All language subtitles for The Scooby-Doo Show S03E10 The Creepy Creature of Vultures Claw 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RCVR (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,220 [eerie music] 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,393 [theme music] 3 00:00:15,049 --> 00:00:18,752 ♪ We got it all together for a brand-new show ♪ 4 00:00:18,819 --> 00:00:21,889 ♪ Scooby Doo is here again away we go ♪ 5 00:00:21,956 --> 00:00:25,626 ♪ While Scooby Doo is running from a spooky ghost. ♪ 6 00:00:25,693 --> 00:00:28,429 ♪ Shaggy is a-doin' what he does the most ♪ 7 00:00:28,496 --> 00:00:32,432 ♪ Hey c'mon get involved till the mystery is solved ♪ 8 00:00:32,499 --> 00:00:36,436 ♪ Hang around for Scooby Doo ♪ 9 00:00:36,503 --> 00:00:40,741 [music continues] 10 00:00:40,808 --> 00:00:42,776 [laughing] 11 00:00:42,843 --> 00:00:46,293 [theme music continues] 12 00:00:49,283 --> 00:00:52,720 ♪ Hey c'mon get involved until the mystery is solved ♪ 13 00:00:52,786 --> 00:00:56,657 ♪ Hang around for Scooby Doo ♪ 14 00:00:56,724 --> 00:00:58,291 ♪ That's my pal ♪ 15 00:00:58,358 --> 00:01:02,563 Scooby-Dooby-Doo. 16 00:01:02,629 --> 00:01:05,629 [instrumental music] 17 00:01:09,603 --> 00:01:11,853 [ominous music] 18 00:01:17,210 --> 00:01:19,610 [frogs croaking] 19 00:01:28,589 --> 00:01:29,723 [knocking on the door] 20 00:01:29,790 --> 00:01:31,959 Professor Greer.. Hello! 21 00:01:32,026 --> 00:01:33,494 [knocking on the door] 22 00:01:33,561 --> 00:01:38,365 Got a package here for Professor Greer. Anybody home? 23 00:01:38,432 --> 00:01:41,101 scrunch scrunch 24 00:01:41,167 --> 00:01:42,703 [intense music] 25 00:01:42,770 --> 00:01:47,308 [growling] 26 00:01:47,375 --> 00:01:50,577 Get back! Whatever you are! Get back! 27 00:01:50,644 --> 00:01:53,179 [growling] 28 00:01:53,246 --> 00:01:55,816 [engine stalling] 29 00:01:55,883 --> 00:01:58,452 (male #1) 'Come on...come on start.' 30 00:01:58,518 --> 00:02:02,122 [growling] 31 00:02:02,188 --> 00:02:03,256 Start! 32 00:02:03,323 --> 00:02:05,626 [growling] 33 00:02:05,692 --> 00:02:07,942 [intense music] 34 00:02:10,831 --> 00:02:13,734 [thunderclap] 35 00:02:13,801 --> 00:02:15,803 [instrumental music] 36 00:02:15,869 --> 00:02:17,305 (Velma) 'We've got to be getting close' 37 00:02:17,371 --> 00:02:19,140 'to Professor Greer's botanical gardens.' 38 00:02:19,206 --> 00:02:21,475 Relax, Velma, we'll find it. 39 00:02:21,541 --> 00:02:24,044 Here it is. 40 00:02:24,111 --> 00:02:27,213 (Shaggy) 'Vulture's Claw Botanical Garden.' 41 00:02:27,280 --> 00:02:28,882 Vulture's claw? 42 00:02:28,949 --> 00:02:32,086 Like, what kinda name is "Vulture's Claw"? 43 00:02:32,153 --> 00:02:34,288 Take it easy, Shaggy, it's just a name. 44 00:02:34,355 --> 00:02:38,325 Yeah, that's what they said about Transylvania. 45 00:02:38,391 --> 00:02:39,694 Watch out! 46 00:02:39,761 --> 00:02:42,896 (Daphne) 'That truck is heading right for us.' 47 00:02:42,963 --> 00:02:46,266 (Fred) 'Hold on!' 48 00:02:46,333 --> 00:02:48,301 Scooby get back in here. 49 00:02:48,368 --> 00:02:50,504 Help! He-elp! 50 00:02:50,570 --> 00:02:52,739 Stop the mystery machine, Fred. 51 00:02:52,806 --> 00:02:55,506 [tires screeching] 52 00:03:01,615 --> 00:03:03,265 [squawking] 53 00:03:08,922 --> 00:03:10,824 [pecking] 54 00:03:10,891 --> 00:03:12,659 Ya-a-ow! 55 00:03:12,726 --> 00:03:16,262 thud 56 00:03:16,329 --> 00:03:18,398 chirp chirp chirp 57 00:03:18,465 --> 00:03:20,434 Are you okay, Scoob? 58 00:03:20,500 --> 00:03:23,070 I don't think so. 59 00:03:23,137 --> 00:03:24,805 (Fred) Hey, look! 60 00:03:24,872 --> 00:03:27,174 Vulture's Claw Botanical Garden. 61 00:03:27,241 --> 00:03:29,477 That truck must have been coming from here. 62 00:03:29,544 --> 00:03:32,380 (Daphne) 'Ooh, this is really creepy.' 63 00:03:32,447 --> 00:03:35,216 (Velma) 'Somebody was in awful hurry to get away from this place.' 64 00:03:35,283 --> 00:03:40,283 Yeah and I suggest we follow his example. 65 00:03:40,454 --> 00:03:41,388 thud 66 00:03:41,455 --> 00:03:42,589 Ya-a-ow! 67 00:03:42,656 --> 00:03:44,424 Where do you think you're going? 68 00:03:44,491 --> 00:03:45,525 Uh! 69 00:03:45,592 --> 00:03:48,862 [laughing nervously] 70 00:03:48,929 --> 00:03:51,632 That way. 71 00:03:51,698 --> 00:03:53,948 I-I'm with him. 72 00:03:57,171 --> 00:03:58,973 (male #2) 'You're trespassin'.' 73 00:03:59,039 --> 00:04:00,707 - Uh, not me. - Me, either. 74 00:04:00,774 --> 00:04:02,276 All of you. 75 00:04:02,343 --> 00:04:05,112 Excuse me, I-I think some introductions are in order. 76 00:04:05,179 --> 00:04:07,248 Like I think some running is in order. 77 00:04:07,315 --> 00:04:11,218 My name is Velma, and these are my friends, Fred, Daphne 78 00:04:11,285 --> 00:04:14,121 'Shaggy and Scooby. Professor Greer is a friend of mine.' 79 00:04:14,188 --> 00:04:18,092 (Harry) 'Well, I'm Keeble, Harry Keeble.' 80 00:04:18,159 --> 00:04:20,762 'Caretaker here for 20 years.' 81 00:04:20,829 --> 00:04:24,665 And, If you know what's good for you, you'll leave 82 00:04:24,731 --> 00:04:27,901 and take Professor Greer with ya. 83 00:04:27,968 --> 00:04:30,971 There is somethin' loose in the gardens. 84 00:04:31,038 --> 00:04:33,207 Uh-uh-uh.. Loose? 85 00:04:33,274 --> 00:04:38,274 (Harry) 'Something big, something evil! 86 00:04:38,579 --> 00:04:40,381 What do you say we get outta here, guys? 87 00:04:40,448 --> 00:04:42,616 I'm allergic to big, loose, evil things. 88 00:04:42,683 --> 00:04:44,285 Uh, me too. 89 00:04:44,352 --> 00:04:47,888 No, the Professor could be in trouble. Tell us, Mr. Keeble.. 90 00:04:47,955 --> 00:04:51,255 - What..? - He's gone. 91 00:04:53,494 --> 00:04:58,431 [gasping] And so are Shaggy and Scooby. 92 00:04:58,498 --> 00:05:00,267 [instrumental music] 93 00:05:00,334 --> 00:05:02,136 I'm sure I saw a light over this way. 94 00:05:02,203 --> 00:05:06,403 I just hope it was daylight. 95 00:05:08,809 --> 00:05:10,510 Hey, where'sScooby? 96 00:05:10,577 --> 00:05:11,812 Hurry up, Shaggy. 97 00:05:11,879 --> 00:05:14,514 I'll be there in a minute, Velma. 98 00:05:14,581 --> 00:05:17,918 Scooby Doo, where are you? 99 00:05:17,985 --> 00:05:21,588 Yikes.. 100 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 Scooby Doo. 101 00:05:23,224 --> 00:05:25,392 (Shaggy) 'Scooby, what're you doin' in there?' 102 00:05:25,458 --> 00:05:26,693 For you. 103 00:05:26,760 --> 00:05:30,564 [growling] 104 00:05:30,630 --> 00:05:32,900 Was that you? 105 00:05:32,966 --> 00:05:34,868 No, no. 106 00:05:34,935 --> 00:05:37,504 No. 107 00:05:37,571 --> 00:05:40,306 Like, I think it washim. 108 00:05:40,373 --> 00:05:41,273 Yikes! 109 00:05:46,379 --> 00:05:47,981 [sneezing] 110 00:05:48,048 --> 00:05:51,051 This way, Scooby. 111 00:05:51,118 --> 00:05:53,968 Gesundheit. 112 00:05:58,592 --> 00:06:00,027 screech screech 113 00:06:00,094 --> 00:06:02,263 - Like, help. - What is it, Shaggy? 114 00:06:02,329 --> 00:06:04,532 - What's wrong? - There's a bug in the garden. 115 00:06:04,599 --> 00:06:07,067 There are probably a lot of bugs in the garden. 116 00:06:07,134 --> 00:06:11,571 Seven feet tall? 117 00:06:11,638 --> 00:06:15,409 [growling] 118 00:06:15,476 --> 00:06:19,446 Anybody got a 20 gallon can of bug spray? 119 00:06:19,512 --> 00:06:20,615 Shaggy! 120 00:06:20,681 --> 00:06:25,219 Yikes! Like this is Endsville for sure. 121 00:06:25,286 --> 00:06:26,753 It's Professor Greer. 122 00:06:26,820 --> 00:06:28,689 Velma? 123 00:06:28,756 --> 00:06:31,158 (Velma) 'We were in the neighborhood and just thought we'd drop in.' 124 00:06:31,225 --> 00:06:33,193 Well, you must leave at once. 125 00:06:33,260 --> 00:06:35,329 There's a creature loose in the garden. 126 00:06:35,396 --> 00:06:40,067 The seven-foot bug, right, professor? 127 00:06:40,134 --> 00:06:45,134 Come, we must inside. It's too dangerous out here. 128 00:06:46,807 --> 00:06:50,177 Yikes! 129 00:06:50,244 --> 00:06:51,512 (Shaggy) Hey, Scoob! 130 00:06:51,579 --> 00:06:56,579 - 'Take it easy.' - 'Put me down. Hey!' 131 00:06:57,486 --> 00:07:00,688 (Professor Greer) 'I've been trying to catch the creature for weeks now.' 132 00:07:00,755 --> 00:07:03,423 (Daphne) 'Well, where did it come from, professor?' 133 00:07:03,490 --> 00:07:05,025 I'll show you. 134 00:07:05,092 --> 00:07:06,660 [door creaking] 135 00:07:06,727 --> 00:07:07,928 Follow me. 136 00:07:07,995 --> 00:07:12,995 Why do doors always have to creak like that? 137 00:07:14,168 --> 00:07:17,571 [tin clinking] 138 00:07:17,637 --> 00:07:19,673 [door closing] 139 00:07:19,740 --> 00:07:22,375 Hey, good work, Scoob. 140 00:07:22,442 --> 00:07:23,877 creak 141 00:07:23,944 --> 00:07:25,145 Let's get outta here! 142 00:07:25,212 --> 00:07:29,383 I'm with you. 143 00:07:29,450 --> 00:07:30,651 (Professor Greer) 'The creature appeared' 144 00:07:30,718 --> 00:07:33,454 'right after I took over Vulture's gardens.' 145 00:07:33,521 --> 00:07:35,923 'It scared everybody else off.' 146 00:07:35,989 --> 00:07:37,525 (Fred) 'Except for Mr. Keeble..' 147 00:07:37,592 --> 00:07:40,727 (Professor) 'Yes, Fred, except for Mr. Keeble.' 148 00:07:40,794 --> 00:07:45,700 'Then last week, I found this.' 149 00:07:45,767 --> 00:07:50,104 (Velma) 'Wow, It looks like something out of a science textbook.' 150 00:07:50,170 --> 00:07:51,972 Or a Frankenstein movie. 151 00:07:52,039 --> 00:07:54,041 Yeah, creepy. 152 00:07:54,108 --> 00:07:55,710 This diary I found 153 00:07:55,777 --> 00:07:59,781 indicates that someone made a fatal error in an experiment 154 00:07:59,847 --> 00:08:02,983 and was changed into a Praying Mantis creature 155 00:08:03,050 --> 00:08:05,286 like the insects he was studying. 156 00:08:05,352 --> 00:08:09,557 Hmm, that's odd. There's only one entry in the diary. 157 00:08:09,624 --> 00:08:12,526 Nothing before it, and nothing after it. 158 00:08:12,593 --> 00:08:15,129 The change affected his mind. 159 00:08:15,195 --> 00:08:16,798 That's understandable. 160 00:08:16,864 --> 00:08:21,864 And the man is now a wild creature, preying on others. 161 00:08:23,103 --> 00:08:25,472 Ya-a-ow! 162 00:08:25,538 --> 00:08:26,340 Scooby? 163 00:08:26,407 --> 00:08:29,943 Scoob, come back here. 164 00:08:30,010 --> 00:08:34,582 thud 165 00:08:34,649 --> 00:08:37,417 Good boy, Scoob. You caught an eavesdropper. 166 00:08:37,484 --> 00:08:39,052 I did? 167 00:08:39,119 --> 00:08:42,522 Get off me. You, mutt.. 168 00:08:42,589 --> 00:08:46,526 Yikes! 169 00:08:46,593 --> 00:08:47,495 Who are you? 170 00:08:47,561 --> 00:08:49,497 This is Clive Dickerman, kids. 171 00:08:49,563 --> 00:08:52,199 He's a real estate developer, who's been trying to buy 172 00:08:52,266 --> 00:08:53,634 Vulture's Claw from me. 173 00:08:53,701 --> 00:08:55,402 And with that creature running loose 174 00:08:55,469 --> 00:08:58,506 I think it be glad to sell, Professor Greer. 175 00:08:58,572 --> 00:09:01,609 Nobody's is scaring me out, Dickerman. 176 00:09:01,676 --> 00:09:05,245 Well, just rember, I'm willing to take the land off your hands, 177 00:09:05,312 --> 00:09:08,581 if things too hot for you. 178 00:09:08,648 --> 00:09:10,148 [laughing] 179 00:09:13,788 --> 00:09:16,557 Actually, I don't own the property yet 180 00:09:16,624 --> 00:09:18,926 so, I couldn't sell if I wanted to. 181 00:09:18,993 --> 00:09:20,795 (Professor Greer) 'The deal hasn't gone through yet' 182 00:09:20,862 --> 00:09:24,298 'but Dickerman only wants to tear down all the gardens 183 00:09:24,365 --> 00:09:27,368 for a housing development or some such thing.' 184 00:09:27,434 --> 00:09:29,703 And ruin all the natural beauty? 185 00:09:29,769 --> 00:09:31,639 And unnatural creatures? 186 00:09:31,706 --> 00:09:33,808 (Professor Greer) 'Well, Nobody's scaring me off.' 187 00:09:33,875 --> 00:09:37,511 But you'd all best go, first thing in the morning 188 00:09:37,578 --> 00:09:42,282 'fore anything happens to you. 189 00:09:42,349 --> 00:09:44,385 'We just can't go and leave Professor Greer' 190 00:09:44,451 --> 00:09:46,687 'at the mercy of that creature that's running loose.' 191 00:09:46,754 --> 00:09:49,757 Sure we can. And like he said, we should. 192 00:09:49,824 --> 00:09:51,558 Let's get some shut eye and talk about it in morning. 193 00:09:51,624 --> 00:09:52,827 Yeah. 194 00:09:52,894 --> 00:09:55,629 Who can sleep with that creature running around? 195 00:09:55,696 --> 00:09:57,531 Right, Daphne, what do you say 196 00:09:57,598 --> 00:09:59,800 we do a little exploring on our own? 197 00:09:59,866 --> 00:10:01,402 I'm with you. 198 00:10:01,469 --> 00:10:04,538 Ha-ha-ha, imagine them wanting to stay here 199 00:10:04,605 --> 00:10:07,975 with that big green thing wandering in the garden. 200 00:10:08,041 --> 00:10:10,010 Yeah, hee-hee-hee, ha-ha-ha. 201 00:10:10,077 --> 00:10:11,545 [knock on door] 202 00:10:11,612 --> 00:10:13,547 - What was that? - The door. 203 00:10:13,614 --> 00:10:17,217 I know it's the door Scoob, but who at the door? 204 00:10:17,284 --> 00:10:18,218 [loud knocking] 205 00:10:18,285 --> 00:10:21,088 [head bobbing] 206 00:10:21,155 --> 00:10:22,757 Thanks, Scooby, I need that. 207 00:10:22,824 --> 00:10:25,025 (Fred) 'Shaggy? Are you asleep?' 208 00:10:25,092 --> 00:10:28,663 Oh boy, like, it's only Fred. 209 00:10:28,729 --> 00:10:31,365 We're gonna check the place out, you wanna come? 210 00:10:31,432 --> 00:10:34,901 Us? You're kiddin', Fred. No way. 211 00:10:34,968 --> 00:10:36,670 Okay, see you in the morning. 212 00:10:36,736 --> 00:10:38,238 Yeah, goodnight. 213 00:10:38,305 --> 00:10:39,507 [door closes] 214 00:10:39,573 --> 00:10:42,242 Ha-ha-ha, they want us to go along with them 215 00:10:42,309 --> 00:10:45,712 when we can be all by ourselves here.Ha-ha-ha. 216 00:10:45,779 --> 00:10:46,914 All by ourselves? 217 00:10:46,981 --> 00:10:49,851 Come on, Scoob, there's safety in numbers. 218 00:10:49,917 --> 00:10:54,917 Hey, get that, will you, Scoob? It's just Fred again. 219 00:10:56,123 --> 00:10:58,325 Who is it, Scooby? 220 00:10:58,392 --> 00:11:00,561 - It's big. - Big? Yeah. 221 00:11:00,628 --> 00:11:02,797 - And Green. - Green? Yeah. 222 00:11:02,864 --> 00:11:07,134 - And scary. - Big and green and scary? 223 00:11:07,201 --> 00:11:08,268 [growling] 224 00:11:08,335 --> 00:11:10,137 Then, don't tell me it's The Mantis? 225 00:11:10,204 --> 00:11:11,639 Uh-huh. 226 00:11:11,706 --> 00:11:15,876 I asked you not to tell me that. 227 00:11:15,942 --> 00:11:19,112 Oh-ho-ho, it's The Mantis! 228 00:11:19,179 --> 00:11:20,680 Ya-a-ow! 229 00:11:20,747 --> 00:11:22,247 [growling] 230 00:11:29,156 --> 00:11:31,406 [intense music] 231 00:11:35,329 --> 00:11:40,167 - Run! - I'm running, I'm running.. 232 00:11:40,234 --> 00:11:44,971 screech 233 00:11:45,038 --> 00:11:47,888 Yoo-hoo, over here. 234 00:11:50,344 --> 00:11:52,145 Yoo-hoo. 235 00:11:52,212 --> 00:11:54,012 [blabbering] 236 00:12:01,755 --> 00:12:04,692 [door creaking] 237 00:12:04,759 --> 00:12:08,161 - How did we do that? - I don't know. 238 00:12:08,228 --> 00:12:13,228 But we'll figure it out later. Come on. 239 00:12:19,373 --> 00:12:23,143 [door opening] 240 00:12:23,210 --> 00:12:25,745 Shh. Scoob, keep it down. 241 00:12:25,812 --> 00:12:27,514 Okay. 242 00:12:27,581 --> 00:12:29,849 Shh. keep it down. 243 00:12:29,916 --> 00:12:31,785 [growling] 244 00:12:31,851 --> 00:12:33,853 Yikes! 245 00:12:33,920 --> 00:12:35,623 [growling] 246 00:12:35,689 --> 00:12:39,589 Fred, Velma, Daphne, help! 247 00:12:42,130 --> 00:12:44,765 There's something else odd about this diary. 248 00:12:44,832 --> 00:12:49,369 There's no indication whose diary it is. 249 00:12:49,436 --> 00:12:52,239 Fred, Wilma, we're being watched. 250 00:12:52,306 --> 00:12:56,076 [books clattering] 251 00:12:56,143 --> 00:13:00,043 Oh, hello. I'm Eric Arbie. 252 00:13:01,615 --> 00:13:03,151 (Eric) 'The professor's assistant.' 253 00:13:03,217 --> 00:13:06,253 Professor Greer didn't say anything about an assistant. 254 00:13:06,320 --> 00:13:08,155 I ran away when this creature 255 00:13:08,221 --> 00:13:10,191 began terrorizing Vulture's Claw. 256 00:13:10,258 --> 00:13:14,095 'But I couldn't let him face it alone, so I came back to help.' 257 00:13:14,162 --> 00:13:16,931 To hide, you mean. What are you doing down here? 258 00:13:16,998 --> 00:13:20,501 The same thing you are, I guess. Checking things out. 259 00:13:20,568 --> 00:13:25,568 Oh, maybe we can all work together. 260 00:13:26,107 --> 00:13:28,108 (Shaggy) 'How did we get into this, Scoob?' 261 00:13:28,175 --> 00:13:29,911 [growling] 262 00:13:29,977 --> 00:13:34,948 (Shaggy) Better yet, how do we get out of this, Scoob? 263 00:13:35,015 --> 00:13:36,316 screech 264 00:13:36,383 --> 00:13:37,551 [banging door] 265 00:13:37,618 --> 00:13:39,420 Let me in, let me in, Scooby. 266 00:13:39,486 --> 00:13:42,756 This is your pal, Shaggy, shouting. 267 00:13:42,822 --> 00:13:45,659 [growling] 268 00:13:45,726 --> 00:13:49,930 Soon to be your late pal, if you don't open up. 269 00:13:49,996 --> 00:13:53,867 screech 270 00:13:53,934 --> 00:13:54,901 Scooby. 271 00:13:54,968 --> 00:13:57,871 wham wham wham 272 00:13:57,938 --> 00:14:00,407 [door opens] 273 00:14:00,474 --> 00:14:04,612 He-elp! 274 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 [lever clicks] 275 00:14:06,080 --> 00:14:08,148 (Shaggy and Scooby) 'Ya-ow!' 276 00:14:08,215 --> 00:14:11,318 Who-oa! 277 00:14:11,385 --> 00:14:14,922 splat splat splat 278 00:14:14,989 --> 00:14:19,989 Wherever we are, I don't think the maid has found it yet. 279 00:14:20,394 --> 00:14:21,428 Yuck! 280 00:14:21,495 --> 00:14:24,064 [low growl] 281 00:14:24,131 --> 00:14:26,866 What was that? 282 00:14:26,933 --> 00:14:28,035 Over there. 283 00:14:28,102 --> 00:14:33,102 Like, I hate it when you point like that, Scoob. 284 00:14:37,845 --> 00:14:39,446 (Scooby) 'A crocodile!' 285 00:14:39,513 --> 00:14:44,251 Fred, Wilma, Daphne! 286 00:14:44,318 --> 00:14:46,868 chomp chomp chomp 287 00:14:51,659 --> 00:14:53,861 This equipment looks pretty suspicious to me. 288 00:14:53,928 --> 00:14:57,331 A lot of it isn't even connected. 289 00:14:57,397 --> 00:14:58,499 Help! 290 00:14:58,565 --> 00:15:03,565 Help! Call this thing off, will you? 291 00:15:06,540 --> 00:15:07,775 (Fred) 'Shag, Scooby!' 292 00:15:07,842 --> 00:15:09,376 What are you two up to? 293 00:15:09,443 --> 00:15:11,244 I'm up to here, Fred. 294 00:15:11,311 --> 00:15:13,413 I've had it with creepy mansions 295 00:15:13,480 --> 00:15:16,416 muddy tunnels, secret passages, 296 00:15:16,483 --> 00:15:19,086 (Shaggy) 'crocodiles snapping at my heels 297 00:15:19,153 --> 00:15:22,990 'and seven-foot insects scarin' me half to death.' 298 00:15:23,057 --> 00:15:26,627 Ah, in fact, I don't think there's anything left 299 00:15:26,694 --> 00:15:28,995 which could scare me right now, Fred. 300 00:15:29,062 --> 00:15:31,331 [growling] 301 00:15:31,398 --> 00:15:32,499 Oh no! 302 00:15:32,566 --> 00:15:35,002 Ha-ha-ha. Except that. 303 00:15:35,069 --> 00:15:38,572 I'm gettin' out of here while I still can. 304 00:15:38,639 --> 00:15:40,307 Eric, come back. 305 00:15:40,374 --> 00:15:43,824 The Mantis is up there. 306 00:15:45,679 --> 00:15:47,080 There's no sign of Eric. 307 00:15:47,147 --> 00:15:48,282 Look on the bright side. 308 00:15:48,349 --> 00:15:50,617 There's no sign of The Mantis either, huh? 309 00:15:50,684 --> 00:15:53,721 Ha-ha-ha, ah-ha-ha, did you hear that Daphne? 310 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 I said that.. Daphne? 311 00:15:55,356 --> 00:15:58,325 The Mantis got Daphne. We've got to find her. 312 00:15:58,392 --> 00:15:59,560 Hold on, Velma. 313 00:15:59,626 --> 00:16:01,461 This place is a maze of corridors. 314 00:16:01,528 --> 00:16:05,165 (Fred) 'We need Professor Greer's help.' 315 00:16:05,232 --> 00:16:07,467 Professor Greer, wake up. 316 00:16:07,534 --> 00:16:10,070 Yeah, wake up, wake up. 317 00:16:10,136 --> 00:16:11,772 [mumbling] 318 00:16:11,839 --> 00:16:13,974 What, what's going on? 319 00:16:14,041 --> 00:16:17,544 The Mantis has taken Daphne. We need your help to find her. 320 00:16:17,611 --> 00:16:19,280 (Shaggy) 'Hey, guys, over here.' 321 00:16:19,347 --> 00:16:21,882 There's something moving around in the garden. 322 00:16:21,949 --> 00:16:26,153 (Professor Greer) 'Let's check it out. It could be The Mantis.' 323 00:16:26,220 --> 00:16:31,220 I'll be with you, as soon as I change. 324 00:16:33,827 --> 00:16:37,598 Okay, get ready to grab him. On three. 325 00:16:37,664 --> 00:16:39,466 (Fred) 'One...two..' 326 00:16:39,533 --> 00:16:40,634 Two and a quarter. 327 00:16:40,701 --> 00:16:41,969 Two and a half. 328 00:16:42,036 --> 00:16:43,671 Two and fifteen sixteens. 329 00:16:43,737 --> 00:16:46,274 (Fred) Three! 330 00:16:46,341 --> 00:16:48,676 (Shaggy) 'I got him, aah, I got him.' 331 00:16:48,742 --> 00:16:53,347 (Scooby) 'It's got me, uh, it's got me.' 332 00:16:53,413 --> 00:16:55,349 - Scooby? - Shaggy? 333 00:16:55,415 --> 00:16:57,685 (Velma) 'Over here, guys.' 334 00:16:57,751 --> 00:17:00,054 It's Dickerman, the real estate man. 335 00:17:00,121 --> 00:17:02,823 Why don't you kids mind your business? 336 00:17:02,890 --> 00:17:05,292 If somebody is trying to scare the professor away 337 00:17:05,359 --> 00:17:07,094 that is our business. 338 00:17:07,161 --> 00:17:12,161 (Fred) And why aren't you afraid of the creature, Mr. Dickerman? 339 00:17:12,265 --> 00:17:13,968 Hey, he got away. 340 00:17:14,035 --> 00:17:15,370 (Shaggy) 'No, he didn't, Velma.' 341 00:17:15,436 --> 00:17:20,436 I think he's hiding in here. Close in, Scoob. 342 00:17:24,678 --> 00:17:26,780 [growling] 343 00:17:26,847 --> 00:17:28,615 They've captured The Mantis. 344 00:17:28,682 --> 00:17:32,019 Don't be so sure, Fred. 345 00:17:32,086 --> 00:17:34,321 (Velma) 'I think, it's the other way around.' 346 00:17:34,388 --> 00:17:36,938 Like, run, Scoob. 347 00:17:40,828 --> 00:17:42,897 [growling] 348 00:17:42,963 --> 00:17:46,533 (Fred) Quick, in to this old cabin. 349 00:17:46,600 --> 00:17:48,535 Phew, that was close. 350 00:17:48,602 --> 00:17:50,338 [knock on door] 351 00:17:50,405 --> 00:17:55,405 Don't answer it. Trust me. I've been there. 352 00:17:56,744 --> 00:18:00,313 (Velma) 'It's not the door.' 353 00:18:00,380 --> 00:18:03,283 It's coming from his closet. 354 00:18:03,350 --> 00:18:04,585 [door opens] 355 00:18:04,651 --> 00:18:05,819 Daphne! 356 00:18:05,886 --> 00:18:07,755 That Mantis brought me out here 357 00:18:07,821 --> 00:18:10,424 to the caretaker's cabin and left me. 358 00:18:10,490 --> 00:18:13,159 [door rattling] 359 00:18:13,226 --> 00:18:14,661 [thunder rumbling] 360 00:18:14,728 --> 00:18:17,231 So, you're still here, are you? 361 00:18:17,298 --> 00:18:21,568 Well, I'm telling you for the last time, get out 362 00:18:21,635 --> 00:18:23,104 and take the professor with ya. 363 00:18:23,170 --> 00:18:25,439 Nobody's scaring us away, Mr. Keeble. 364 00:18:25,505 --> 00:18:26,840 [teeth chattering] 365 00:18:26,907 --> 00:18:31,245 Don't be so sure of that, Fred. 366 00:18:31,312 --> 00:18:34,282 There's something strange going on around here, guys. 367 00:18:34,348 --> 00:18:39,348 You're just starting to notice that, Velma? 368 00:18:39,921 --> 00:18:44,921 (Fred) Velma's right, we've got some more investigating to do. 369 00:18:49,029 --> 00:18:51,432 Look at the footprints, we've tracked across the floor. 370 00:18:51,499 --> 00:18:54,268 It's a good thing my mother isn't here to see this. 371 00:18:54,335 --> 00:18:58,005 But it's not mud, we're tracking in, it's oil. 372 00:18:58,072 --> 00:19:00,107 (all) 'Oil?' 373 00:19:00,174 --> 00:19:03,244 I'm sorry, I'm late. I couldn't find my coat. 374 00:19:03,311 --> 00:19:07,180 That's okay, professor. We found Daphne and we found.. 375 00:19:07,247 --> 00:19:08,381 [growling] 376 00:19:08,448 --> 00:19:11,885 It's The Mantis! 377 00:19:11,952 --> 00:19:14,322 Run, everybody! 378 00:19:14,388 --> 00:19:17,291 Come on, Velma, you heard the professor. Run. 379 00:19:17,358 --> 00:19:22,358 Wait a minute. This is all starting to make sense now. 380 00:19:23,297 --> 00:19:26,099 The only thing that makes sense to me is running. 381 00:19:26,166 --> 00:19:28,168 Me, too. 382 00:19:28,234 --> 00:19:30,236 [growling] 383 00:19:30,303 --> 00:19:31,953 The Mantis! 384 00:19:36,076 --> 00:19:38,078 At least the professor's safe. 385 00:19:38,145 --> 00:19:40,848 (Fred) Shaggy, plan 46. 386 00:19:40,914 --> 00:19:44,918 Forty six? Which plan is that? 387 00:19:44,985 --> 00:19:47,320 Plan 12? No, that's for Sea Monsters. 388 00:19:47,387 --> 00:19:49,823 Plan 33? For ghosts.. 389 00:19:49,890 --> 00:19:51,659 - Forty four? - Forty six. 390 00:19:51,726 --> 00:19:56,596 Yeah, yeah, here it is. Plan 46, for seven-foot insects. 391 00:19:56,663 --> 00:20:00,467 Hurry, Shaggy. 392 00:20:00,534 --> 00:20:02,168 Faster, Scoob. 393 00:20:02,235 --> 00:20:05,906 clank thud 394 00:20:05,973 --> 00:20:07,207 You did it! 395 00:20:07,274 --> 00:20:08,408 thud 396 00:20:08,475 --> 00:20:10,410 Like, hooray for us. 397 00:20:10,477 --> 00:20:15,082 Yeah. hooray.. 398 00:20:15,149 --> 00:20:17,751 (Fred) Now to find out who thisreally is. 399 00:20:17,818 --> 00:20:19,853 I'm betting on Harry Keeble. 400 00:20:19,920 --> 00:20:24,158 (Keeble) 'It's not me.' 401 00:20:24,225 --> 00:20:26,727 Well then, it must be Clive Dickerman. 402 00:20:26,794 --> 00:20:31,332 (Dickerman) 'It's not me, either.' 403 00:20:31,399 --> 00:20:34,802 (Shaggy) Well then, it.. It.. It must be Eric Arbie. 404 00:20:34,868 --> 00:20:36,103 Yeah. Eric.. 405 00:20:36,170 --> 00:20:40,674 (Eric) 'It isn't me.' 406 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 (in unison) Then, who is it? 407 00:20:42,309 --> 00:20:45,379 I'll show you. 408 00:20:45,446 --> 00:20:47,415 (in unison) 'Professor Greer?' 409 00:20:47,482 --> 00:20:51,218 Right, that diary in the lab had only one entry. 410 00:20:51,285 --> 00:20:54,522 Any serious scientist would've kept better records than that. 411 00:20:54,589 --> 00:20:56,557 (Fred) And the equipment wasn't even hooked up. 412 00:20:56,624 --> 00:20:59,193 So, somebody obviously set up the lab as a cover. 413 00:20:59,260 --> 00:21:04,260 Our next clue was in the entry hall. 414 00:21:04,531 --> 00:21:06,567 Run, everybody. 415 00:21:06,634 --> 00:21:10,237 (Velma)Professor Greer left oilyfootprints behind telling us 416 00:21:10,304 --> 00:21:15,304 that he had been outside,disguised as the creature. 417 00:21:16,010 --> 00:21:18,212 But, we saw The Mantis outside the window? 418 00:21:18,279 --> 00:21:21,515 (Fred) Just a cardboard cut-out on a pole, Shaggy 419 00:21:21,581 --> 00:21:23,149 and the sounds were on tape. 420 00:21:23,216 --> 00:21:24,251 But why? 421 00:21:24,318 --> 00:21:26,320 That part was simple. Oil. 422 00:21:26,387 --> 00:21:28,289 Dickerman knew it was on the property 423 00:21:28,356 --> 00:21:30,257 and that's why he wanted to buy it. 424 00:21:30,324 --> 00:21:33,160 Professor Greer found it when he took over Vulture's Garden. 425 00:21:33,227 --> 00:21:35,830 and faked the creature to scare everyone off 426 00:21:35,897 --> 00:21:38,566 until he could finalize the deal to buy the property. 427 00:21:38,633 --> 00:21:42,570 (Keeble) Well, I knew there was something fishy goin' on. 428 00:21:42,637 --> 00:21:45,539 You mean, something buggy, don't you, Mr. Keeble? 429 00:21:45,605 --> 00:21:47,107 Ha-ha-ha. 430 00:21:47,174 --> 00:21:50,343 Hee-hee hee-hee.. Buggy.. 431 00:21:50,410 --> 00:21:52,112 Buggy? 432 00:21:52,179 --> 00:21:54,681 Oh, I get it. Buggy! 433 00:21:54,748 --> 00:21:58,798 Hee-hee-hee.. Ooh-hee-hee.. 434 00:22:00,554 --> 00:22:03,490 [theme music] 29909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.