All language subtitles for The Scooby-Doo Show S03E14 Dont Go Near the Fortress of Fear 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RCVR (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,243 --> 00:00:14,982 [theme music] 2 00:00:15,049 --> 00:00:16,684 ♪ We got it all together ♪ 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,652 ♪ For a brand new show ♪ 4 00:00:18,719 --> 00:00:19,920 ♪ Scooby Doo is here ♪ 5 00:00:19,987 --> 00:00:21,956 ♪ And away we go ♪ 6 00:00:22,023 --> 00:00:23,524 ♪ While Scooby Doo is running ♪ 7 00:00:23,590 --> 00:00:25,626 ♪ From a spooky ghost ♪ 8 00:00:25,693 --> 00:00:26,894 ♪ Shaggy is doing ♪ 9 00:00:26,961 --> 00:00:28,629 ♪ What he does the most ♪ 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,097 ♪ Hey come on get involved ♪ 11 00:00:30,164 --> 00:00:32,432 ♪ Until the mystery is solved 12 00:00:32,499 --> 00:00:36,999 ♪ Hang around for Scooby Doo ♪ 13 00:00:40,841 --> 00:00:43,241 Aw, heh heh heh. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,651 ♪ Hey come on get involved ♪ 15 00:00:50,718 --> 00:00:52,720 ♪ Until the mystery is solved ♪ 16 00:00:52,786 --> 00:00:56,657 ♪ Hang around for Scooby Doo ♪ 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,291 (Shaggy) 'That's my pal.' 18 00:00:58,358 --> 00:01:01,528 Scooby Dooby Doo! 19 00:01:01,595 --> 00:01:04,595 [instrumental music] 20 00:01:16,510 --> 00:01:18,645 Hurry up, Pedro, it's almost time for 21 00:01:18,712 --> 00:01:21,015 the ghost of General Juan Carlos to appear. 22 00:01:21,082 --> 00:01:24,018 I...I think we better go home, Diego. 23 00:01:24,085 --> 00:01:25,819 Don't be scared, amigo. 24 00:01:25,886 --> 00:01:29,389 If the ghost appears, I will protect you. I.. 25 00:01:29,456 --> 00:01:33,660 [evil laughter] 26 00:01:33,727 --> 00:01:35,596 Aye, aye, aye! 27 00:01:35,662 --> 00:01:39,412 Aye! It's the ghost. Run! 28 00:01:48,842 --> 00:01:50,744 This vacation will be terrific! 29 00:01:50,811 --> 00:01:53,346 I've always wanted to see Puerto Rico. 30 00:01:53,413 --> 00:01:55,014 Well, here it is, Daphne. 31 00:01:55,081 --> 00:01:56,784 kaboom 32 00:01:56,850 --> 00:01:58,652 Hey, was that thunder? 33 00:01:58,719 --> 00:02:00,721 Like, maybe it was a 21-gun salute 34 00:02:00,788 --> 00:02:02,223 for our arrival here. 35 00:02:02,290 --> 00:02:06,159 - 21 guns? - All at once, huh? 36 00:02:06,226 --> 00:02:08,796 [laughing] 37 00:02:08,862 --> 00:02:12,866 All at once, he, he, he. 38 00:02:12,933 --> 00:02:14,835 Scoob, it wasn't that funny. 39 00:02:14,902 --> 00:02:18,306 It wasn't? Oh. 40 00:02:18,372 --> 00:02:21,775 - Maybe it was a sonic boom. - Fred, look. 41 00:02:21,842 --> 00:02:24,145 What's going on over there? 42 00:02:24,211 --> 00:02:26,213 (Fred) 'They must be searching for something.' 43 00:02:26,280 --> 00:02:29,350 - Let's go take a look. - Good idea, Velma. 44 00:02:29,417 --> 00:02:32,253 'Shag, you and Scooby keep an eye on the Mystery Machine.' 45 00:02:32,320 --> 00:02:34,721 Okay, Fred, like, we'll be right here. 46 00:02:34,788 --> 00:02:37,825 Chowing down on the native fruit. 47 00:02:37,891 --> 00:02:39,392 crunch crunch 48 00:02:39,459 --> 00:02:40,694 Hmm, pineapple! 49 00:02:40,761 --> 00:02:43,197 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 50 00:02:43,264 --> 00:02:48,264 (Shaggy) 'Sorry, Scoob, I think I got the last one.' 51 00:02:51,172 --> 00:02:56,172 No, Scoob, pineapple's no good for ya. 52 00:02:57,744 --> 00:03:00,448 Yikes! 53 00:03:00,515 --> 00:03:04,218 Besides it's bad for your complexion. 54 00:03:04,285 --> 00:03:09,285 'Uh, you probably wouldn't like it anyway.' 55 00:03:11,591 --> 00:03:12,191 Huh. 56 00:03:17,397 --> 00:03:18,632 [instrumental music] 57 00:03:18,699 --> 00:03:21,067 And like, it's kinda sour. 58 00:03:21,134 --> 00:03:22,669 Mm-hmm! 59 00:03:22,736 --> 00:03:26,440 Scooby Doo-o! 60 00:03:26,506 --> 00:03:28,442 crunch 61 00:03:28,508 --> 00:03:29,910 Like, I've been robbed! 62 00:03:29,977 --> 00:03:31,912 It was the crime of the century, senor! 63 00:03:31,979 --> 00:03:33,281 What happened? 64 00:03:33,347 --> 00:03:36,250 Our museum was robbed of many artefacts. 65 00:03:36,317 --> 00:03:39,887 These treasures must not be allowed to leave Puerto Rico. 66 00:03:39,954 --> 00:03:42,556 We'd be happy to help you search for them. 67 00:03:42,623 --> 00:03:44,258 Uh,gracias, senorita. 68 00:03:44,325 --> 00:03:46,526 But our police force can handle it. 69 00:03:46,593 --> 00:03:48,529 Okay, officer. Good luck! 70 00:03:48,596 --> 00:03:52,066 Come on girls, we've got a lot of sights to see. 71 00:03:52,133 --> 00:03:54,301 (Shaggy) 'Scooby, get back here!' 72 00:03:54,367 --> 00:03:58,071 'Scooby Doo!' 73 00:03:58,138 --> 00:03:59,307 screech 74 00:03:59,373 --> 00:04:01,075 Like, I know you're here some place. 75 00:04:01,142 --> 00:04:03,610 'Come on out with that hot pineapple.' 76 00:04:03,677 --> 00:04:05,177 [laughing] 77 00:04:08,882 --> 00:04:12,853 Yikes! 78 00:04:12,920 --> 00:04:14,955 Now, that's more like it. 79 00:04:15,022 --> 00:04:17,791 - Shaggy! - What is it, Scoob. 80 00:04:17,858 --> 00:04:21,158 Over here, look, look. 81 00:04:22,997 --> 00:04:25,266 Like, that's really interesting, Scooby. 82 00:04:25,333 --> 00:04:26,967 Uh, but I'm sure there are better things 83 00:04:27,034 --> 00:04:28,702 to see in Puerto Rico! 84 00:04:28,769 --> 00:04:31,138 Huh? 85 00:04:31,205 --> 00:04:34,008 I hope the police catch those thieves soon. 86 00:04:34,074 --> 00:04:35,876 Right, Daphne, before the treasures 87 00:04:35,943 --> 00:04:37,210 'are smuggled out of the country!' 88 00:04:37,277 --> 00:04:39,514 kaboom 89 00:04:39,580 --> 00:04:42,716 - What was that? - More thunder and lightning? 90 00:04:42,783 --> 00:04:43,951 I don't think so, Daphne 91 00:04:44,018 --> 00:04:46,120 it came from that castle up there. 92 00:04:46,187 --> 00:04:48,155 'It sounded like some kind of explosion.' 93 00:04:48,222 --> 00:04:49,490 'We better check it out.' 94 00:04:49,557 --> 00:04:52,126 Uh, like, you like, can we take a vote on that? 95 00:04:52,193 --> 00:04:54,962 - I vote we check it out. - Me too. 96 00:04:55,029 --> 00:04:57,731 - Count me in. - All those against? 97 00:04:57,798 --> 00:05:01,869 - Me! - 'That's three to two.' 98 00:05:01,935 --> 00:05:04,671 (Daphne) 'Three, four, five?' 99 00:05:04,738 --> 00:05:06,740 We win. 100 00:05:06,807 --> 00:05:10,044 'You lose.' 101 00:05:10,110 --> 00:05:12,913 Listen, you two can stay out here if you want to. 102 00:05:12,980 --> 00:05:14,348 But we're going inside. 103 00:05:14,415 --> 00:05:15,816 Like, what do you think we are? 104 00:05:15,883 --> 00:05:20,721 Cowards? 105 00:05:20,787 --> 00:05:23,256 You're right, we are! 106 00:05:23,323 --> 00:05:27,361 [laughing] 107 00:05:27,428 --> 00:05:30,498 (Daphne) 'Boy, this fortress looks awfully old.' 108 00:05:30,565 --> 00:05:35,269 It is, El Morro Fortress dates back over 400 years. 109 00:05:35,336 --> 00:05:37,304 Like, on a clear day, I bet you could see 110 00:05:37,371 --> 00:05:39,706 all of Puerto Rico from here. 111 00:05:39,773 --> 00:05:42,409 Yeah! Yeow! 112 00:05:42,475 --> 00:05:43,810 Hot! Hot! Hot! 113 00:05:43,877 --> 00:05:45,680 Ooh, hot! Hot! Hot! 114 00:05:45,747 --> 00:05:48,682 Hot? Come on, Scoob, like, this cannon probably 115 00:05:48,749 --> 00:05:51,585 hasn't been fired in centuries. 116 00:05:51,651 --> 00:05:52,619 pfft 117 00:05:52,686 --> 00:05:54,789 Zoinks, it is hot. 118 00:05:54,856 --> 00:05:58,792 Like, I wonder if those booms we heard were from this cannon. 119 00:05:58,859 --> 00:06:00,627 (Scooby) 'I don't know.' 120 00:06:00,694 --> 00:06:05,498 Yikes! Scooby, look behind you. 121 00:06:05,565 --> 00:06:08,668 Out of my fortress! 122 00:06:08,735 --> 00:06:10,537 G-ghost! 123 00:06:10,604 --> 00:06:12,839 Be gone! 124 00:06:12,906 --> 00:06:14,841 Good idea! Like, let's let 125 00:06:14,908 --> 00:06:19,258 begones be begones and split. 126 00:06:25,453 --> 00:06:28,989 Couldn't we just, uh, you know, like, talk it over? 127 00:06:29,056 --> 00:06:33,961 The time for talking is past,senor. 128 00:06:34,027 --> 00:06:37,831 Whoa! 129 00:06:37,898 --> 00:06:39,398 [laughing] 130 00:06:43,237 --> 00:06:47,507 Follow me, Scoob. 131 00:06:47,574 --> 00:06:49,074 [laughing] 132 00:06:52,913 --> 00:06:56,083 Hah, hi, guys! Like, any luck? 133 00:06:56,150 --> 00:06:58,285 No nothing, Shaggy. 134 00:06:58,352 --> 00:07:00,187 Did you see anything unusual? 135 00:07:00,254 --> 00:07:03,557 Yeah! There was this.. 136 00:07:03,623 --> 00:07:05,726 [muffled chatter] 137 00:07:05,792 --> 00:07:08,562 Nope, not a thing, right, Scoob? 138 00:07:08,628 --> 00:07:10,398 Yeah, yeah! 139 00:07:10,464 --> 00:07:12,833 Why don't I believe that? 140 00:07:12,900 --> 00:07:14,335 [laughing nervously] 141 00:07:14,402 --> 00:07:15,903 Come on, let's get some rest 142 00:07:15,969 --> 00:07:19,840 for our big fishing trip tomorrow. 143 00:07:19,907 --> 00:07:21,743 whirr whirr 144 00:07:21,809 --> 00:07:24,111 (Shaggy) 'Careful, Scoob, like, if they find out' 145 00:07:24,178 --> 00:07:26,046 there's a ghost up there, you know 146 00:07:26,113 --> 00:07:27,280 they wanna check it out. 147 00:07:27,347 --> 00:07:28,815 Gotcha. 148 00:07:28,882 --> 00:07:31,519 Fortress, sure, I know all about it. 149 00:07:31,586 --> 00:07:34,388 - And it's ghost. - Ghost? 150 00:07:34,455 --> 00:07:36,823 Would you tell us about it, Captain Eddie? 151 00:07:36,890 --> 00:07:39,093 Well, Velma, legend has it 152 00:07:39,159 --> 00:07:41,195 that the spirit of Juan Carlos 153 00:07:41,262 --> 00:07:43,598 a 16th-century Spanish general 154 00:07:43,664 --> 00:07:46,066 is still guarding the old fortress. 155 00:07:46,133 --> 00:07:47,702 'And whenever he has a mind to' 156 00:07:47,769 --> 00:07:50,638 'he likes to shoot off the old cannon.' 157 00:07:50,705 --> 00:07:53,240 That must be what we heard last night. 158 00:07:53,307 --> 00:07:55,843 [laughing] You heard, it, eh? 159 00:07:55,910 --> 00:07:59,546 Yeah, like, what they don't know won't hurt us. 160 00:07:59,613 --> 00:08:01,263 whirr whirr 161 00:08:12,126 --> 00:08:13,561 Help! 162 00:08:13,628 --> 00:08:17,678 - Oh, no! - Scooby! Shaggy! 163 00:08:19,032 --> 00:08:20,067 Oh! 164 00:08:20,134 --> 00:08:22,084 gurgle gurgle 165 00:08:26,740 --> 00:08:27,640 Uh-oh! 166 00:08:35,649 --> 00:08:37,851 (Shaggy) Yeow! 167 00:08:37,918 --> 00:08:39,568 [screaming] 168 00:08:44,591 --> 00:08:45,941 ding dong 169 00:08:53,167 --> 00:08:56,167 [instrumental music] 170 00:09:01,574 --> 00:09:03,224 [screaming] 171 00:09:13,586 --> 00:09:18,058 twang 172 00:09:18,125 --> 00:09:19,475 He he he! 173 00:09:23,730 --> 00:09:25,380 [screaming] 174 00:09:29,936 --> 00:09:31,405 screech 175 00:09:31,472 --> 00:09:33,407 Nice try, you guys. 176 00:09:33,474 --> 00:09:35,710 Like, he's probably telling his friends right now 177 00:09:35,776 --> 00:09:37,844 about the ones that got away. 178 00:09:37,911 --> 00:09:40,214 Yeah, thank goodness. 179 00:09:40,280 --> 00:09:42,449 Zoinks, he's still on the line! 180 00:09:42,516 --> 00:09:44,052 Oh, no, you don't, you sea monster. 181 00:09:44,118 --> 00:09:48,121 [laughs] Old Shag doesn't give up that easy 182 00:09:48,188 --> 00:09:50,590 Gotcha! 183 00:09:50,657 --> 00:09:51,826 Yikes. 184 00:09:51,893 --> 00:09:55,262 Ooh, get this off. It's vicious! It's mean! 185 00:09:55,329 --> 00:09:57,130 - It's.. - A parachute. 186 00:09:57,197 --> 00:09:58,399 Parachute? 187 00:09:58,466 --> 00:10:01,135 What would a parachute be doing in the ocean? 188 00:10:01,201 --> 00:10:02,602 The backstroke? 189 00:10:02,669 --> 00:10:04,939 [giggling] 190 00:10:05,006 --> 00:10:08,409 No, there's no water damage to the fabric at all! 191 00:10:08,476 --> 00:10:11,979 And look, it's much to small for a man to use. 192 00:10:12,045 --> 00:10:15,583 [fog horn blaring] 193 00:10:15,650 --> 00:10:18,552 (Eddie) 'Fog's rollin' in we better get to shore.' 194 00:10:18,619 --> 00:10:22,055 G-great, like, I want to get out of these cold clothes 195 00:10:22,122 --> 00:10:23,757 and into a hot meal. 196 00:10:23,824 --> 00:10:25,827 Brr! Me too! 197 00:10:25,893 --> 00:10:29,029 We'll all grab a bite before we go back to the fortress. 198 00:10:29,096 --> 00:10:31,031 Right. The fortress? 199 00:10:31,098 --> 00:10:32,366 With the ghost? 200 00:10:32,433 --> 00:10:34,968 So you did see something last night? 201 00:10:35,035 --> 00:10:36,604 [laughing] 202 00:10:36,671 --> 00:10:40,674 Like, oops, uh, didn't we, uh, mention the ghost? 203 00:10:40,740 --> 00:10:41,875 Silly us. 204 00:10:41,942 --> 00:10:43,678 Yeah. 205 00:10:43,744 --> 00:10:46,347 Like, I'm sorry, guys, but this time 206 00:10:46,413 --> 00:10:49,350 we'll just stay here and guard the entrance. 207 00:10:49,416 --> 00:10:53,616 Well, suit yourself, Shaggy. 208 00:10:56,490 --> 00:10:59,693 Like, maybe we better go with them, huh, Scoob? 209 00:10:59,759 --> 00:11:00,894 No way. 210 00:11:00,961 --> 00:11:04,331 Scooby. 211 00:11:04,398 --> 00:11:07,901 [screaming] 212 00:11:07,968 --> 00:11:10,003 S-Scooby? Scooby Doo? 213 00:11:10,070 --> 00:11:14,420 - Where are you? - Over here. 214 00:11:16,477 --> 00:11:19,279 The-the ghost.. I-I mean, the coast is clear. 215 00:11:19,346 --> 00:11:23,283 Come on, Scoob. 216 00:11:23,350 --> 00:11:26,053 [dramatic music] 217 00:11:26,119 --> 00:11:30,324 [laughing] 218 00:11:30,391 --> 00:11:32,041 [screaming] 219 00:11:37,398 --> 00:11:39,048 poink poink 220 00:11:43,603 --> 00:11:45,839 screech 221 00:11:45,906 --> 00:11:49,710 [screaming] 222 00:11:49,777 --> 00:11:52,045 Like, I think we're goners, Scoob. 223 00:11:52,112 --> 00:11:53,313 Oh, no! 224 00:11:53,380 --> 00:11:55,630 [evil laughter] 225 00:12:03,724 --> 00:12:07,361 I will teach you to defy me. 226 00:12:07,428 --> 00:12:10,730 Like, it's doomsville for sure, Scoob. 227 00:12:10,797 --> 00:12:15,135 Help! 228 00:12:15,202 --> 00:12:18,539 [evil laughter] 229 00:12:18,606 --> 00:12:21,074 (in unison) 'Help!' 230 00:12:21,141 --> 00:12:22,710 Fred! Daphne! 231 00:12:22,777 --> 00:12:25,112 It's the ghost of Juan Carlos. 232 00:12:25,178 --> 00:12:27,278 Let's get him. 233 00:12:31,752 --> 00:12:34,488 (Shaggy) 'Fred! Velma!' 234 00:12:34,555 --> 00:12:37,291 (Scooby) 'Oh, Fred! Ooh, Daphne! 235 00:12:37,357 --> 00:12:41,061 'Down here!' 236 00:12:41,128 --> 00:12:42,195 (Fred) Scoob, Shaggy! 237 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 'What are you doing there?' 238 00:12:43,664 --> 00:12:48,402 - Screaming for help! - Help! 239 00:12:48,469 --> 00:12:52,219 (Fred) 'Here, grab hold.' 240 00:12:54,007 --> 00:12:55,809 splash 241 00:12:55,875 --> 00:12:58,078 Gulp! 242 00:12:58,145 --> 00:13:01,882 That's a long way down. 243 00:13:01,949 --> 00:13:04,785 Hey, like, wait, you can't leave us here. 244 00:13:04,852 --> 00:13:06,754 The answers to this mystery just might 245 00:13:06,821 --> 00:13:08,555 be at the Hall of Records. 246 00:13:08,622 --> 00:13:10,691 Right, and somebody has to keep an eye 247 00:13:10,758 --> 00:13:12,860 on things here while we check it out. 248 00:13:12,927 --> 00:13:16,430 - Why us? - Yeah, like, why us? 249 00:13:16,497 --> 00:13:18,900 Don't worry, guys, the ghost won't show up again. 250 00:13:18,966 --> 00:13:21,903 'Lightning never strikes twice in the same place.' 251 00:13:21,969 --> 00:13:25,739 Oh, yeah, like, he's got a point, Scoob. 252 00:13:25,805 --> 00:13:27,040 splatt 253 00:13:27,107 --> 00:13:30,978 Yikes! 254 00:13:31,045 --> 00:13:36,045 - Fred, come back! - Daphne, Velma! 255 00:13:37,452 --> 00:13:39,954 (male #1) 'Why do you disturb me so late at night?' 256 00:13:40,021 --> 00:13:41,789 (Velma) 'There's something strange going on' 257 00:13:41,856 --> 00:13:44,358 at the El Morro Fortress, senor, and we think 258 00:13:44,425 --> 00:13:45,593 there might be a connection 259 00:13:45,659 --> 00:13:47,695 with the recent museum robbery. 260 00:13:47,762 --> 00:13:52,399 Hey, Velma, Fred, look at this. 261 00:13:52,466 --> 00:13:53,901 'This old map of San Juan' 262 00:13:53,968 --> 00:13:56,237 'shows a tunnel leading to the fortress.' 263 00:13:56,304 --> 00:14:00,808 (Fred) 'And it begins here where the museum is.' 264 00:14:00,875 --> 00:14:03,878 I am sorry, it is late. You must all leave. 265 00:14:03,945 --> 00:14:08,449 - 'But.' - You must leave! 266 00:14:08,515 --> 00:14:13,315 (Fred) 'Boy, what got into him?' 267 00:14:13,754 --> 00:14:15,790 (Daphne) 'Well, where to now?' 268 00:14:15,856 --> 00:14:18,992 (Velma) 'To the next piece of the puzzle, the museum.' 269 00:14:19,059 --> 00:14:23,196 (Fred) 'Right, Velma!' 270 00:14:23,263 --> 00:14:27,200 [dramatic music] 271 00:14:27,267 --> 00:14:29,804 Like, do you see anything, Scoob? 272 00:14:29,870 --> 00:14:33,641 - No, uh-uh, you see anything? - Nope. 273 00:14:33,707 --> 00:14:35,643 (Fred) Okay, here's the museum. 274 00:14:35,709 --> 00:14:38,378 And according to the map at the Hall of Records 275 00:14:38,445 --> 00:14:40,281 the tunnel is right underneath us. 276 00:14:40,348 --> 00:14:43,184 So there must be an entrance inside the museum. 277 00:14:43,251 --> 00:14:45,186 (Fred) 'But why didn't the police find it?' 278 00:14:45,253 --> 00:14:47,188 (Velma) 'It must be very well hidden.' 279 00:14:47,255 --> 00:14:50,857 Let's see if we can get inside, to check it out. 280 00:14:50,924 --> 00:14:53,324 [dramatic music] 281 00:14:56,530 --> 00:14:58,766 Whoops! 282 00:14:58,833 --> 00:15:00,467 You found it, Daphne. 283 00:15:00,534 --> 00:15:05,534 'There's an opening under this phone booth!' 284 00:15:06,507 --> 00:15:09,110 Jinkies, this phone booth is a fake! 285 00:15:09,177 --> 00:15:11,612 (Daphne) 'No wonder the police missed it.' 286 00:15:11,679 --> 00:15:13,180 (Fred) Follow me! 287 00:15:13,246 --> 00:15:15,796 [music continues] 288 00:15:19,954 --> 00:15:22,857 We've been walking for almost an hour! 289 00:15:22,923 --> 00:15:27,273 Yeah. Seems to go on forever. 290 00:15:28,029 --> 00:15:31,198 Look, there's something at the end of the tunnel! 291 00:15:31,264 --> 00:15:34,264 [instrumental music] 292 00:15:40,240 --> 00:15:41,942 - 'Wow! - 'Amazing!' 293 00:15:42,009 --> 00:15:43,677 (Vilma) 'Look at all this stuff!' 294 00:15:43,744 --> 00:15:45,846 (Fred) 'The stolen treasures!' 295 00:15:45,913 --> 00:15:48,682 (Velma) 'We better head back right away and get the police!' 296 00:15:48,749 --> 00:15:52,252 [music continues] 297 00:15:52,319 --> 00:15:54,688 rumble rumble 298 00:15:54,755 --> 00:15:57,857 (Fred) 'Look out, girls!' 299 00:15:57,924 --> 00:16:01,562 rumble 300 00:16:01,628 --> 00:16:02,596 What's that? 301 00:16:02,663 --> 00:16:03,630 I don't know, Scoob! 302 00:16:03,697 --> 00:16:08,497 It's coming from that direction! 303 00:16:11,805 --> 00:16:15,409 Whoa! Whoa! Whoa! 304 00:16:15,475 --> 00:16:16,975 [laughing] 305 00:16:24,084 --> 00:16:25,734 [screaming] 306 00:16:29,590 --> 00:16:33,761 crash 307 00:16:33,827 --> 00:16:35,995 Like, what are you guys doing here? 308 00:16:36,062 --> 00:16:40,768 [laughing] 309 00:16:40,835 --> 00:16:43,036 Never mind answering. It's good to see you. 310 00:16:43,103 --> 00:16:45,840 clink clink 311 00:16:45,906 --> 00:16:47,708 Hey, like, you know we're trapped in here? 312 00:16:47,775 --> 00:16:48,742 Trapped, I tell ya. 313 00:16:48,809 --> 00:16:49,977 [nervous laughter] 314 00:16:50,044 --> 00:16:51,512 We'll never get outta here! 315 00:16:51,578 --> 00:16:52,713 'Never! It's over!' 316 00:16:52,780 --> 00:16:54,114 'It's over, I tell ya!' 317 00:16:54,181 --> 00:16:55,148 We're finished! 318 00:16:55,215 --> 00:16:56,383 [sobbing] 319 00:16:56,450 --> 00:16:57,518 Finished! 320 00:16:57,584 --> 00:16:58,853 I'm finished. 321 00:16:58,919 --> 00:17:00,587 Now that you're finished, come over here 322 00:17:00,654 --> 00:17:02,857 and help us look for a way out of here. 323 00:17:02,923 --> 00:17:04,758 Hey, guys, look at these. 324 00:17:04,825 --> 00:17:07,528 More parachutes like the one we found before. 325 00:17:07,594 --> 00:17:09,130 Parachutes? Great! 326 00:17:09,197 --> 00:17:11,699 Like, maybe we can skydive outta here! 327 00:17:11,765 --> 00:17:14,501 Scoob, this is no time to be foolin' around! 328 00:17:14,568 --> 00:17:16,770 Put down those cannon balls! 329 00:17:16,837 --> 00:17:18,405 Uh, alright! 330 00:17:18,472 --> 00:17:21,408 clang clang 331 00:17:21,475 --> 00:17:22,776 (Fred) 'Hey, what's this?' 332 00:17:22,843 --> 00:17:24,545 'A hollow cannonball!' 333 00:17:24,611 --> 00:17:27,882 Like, this mystery gets crazier and crazier. 334 00:17:27,948 --> 00:17:30,484 Hollow cannonballs, parachutes. 335 00:17:30,551 --> 00:17:33,821 Hmm. Maybe it's not so crazy after all. 336 00:17:33,888 --> 00:17:35,756 (Velma) 'Look what I found, guys!' 337 00:17:35,823 --> 00:17:37,558 Good work, Velma! 338 00:17:37,624 --> 00:17:39,025 click 339 00:17:39,092 --> 00:17:40,094 We're free! 340 00:17:40,161 --> 00:17:42,429 Great! Let's get outta here! Fast! 341 00:17:42,496 --> 00:17:43,564 Wait, just a minute! 342 00:17:43,630 --> 00:17:45,699 Just a minute? Just a minute? 343 00:17:45,766 --> 00:17:47,501 Like, that ghost is out there someplace 344 00:17:47,568 --> 00:17:49,237 and he wants to do us in, Fred! 345 00:17:49,303 --> 00:17:51,906 That's just why we've got to trap him, Shaggy! 346 00:17:51,972 --> 00:17:53,307 And I've got a plan. 347 00:17:53,374 --> 00:17:58,374 We take one of those parachutes and.. 348 00:17:59,446 --> 00:18:00,781 'It's all set.' 349 00:18:00,848 --> 00:18:02,382 Now, we'll split up and try to make 350 00:18:02,449 --> 00:18:04,184 as much commotion as possible 351 00:18:04,251 --> 00:18:05,453 to draw the ghost here. 352 00:18:05,520 --> 00:18:08,455 Then we'll try to lead him through this doorway. 353 00:18:08,522 --> 00:18:10,357 It's him! Run! 354 00:18:10,424 --> 00:18:15,328 Yikes! 355 00:18:15,395 --> 00:18:17,364 Hey, you two! Come back! 356 00:18:17,431 --> 00:18:19,499 What's scared them? 357 00:18:19,566 --> 00:18:22,168 Perhaps it was I. 358 00:18:22,235 --> 00:18:23,336 Fred! 359 00:18:23,403 --> 00:18:24,504 Who are you? 360 00:18:24,571 --> 00:18:26,640 Permit me to introduce myself. 361 00:18:26,707 --> 00:18:28,609 I am Inspector Armandez 362 00:18:28,675 --> 00:18:30,343 of Puerto Rico police. 363 00:18:30,410 --> 00:18:31,678 (together) Police? 364 00:18:31,745 --> 00:18:32,746 That is correct. 365 00:18:32,813 --> 00:18:33,881 I have been on this case 366 00:18:33,948 --> 00:18:34,949 from the beginning. 367 00:18:35,015 --> 00:18:36,250 Allow me to congratulate you 368 00:18:36,317 --> 00:18:38,852 on locating part of the missing treasure. 369 00:18:38,919 --> 00:18:39,987 Just part of it? 370 00:18:40,054 --> 00:18:42,589 Unfortunately, our ghost friend 371 00:18:42,656 --> 00:18:44,458 has already managed to move 372 00:18:44,524 --> 00:18:46,326 much of it out of the country. 373 00:18:46,393 --> 00:18:49,730 [laughing] 374 00:18:49,797 --> 00:18:51,331 (together) There he is! 375 00:18:51,398 --> 00:18:54,398 [instrumental music] 376 00:19:00,474 --> 00:19:03,024 Quick! After him! 377 00:19:05,946 --> 00:19:08,849 I think we've lost him, Scoob! 378 00:19:08,916 --> 00:19:12,486 [instrumental music] 379 00:19:12,552 --> 00:19:14,052 The ghost! 380 00:19:17,658 --> 00:19:21,558 (Fred) 'He went this way!' 381 00:19:22,863 --> 00:19:26,667 There he is! Up there! 382 00:19:26,733 --> 00:19:29,203 Hell cannot stop me! 383 00:19:29,270 --> 00:19:34,270 He's heading back toward the dungeons! 384 00:19:42,283 --> 00:19:44,918 (Velma) 'Oh, no, a dead end!' 385 00:19:44,985 --> 00:19:46,252 (Fred) 'It's a trap!' 386 00:19:46,319 --> 00:19:50,724 [laughing] 387 00:19:50,791 --> 00:19:53,861 rumble rumble 388 00:19:53,927 --> 00:19:57,597 You are trapped forever, my amigos! 389 00:19:57,664 --> 00:19:59,164 [laughing] 390 00:20:05,806 --> 00:20:07,456 Help! Help! 391 00:20:11,545 --> 00:20:12,295 crash 392 00:20:16,650 --> 00:20:17,751 Scooby? 393 00:20:17,818 --> 00:20:18,786 Quick, Shag! 394 00:20:18,852 --> 00:20:23,502 Pull that lever and let us out! 395 00:20:26,093 --> 00:20:29,696 (Juan) 'Bah! Get this thing off of me!' 396 00:20:29,763 --> 00:20:31,799 [grunts] 397 00:20:31,865 --> 00:20:35,268 You are finished, General Juan Carlos! 398 00:20:35,335 --> 00:20:38,705 Or whoever you are! 399 00:20:38,772 --> 00:20:42,143 (together) 'Captain Eddie!' 400 00:20:42,209 --> 00:20:44,111 We located the rest of the treasures 401 00:20:44,178 --> 00:20:45,946 on his boat, inspector. 402 00:20:46,013 --> 00:20:48,015 Meddling young fools! 403 00:20:48,082 --> 00:20:50,451 I'd gotten away with a king's ransom! 404 00:20:50,518 --> 00:20:52,953 Like, I still don't understand how he got 405 00:20:53,020 --> 00:20:55,189 all those things past the police. 406 00:20:55,256 --> 00:20:58,459 Through the tunnel that leads here through the museum, Shaggy. 407 00:20:58,526 --> 00:21:00,995 And then he didn't get it past the police, Shag. 408 00:21:01,061 --> 00:21:02,496 He got it over them. 409 00:21:02,562 --> 00:21:04,264 With the cannon! 410 00:21:04,331 --> 00:21:06,066 Over them? 411 00:21:06,133 --> 00:21:08,769 Captain Eddie put the stuff inside these canisters 412 00:21:08,836 --> 00:21:10,471 with the parachutes attached. 413 00:21:10,538 --> 00:21:12,873 Then he aimed the old cannon toward his boat 414 00:21:12,940 --> 00:21:15,142 anchored out at sea, and shot the treasure 415 00:21:15,209 --> 00:21:17,011 'into his fishing nets.' 416 00:21:17,077 --> 00:21:20,214 'He used the old legend of the ghost to scare people away' 417 00:21:20,281 --> 00:21:22,483 'until he had all the stuff on his boat.' 418 00:21:22,550 --> 00:21:25,953 Yeah, a couple of more nights and I would've had it all. 419 00:21:26,020 --> 00:21:28,120 Take him away. 420 00:21:31,125 --> 00:21:32,627 [instrumental music] 421 00:21:32,694 --> 00:21:36,030 Well, I'm gladthat mystery's over. 422 00:21:36,096 --> 00:21:37,765 You said it, Velma! 423 00:21:37,832 --> 00:21:41,101 Like, now we can get down to some serious vacationing. 424 00:21:41,168 --> 00:21:44,238 Hey, that's some fortress you're building, Shaggy. 425 00:21:44,305 --> 00:21:47,741 Yeah, and this one doesn't have a ghost. 426 00:21:47,808 --> 00:21:51,178 [Scooby whimpering] 427 00:21:51,245 --> 00:21:53,814 (Shaggy) 'Zoinks! Like, it's a sand ghost!' 428 00:21:53,881 --> 00:21:57,051 [laughing] 429 00:21:57,117 --> 00:21:59,667 Scooby Dooby Doo! 430 00:22:03,891 --> 00:22:06,025 [theme music] 28624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.