 00:09:38,778
Who wouldn't let you?
175
00:09:38,845 --> 00:09:40,881
- Him!
- Him!
176
00:09:40,947 --> 00:09:42,447
[laughing]
177
00:09:46,353 --> 00:09:49,589
- Now listen here, Anthos.
- No, Jimmy!
178
00:09:49,656 --> 00:09:51,156
[growling]
179
00:09:54,761 --> 00:09:56,296
[screams]
180
00:09:56,363 --> 00:09:58,399
- Help!
- Nick!
181
00:09:58,466 --> 00:10:01,935
Oh, no!
Like, he's got Nick now too!
182
00:10:02,002 --> 00:10:02,752
Nick!
183
00:10:07,908 --> 00:10:09,376
- Where are you?
- Jimmy!
184
00:10:09,443 --> 00:10:14,047
- Come back!
- Jimmy!
185
00:10:14,114 --> 00:10:16,683
Nick, he's vanished.
186
00:10:16,750 --> 00:10:17,585
Look!
187
00:10:17,652 --> 00:10:21,054
(Velma)
'The staff.'
188
00:10:21,121 --> 00:10:23,524
And Jimmy's glasses.
189
00:10:23,591 --> 00:10:27,361
It's lucky they weren't broken.
190
00:10:27,428 --> 00:10:32,428
That's more than
I can say for this thing.
191
00:10:32,966 --> 00:10:35,966
[instrumental music]
192
00:10:41,776 --> 00:10:45,013
Like, what are we doin' up
here on a night like this?
193
00:10:45,079 --> 00:10:47,682
This is where Jimmy
first saw the warlock.
194
00:10:47,748 --> 00:10:49,617
We might find
the clue up here.
195
00:10:49,684 --> 00:10:53,553
These ruins date back in time
before anyone can remember.
196
00:10:53,620 --> 00:10:54,455
Creepy.
197
00:10:54,522 --> 00:10:56,756
You can say that again, Scooby.
198
00:10:56,823 --> 00:10:59,726
Creep..
199
00:10:59,793 --> 00:11:01,696
[laughs]
200
00:11:01,762 --> 00:11:03,464
(Velma)
Look at the color
of this mud.
201
00:11:03,531 --> 00:11:06,667
It's just like the mud
on the gatekeeper's boot.
202
00:11:06,734 --> 00:11:08,469
It's the only place
in the country
203
00:11:08,536 --> 00:11:10,371
were it's this
special color.
204
00:11:10,437 --> 00:11:13,707
[hound howling]
205
00:11:13,773 --> 00:11:14,909
- Uh-oh!
- Uh-oh!
206
00:11:14,976 --> 00:11:17,010
It sounds like it's coming
from the manor.
207
00:11:17,077 --> 00:11:18,427
Let's go!
208
00:11:23,050 --> 00:11:25,920
The staff again,
but I broke it!
209
00:11:25,987 --> 00:11:30,157
(Velma)
'"If you play tomorrow,
it will mean your doom."'
210
00:11:30,224 --> 00:11:33,193
First, my gatekeeper,
then Nick
211
00:11:33,260 --> 00:11:36,630
and it looks like I am next.
212
00:11:36,697 --> 00:11:39,167
I say, what has happened
to Nick?
213
00:11:39,234 --> 00:11:42,635
Like, the warlock and his
four-footed fiend got him.
214
00:11:42,702 --> 00:11:43,770
Yeah!
215
00:11:43,837 --> 00:11:45,639
[growls]
216
00:11:45,706 --> 00:11:50,377
Oh, the curse of Anthos
is just too dangerous to fight.
217
00:11:50,444 --> 00:11:52,947
You can't play Wimbledon
tomorrow, Jimmy.
218
00:11:53,014 --> 00:11:58,014
That warlock won't scare me off.
I intend to play and win.
219
00:11:59,620 --> 00:12:00,755
Good luck, Jimmy.
220
00:12:00,821 --> 00:12:02,623
We'll be there
as soon as we can.
221
00:12:02,690 --> 00:12:07,461
Thanks, Velma,
and be careful.
222
00:12:07,528 --> 00:12:09,663
What are we doing here
again, Velma?
223
00:12:09,730 --> 00:12:12,299
With the gatekeeper
and Nick both missing
224
00:12:12,366 --> 00:12:14,668
somebody's gotta
keep looking for clues.
225
00:12:14,735 --> 00:12:17,805
Why couldn't we look
somewhere little less gloomy?
226
00:12:17,872 --> 00:12:20,875
These ruins seem to be
at the centre of the mystery.
227
00:12:20,942 --> 00:12:22,910
- Come on!
- Nope! Nope! Nope!
228
00:12:22,977 --> 00:12:27,080
Not this time. This time
we put our foot down.
229
00:12:27,147 --> 00:12:28,148
[screams]
230
00:12:28,215 --> 00:12:29,216
thud
231
00:12:29,283 --> 00:12:32,286
Shaggy! Scooby!
Are you alright?
232
00:12:32,352 --> 00:12:34,187
Like, I think so.
233
00:12:34,254 --> 00:12:36,156
A secret chamber.
234
00:12:36,223 --> 00:12:39,794
Wait, hang on, guys!
I'm coming down!
235
00:12:39,860 --> 00:12:43,397
Jinkies! This looks like
a carpenter's workshop.
236
00:12:43,464 --> 00:12:44,999
Complete with sawdust.
237
00:12:45,066 --> 00:12:49,403
Like, why don't we leave
before the carpenter gets back?
238
00:12:49,470 --> 00:12:51,973
'No, I think we better
check this out.'
239
00:12:52,039 --> 00:12:54,775
I wonder what these
wooden poles are for.
240
00:12:54,842 --> 00:12:57,110
Like, they could sure
use a vacuum cleaner
241
00:12:57,177 --> 00:12:58,745
down here, aye, Scoob?
242
00:12:58,812 --> 00:13:02,048
Aa-aa..
243
00:13:02,115 --> 00:13:04,217
Thanks, Shaggy!
244
00:13:04,284 --> 00:13:05,519
What's this!
245
00:13:05,586 --> 00:13:08,522
"One pair spec lens."
246
00:13:08,589 --> 00:13:10,257
This could be a clue.
247
00:13:10,324 --> 00:13:11,926
(Shaggy)
Look what Scooby's found.
248
00:13:11,993 --> 00:13:15,496
Like, why would anyone want
weird boots like these?
249
00:13:15,562 --> 00:13:17,897
They wouldn't. Unless..
250
00:13:17,964 --> 00:13:20,514
[Anthos laughing]
251
00:13:23,270 --> 00:13:25,940
How nice of you to drop in.
252
00:13:26,007 --> 00:13:28,308
Jinkies!
Let's get out of here!
253
00:13:28,375 --> 00:13:30,325
aa-aa-aatchoo
254
00:13:35,482 --> 00:13:39,253
You cannot escape
the wrath of Anthos.
255
00:13:39,319 --> 00:13:40,519
[grunts]
256
00:13:46,594 --> 00:13:51,231
[hound growling]
257
00:13:51,298 --> 00:13:53,067
Quick, guys!
Into the rowboat.
258
00:13:53,134 --> 00:13:56,870
Like, you don't have
to tell us twice.
259
00:13:56,937 --> 00:13:58,105
Row, Shaggy!
260
00:13:58,171 --> 00:14:00,908
Taking orders from a dog.
261
00:14:00,975 --> 00:14:05,975
If this ever gets out,
my reputation sunk.
262
00:14:06,413 --> 00:14:10,217
Uh-oh! Faster, guys!
We've got company.
263
00:14:10,284 --> 00:14:12,234
crunch crunch
264
00:14:21,896 --> 00:14:24,098
The warlock
is falling behind.
265
00:14:24,165 --> 00:14:28,201
Like, that's because
there's water falling ahead!
266
00:14:28,268 --> 00:14:29,503
(Velma)
'Hold on!'
267
00:14:29,570 --> 00:14:32,306
(Shaggy)
'Cowards and children first.'
268
00:14:32,372 --> 00:14:36,110
splash
269
00:14:36,177 --> 00:14:41,177
Phew! I don't know how we
did it, but we've lost him.
270
00:14:43,484 --> 00:14:45,852
(Shaggy)
'Hey, look over there!'
271
00:14:45,919 --> 00:14:49,356
It's Wimbledon!
272
00:14:49,423 --> 00:14:52,423
[instrumental music]
273
00:14:54,795 --> 00:14:57,331
Did you find any sign of Nick
or the gatekeeper?
274
00:14:57,397 --> 00:15:01,168
Find them?
Like, we almost joined them.
275
00:15:01,234 --> 00:15:05,238
How's Jimmy doing?
276
00:15:05,305 --> 00:15:06,640
(Fred)
'So far, so good!'
277
00:15:06,707 --> 00:15:09,107
[crowd clapping]
278
00:15:15,215 --> 00:15:18,084
[instrumental music]
279
00:15:18,151 --> 00:15:20,554
[crowd booing]
280
00:15:20,621 --> 00:15:22,255
Like, what's goin' on?
281
00:15:22,322 --> 00:15:27,322
Jimmy looks like
he's seen a ghost.
282
00:15:29,864 --> 00:15:34,635
[instrumental music]
283
00:15:34,702 --> 00:15:37,337
(male announcer)
'Game, Tyler.'
284
00:15:37,404 --> 00:15:39,206
Jimmy, what's wrong?
285
00:15:39,272 --> 00:15:40,407
It's the warlock.
286
00:15:40,474 --> 00:15:42,342
'Every where I look,
I see him.'
287
00:15:42,409 --> 00:15:45,846
'He's in the stand.'
288
00:15:45,913 --> 00:15:47,548
(Daphne)
'Well, he's not there now!'
289
00:15:47,614 --> 00:15:49,884
He's here I tell you,
watching me.
290
00:15:49,950 --> 00:15:53,421
(male announcer)
'Players, take your positions.'
291
00:15:53,488 --> 00:15:58,058
I'm afraid the strain is
starting to affect Jimmy's game.
292
00:15:58,124 --> 00:16:00,524
[dramatic music]
293
00:16:06,967 --> 00:16:08,635
(male announcer)
'Point, wrong Tyler.'
294
00:16:08,702 --> 00:16:10,470
[crowd applauding]
295
00:16:10,537 --> 00:16:15,342
[snaps]
Wait a minute!
296
00:16:15,409 --> 00:16:16,911
Jinkies! That's it!
297
00:16:16,977 --> 00:16:19,013
Thanks for my glasses, Velma.
298
00:16:19,080 --> 00:16:24,080
Oh, uh, right, Jimmy!
Here they are.
299
00:16:24,484 --> 00:16:28,423
Come on, Jimmy!
You can do it!
300
00:16:28,489 --> 00:16:32,626
(male announcer)
'And Jimmy Pelton is starting
to make an amazing comeback.'
301
00:16:32,693 --> 00:16:35,161
- Do you hear that, Scoob?
- Yeah!
302
00:16:35,228 --> 00:16:38,166
[hound growls]
303
00:16:38,232 --> 00:16:40,768
Like, I heard your stomach
growling, Scooby
304
00:16:40,835 --> 00:16:43,771
but did you have to eat
my hot dog too?
305
00:16:43,838 --> 00:16:46,440
Not me, Shaggy!
306
00:16:46,507 --> 00:16:50,210
[growling]
307
00:16:50,277 --> 00:16:53,113
- Yikes!
- Yikes!
308
00:16:53,180 --> 00:16:56,183
[grunts]
309
00:16:56,249 --> 00:16:56,849
bash
310
00:17:01,655 --> 00:17:05,405
(Shaggy)
'Faster, Scoob!'
311
00:17:09,296 --> 00:17:12,999
I'll find you two.
312
00:17:13,066 --> 00:17:13,516
Ah!
313
00:17:21,675 --> 00:17:24,511
I say, old chap,
like, pardon me!
314
00:17:24,578 --> 00:17:26,380
(Scooby)
'Me too!'
315
00:17:26,446 --> 00:17:29,282
[grunts]
316
00:17:29,349 --> 00:17:30,484
[applauding]
317
00:17:30,551 --> 00:17:31,618
Uh-oh!
318
00:17:31,685 --> 00:17:33,186
[crowd cheering]
319
00:17:33,253 --> 00:17:34,989
Shaggy, look!
320
00:17:35,056 --> 00:17:36,824
(male announcer)
'And the championship
doubles match'
321
00:17:36,891 --> 00:17:38,458
'is ready to begin.'
322
00:17:38,525 --> 00:17:42,129
Like, how's your backhand,
Scoob?
323
00:17:42,196 --> 00:17:44,599
[gulps]
'A little shaky.'
324
00:17:44,666 --> 00:17:48,102
(male announcer)
'Game-set and match points,
Jimmy Pelton.'
325
00:17:48,169 --> 00:17:50,637
One more point,
and Jimmy is the champion!
326
00:17:50,704 --> 00:17:52,806
Come on, Jimmy!
Come on!
327
00:17:52,873 --> 00:17:56,810
Come on, Jimmy!
328
00:17:56,877 --> 00:18:00,314
(Anthos)
'Jimmy Pelton.'
329
00:18:00,381 --> 00:18:05,218
The curse remains,
and you must lose.
330
00:18:05,285 --> 00:18:08,488
You must lose.
331
00:18:08,555 --> 00:18:09,755
[growls]
332
00:18:13,827 --> 00:18:18,031
Keep going, Scooby!
333
00:18:18,098 --> 00:18:19,332
Uh-oh!
334
00:18:19,399 --> 00:18:24,271
[Scooby screaming]
335
00:18:24,337 --> 00:18:26,573
[growling]
336
00:18:26,640 --> 00:18:31,044
(Scooby-Doo)
Help! Help!
337
00:18:31,111 --> 00:18:32,579
Help!
338
00:18:32,646 --> 00:18:34,514
Hold on, Scooby-Doo!
339
00:18:34,581 --> 00:18:37,051
(Scooby-Doo)
'Help!'
340
00:18:37,118 --> 00:18:42,118
(male announcer)
'Come on, Pelton.
Play ball.'
341
00:18:44,591 --> 00:18:46,060
'A service ace.'
342
00:18:46,127 --> 00:18:49,763
'Jimmy Pelton is the new
champion of Wimbledon.'
343
00:18:49,830 --> 00:18:54,268
[cheering]
344
00:18:54,335 --> 00:18:57,304
Oh, no! Look,
the warlock's after Scooby.
345
00:18:57,370 --> 00:19:00,975
[grunts]
346
00:19:01,041 --> 00:19:04,377
(Scooby)
'Shaggy!'
347
00:19:04,444 --> 00:19:06,446
Oh, no!
348
00:19:06,513 --> 00:19:07,263
crash
349
00:19:15,589 --> 00:19:19,760
slurp
350
00:19:19,827 --> 00:19:21,561
[giggles]
351
00:19:21,628 --> 00:19:24,564
Hmm, good!
352
00:19:24,631 --> 00:19:29,102
It's the warlock
and Devil Hound.
353
00:19:29,169 --> 00:19:29,937
Woof.
354
00:19:30,004 --> 00:19:31,205
(Both)
Huh?
355
00:19:31,272 --> 00:19:33,273
And now to find out
who's behind
356
00:19:33,340 --> 00:19:36,777
the Warlock Anthos.
357
00:19:36,844 --> 00:19:40,247
Nick! You were the warlock?
But..
358
00:19:40,314 --> 00:19:44,418
Follow me. There's another
warlock on the loose.
359
00:19:44,485 --> 00:19:48,155
'Now, If I use the zoom lens,
I should be able to..'
360
00:19:48,222 --> 00:19:53,222
That's him! The one
with the briefcase.
361
00:19:58,332 --> 00:20:02,903
But, Velma, he doesn't even
look like the warlock.
362
00:20:02,970 --> 00:20:07,375
Oh, no! Just look through
Jimmy's glasses.
363
00:20:07,442 --> 00:20:10,978
Like, Zoinks!
He looks like a warlock now.
364
00:20:11,045 --> 00:20:13,547
Nick Thomas substituted
these glasses for Jimmy's
365
00:20:13,614 --> 00:20:15,149
when they fell off in the woods.
366
00:20:15,216 --> 00:20:18,252
We have special lenses that make
it possible to see this normally
367
00:20:18,319 --> 00:20:20,321
'invisible make-up
which transforms'
368
00:20:20,388 --> 00:20:24,392
'an ordinary-looking man
into the warlock.'
369
00:20:24,459 --> 00:20:27,194
That's right!
This bill of sale I found
370
00:20:27,261 --> 00:20:29,696
'was what clued me
on to the trick.'
371
00:20:29,763 --> 00:20:31,665
But if the warlock was a fake
372
00:20:31,732 --> 00:20:33,734
how did his staff
keep following me?
373
00:20:33,801 --> 00:20:36,437
Simple! There was
more than one staff.
374
00:20:36,504 --> 00:20:39,640
'The two warlocks carved them
in that secret workshop'
375
00:20:39,706 --> 00:20:41,142
under the ruins.
376
00:20:41,208 --> 00:20:42,943
But who is the other warlock?
377
00:20:43,010 --> 00:20:45,445
He's John, the gatekeeper.
378
00:20:45,512 --> 00:20:46,681
But how did you know?
379
00:20:46,748 --> 00:20:49,550
The first clue to his identity
was the red mud
380
00:20:49,617 --> 00:20:53,321
'on the gatekeeper's boot,
and the red mud is only found'
381
00:20:53,387 --> 00:20:56,491
'near the ruins, which proved
he'd been there recently.'
382
00:20:56,557 --> 00:20:59,694
And he wore the special boots
with the fake paws
383
00:20:59,761 --> 00:21:04,431
so we'd think only the hound
left his cottage.
384
00:21:04,498 --> 00:21:05,833
But why, John?
385
00:21:05,899 --> 00:21:09,603
I'm more than
just your gatekeeper.
386
00:21:09,670 --> 00:21:11,339
Nick and I are brothers.
387
00:21:11,405 --> 00:21:13,974
We are descendants
of the Warlock Anthos.
388
00:21:14,041 --> 00:21:17,111
And we wanted Pelton Manor
for our own.
389
00:21:17,178 --> 00:21:19,947
When you lost the match,
and the estate
390
00:21:20,014 --> 00:21:21,516
we were going to buy it.
391
00:21:21,582 --> 00:21:24,585
And the revenge of Anthos
would have been complete.
392
00:21:24,652 --> 00:21:29,652
We would've succeeded if that
weren't for you meddling kids.
393
00:21:31,792 --> 00:21:36,792
Like, try these on
for size, Scooby.
394
00:21:39,733 --> 00:21:42,336
Yikes!
395
00:21:42,403 --> 00:21:44,038
Like, what's the matter,
Scoob?
396
00:21:44,104 --> 00:21:49,104
You look like you've
just seen a Devil Hound.
397
00:21:52,980 --> 00:21:55,530
Scooby-Dooby-Doo!
398
00:21:59,386 --> 00:22:02,322
[theme music]
27459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.