Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:03,719
[eerie music]
2
00:00:08,609 --> 00:00:13,079
[theme music]
3
00:00:13,146 --> 00:00:14,147
chomp
4
00:00:14,214 --> 00:00:15,082
[gasps]
5
00:00:15,149 --> 00:00:16,550
♪ We've got it all together ♪
6
00:00:16,617 --> 00:00:18,419
♪ For the brand new show ♪
7
00:00:18,486 --> 00:00:21,422
♪ Scooby Doo is here again
away we go ♪
8
00:00:21,489 --> 00:00:25,626
♪ While Scooby Doo is running
from a spooky ghost ♪
9
00:00:25,693 --> 00:00:26,894
♪ Shaggy is doing ♪
10
00:00:26,961 --> 00:00:28,629
♪ What he does the most ♪
11
00:00:28,696 --> 00:00:30,031
♪ Hey come on get involved ♪
12
00:00:30,097 --> 00:00:32,432
♪ Till the mystery is solved ♪
13
00:00:32,499 --> 00:00:36,999
♪ Hang around for Scooby Doo ♪
14
00:00:40,841 --> 00:00:43,091
[both chuckles]
15
00:00:48,949 --> 00:00:50,651
♪ Hey come on get involved ♪
16
00:00:50,718 --> 00:00:52,720
♪ Till the mystery is solved ♪
17
00:00:52,786 --> 00:00:56,590
♪ Hang around for Scooby Doo ♪
18
00:00:56,657 --> 00:00:58,492
(Shaggy)
'That's my pal.'
19
00:00:58,559 --> 00:01:01,695
Scooby-Dooby-Doo.
20
00:01:01,762 --> 00:01:04,762
[instrumental music]
21
00:01:07,467 --> 00:01:09,169
whoosh
22
00:01:09,236 --> 00:01:11,805
[thunder rumbles]
23
00:01:11,872 --> 00:01:14,122
[intense music]
24
00:01:22,850 --> 00:01:24,952
[windows creaking]
25
00:01:25,019 --> 00:01:26,820
(Olivia)
'No, I didn't.'
26
00:01:26,887 --> 00:01:28,154
'Uh, the-the cat..'
27
00:01:28,221 --> 00:01:29,356
'I.. The cat.'
28
00:01:29,423 --> 00:01:31,158
[thunder rumbles]
29
00:01:31,225 --> 00:01:33,427
[gasping]
It wasn't me.
30
00:01:33,493 --> 00:01:35,061
The cat!
31
00:01:35,128 --> 00:01:36,263
'Oh. Oh.'
32
00:01:36,329 --> 00:01:37,679
beep beep
33
00:01:45,706 --> 00:01:50,076
[growls]
34
00:01:50,143 --> 00:01:51,643
[growling]
35
00:02:07,661 --> 00:02:10,764
Cab! Hey, taxi!
36
00:02:10,831 --> 00:02:14,401
Yoo-hoo! We need a cab here!
37
00:02:14,468 --> 00:02:15,669
honk honk
38
00:02:15,736 --> 00:02:17,138
It's no use, guys.
39
00:02:17,204 --> 00:02:20,475
We'll never get a cab
in New York with a storm coming.
40
00:02:20,541 --> 00:02:23,277
(Shaggy)
'Well, at least we won't
starve while we wait.'
41
00:02:23,344 --> 00:02:27,213
Scooby and I've found a place
that sells mile long hot dogs.
42
00:02:27,280 --> 00:02:28,749
chomp
43
00:02:28,816 --> 00:02:30,818
Yeah, mile long.
44
00:02:30,884 --> 00:02:34,988
chomp chomp
45
00:02:35,054 --> 00:02:36,156
Hot dog.
46
00:02:36,222 --> 00:02:39,125
chomp
47
00:02:39,192 --> 00:02:40,828
slurp
48
00:02:40,894 --> 00:02:44,297
Scooby, you ate
the whole dog yourself.
49
00:02:44,364 --> 00:02:46,232
Oh, no.
50
00:02:46,299 --> 00:02:48,769
chomp chomp
51
00:02:48,836 --> 00:02:50,037
gulp
52
00:02:50,104 --> 00:02:52,039
[sighs]
Now.
53
00:02:52,106 --> 00:02:53,874
(Shaggy)
'Well, thanks a lot, old pal'
54
00:02:53,941 --> 00:02:55,843
'old buddy, old Scoob.'
55
00:02:55,909 --> 00:02:57,344
(Daphne)
'It's okay, Shaggy.'
56
00:02:57,410 --> 00:02:58,445
Aunt Olivia will fix you
57
00:02:58,512 --> 00:02:59,880
something in her apartment.
58
00:02:59,947 --> 00:03:01,815
If we ever get there, Daphne.
59
00:03:01,882 --> 00:03:03,817
We still can't get a cab.
60
00:03:03,884 --> 00:03:05,019
I'll get it.
61
00:03:05,085 --> 00:03:07,153
You, Scoob? Get a cab?
62
00:03:07,220 --> 00:03:11,291
Mm-hmm.
63
00:03:11,358 --> 00:03:14,427
[blows whistles]
64
00:03:14,494 --> 00:03:16,630
[screams]
65
00:03:16,697 --> 00:03:17,931
[grunting]
66
00:03:17,998 --> 00:03:19,332
Watch out, Scooby!
67
00:03:19,399 --> 00:03:20,367
You could get hurt!
68
00:03:20,434 --> 00:03:22,302
I am, I am.
69
00:03:22,369 --> 00:03:23,837
clang clang
70
00:03:23,904 --> 00:03:25,773
Like, what's going on in there?
71
00:03:25,839 --> 00:03:27,507
"Bixby Jewelers."
72
00:03:27,574 --> 00:03:29,175
The windows are all fogged up.
73
00:03:29,242 --> 00:03:31,612
[squealing]
74
00:03:31,678 --> 00:03:32,679
[growls]
75
00:03:32,746 --> 00:03:34,448
[screams]
76
00:03:34,514 --> 00:03:35,482
What is it, Shaggy?
77
00:03:35,549 --> 00:03:36,717
Did you see something?
78
00:03:36,784 --> 00:03:39,387
Worse. Something saw me!
79
00:03:39,454 --> 00:03:41,555
(Velma)
'Something
in the jewelry store?'
80
00:03:41,622 --> 00:03:43,157
Let me have a look.
81
00:03:43,224 --> 00:03:45,392
It's horrible, Fred.
All that hair.
82
00:03:45,459 --> 00:03:48,129
All those teeth!
83
00:03:48,195 --> 00:03:50,398
(Fred)
'Well, there's nothing
there now.'
84
00:03:50,465 --> 00:03:52,900
But it looks like
something tore the place up.
85
00:03:52,967 --> 00:03:55,702
[instrumental music]
86
00:03:55,769 --> 00:03:56,737
[gasps]
87
00:03:56,804 --> 00:03:59,606
[growling]
88
00:03:59,673 --> 00:04:03,243
Oh!
89
00:04:03,310 --> 00:04:05,312
[panting]
90
00:04:05,378 --> 00:04:08,482
Oh!
91
00:04:08,548 --> 00:04:10,684
Oh, no!
92
00:04:10,751 --> 00:04:11,885
thud
93
00:04:11,952 --> 00:04:13,087
(Shaggy)
'Scooby!'
94
00:04:13,154 --> 00:04:16,623
'Scooby-Doo, where are you?'
95
00:04:16,690 --> 00:04:20,261
Oh-oh-oh!
96
00:04:20,328 --> 00:04:24,397
- Shaggy?
- 'Scooby!'
97
00:04:24,464 --> 00:04:25,799
clang clang
98
00:04:25,866 --> 00:04:28,102
Down there,
oh, I saw this thing
99
00:04:28,169 --> 00:04:31,138
in-in the tunnel, it was awful.
100
00:04:31,205 --> 00:04:35,241
It was, it was big like that!
101
00:04:35,308 --> 00:04:36,677
A cat creature?
102
00:04:36,743 --> 00:04:37,911
You saw it too?
103
00:04:37,978 --> 00:04:39,379
Uh-huh, yeah, yeah.
104
00:04:39,446 --> 00:04:42,082
[siren blaring]
105
00:04:42,149 --> 00:04:44,484
The burglar alarm rings
in my apartment.
106
00:04:44,551 --> 00:04:45,686
That's when I called you.
107
00:04:45,752 --> 00:04:48,990
I'd like it to check it out.
108
00:04:49,057 --> 00:04:52,193
(Daphne)
'Mr. Bixby, you must owned
the jewelry store.'
109
00:04:52,259 --> 00:04:56,163
My entire collection of jewels
completely wiped out.
110
00:04:56,230 --> 00:04:58,732
'I don't care
about the rest of the jewels'
111
00:04:58,799 --> 00:05:00,868
'only the Richmond ruby.'
112
00:05:00,934 --> 00:05:03,270
A cat creature
and a jewel theft.
113
00:05:03,337 --> 00:05:05,839
It looks like we've got
a mystery on our hands.
114
00:05:05,906 --> 00:05:08,842
Uh, well, I wash my hands
to this whole thing.
115
00:05:08,909 --> 00:05:10,077
Me too.
116
00:05:10,144 --> 00:05:11,778
Some cat like creature
117
00:05:11,845 --> 00:05:13,614
must have tunneled
into the store
118
00:05:13,681 --> 00:05:17,151
robbed the place, then gone back
out the same way.
119
00:05:17,218 --> 00:05:19,186
Where Scooby saw him.
120
00:05:19,253 --> 00:05:21,489
Let's check it out right now.
121
00:05:21,556 --> 00:05:24,124
That storm is moving
pretty fast, Velma.
122
00:05:24,191 --> 00:05:26,793
Uh, like, right. Let's get
to Daphne's aunts place
123
00:05:26,860 --> 00:05:28,295
and check this out tomorrow.
124
00:05:28,362 --> 00:05:31,065
Hey, hey, what's this
on you collar, Scoob?
125
00:05:31,131 --> 00:05:33,267
(Velma)
'It looks like an emerald.'
126
00:05:33,334 --> 00:05:36,737
Like I told you, never
to accept gifts from strangers.
127
00:05:36,803 --> 00:05:38,272
Especially, cat creatures
128
00:05:38,339 --> 00:05:43,339
which is about
as strange as you can get.
129
00:05:44,945 --> 00:05:46,847
vroom
130
00:05:46,914 --> 00:05:50,217
(male #1)
'Here it is, kids. York Towers.'
131
00:05:50,284 --> 00:05:53,654
'Strange things happens there.'
132
00:05:53,721 --> 00:05:57,490
Some people go in
and never come out.
133
00:05:57,557 --> 00:05:58,860
[chuckles]
134
00:05:58,927 --> 00:06:01,695
These New York cab drivers
really has a sense of humor.
135
00:06:01,762 --> 00:06:03,430
I wasn't joking.
136
00:06:03,496 --> 00:06:04,965
Ha ha ha!
137
00:06:05,032 --> 00:06:07,702
[crying]
I was afraid of that.
138
00:06:07,769 --> 00:06:10,504
(Daphne)
'Come on, Shaggy,
we'll get soaked out here.'
139
00:06:10,571 --> 00:06:13,173
It's better than
getting spooked in there.
140
00:06:13,240 --> 00:06:16,510
Where do you think you're going?
141
00:06:16,577 --> 00:06:19,880
If I have a choice,
home springs would be nice.
142
00:06:19,947 --> 00:06:23,217
My aunt live here. Olivia Dervy?
143
00:06:23,284 --> 00:06:26,320
- She expects you?
- 'Yes.'
144
00:06:26,387 --> 00:06:28,555
(Daphne)
Can we go in now?
145
00:06:28,622 --> 00:06:30,591
[instrumental music]
146
00:06:30,658 --> 00:06:35,658
Our valet will be along
with our bags.
147
00:06:37,798 --> 00:06:40,401
Thank you.
148
00:06:40,468 --> 00:06:43,437
Oh, boy, an old cage elevator.
149
00:06:43,504 --> 00:06:45,406
They haven't build
these in years.
150
00:06:45,473 --> 00:06:49,643
Punch the top floor for us,
will you, Scoob?
151
00:06:49,710 --> 00:06:53,413
ding
152
00:06:53,480 --> 00:06:54,980
[growling]
153
00:07:01,355 --> 00:07:02,690
(Daphne)
She's got to be home.
154
00:07:02,757 --> 00:07:05,659
I wrote her,
we'd be arriving tonight.
155
00:07:05,726 --> 00:07:06,693
[door bell buzzing]
156
00:07:06,760 --> 00:07:09,429
[growls]
157
00:07:09,496 --> 00:07:13,734
zap zap
158
00:07:13,800 --> 00:07:15,635
What? Where?
159
00:07:15,702 --> 00:07:16,870
I-I'm coming.
160
00:07:16,937 --> 00:07:18,672
I'm coming.
161
00:07:18,739 --> 00:07:22,375
[dramatic music]
162
00:07:22,442 --> 00:07:23,710
Who is it?
163
00:07:23,777 --> 00:07:25,212
It's me, Aunt Olivia.
164
00:07:25,279 --> 00:07:27,681
Daphne. And-and my friends.
165
00:07:27,748 --> 00:07:31,051
Daphne.
166
00:07:31,118 --> 00:07:33,518
Inside, quickly.
167
00:07:36,524 --> 00:07:39,093
'Strange things
are happening, Daphne.'
168
00:07:39,159 --> 00:07:40,794
'You shouldn't have come.'
169
00:07:40,861 --> 00:07:41,895
[both gasping]
170
00:07:41,962 --> 00:07:44,598
Uh, strange happenings?
171
00:07:44,664 --> 00:07:46,733
Yeah. Strange?
172
00:07:46,800 --> 00:07:48,302
You'll never believe it.
173
00:07:48,369 --> 00:07:53,319
I'll have to show you.
Wait here.
174
00:07:54,642 --> 00:07:58,912
[gasp]
'This jewelry
wasn't here earlier.'
175
00:07:58,979 --> 00:08:00,914
This place gives me the creeps.
176
00:08:00,981 --> 00:08:03,050
It's just old, Shaggy.
177
00:08:03,117 --> 00:08:05,386
Yeah, well, so is Count Dracula.
178
00:08:05,453 --> 00:08:07,388
I'd better start
at the beginning.
179
00:08:07,455 --> 00:08:12,455
Two weeks ago, a strange package
was delivered.
180
00:08:12,826 --> 00:08:16,463
[door bell buzzing]
181
00:08:16,529 --> 00:08:18,065
Yes?
182
00:08:18,132 --> 00:08:20,835
What's this?
183
00:08:20,902 --> 00:08:23,270
(Olivia)I took the package inside.
184
00:08:23,337 --> 00:08:27,207
Unwrapped it and founda strange medallion.
185
00:08:27,274 --> 00:08:28,743
It look valuable.
186
00:08:28,810 --> 00:08:31,612
And I assumed someonehad made a mistake
187
00:08:31,679 --> 00:08:34,849
Thinking someonewould claim it I kept it .
188
00:08:34,916 --> 00:08:39,553
And that night I hadan incredible nightmare.
189
00:08:39,620 --> 00:08:43,690
I-I dreamed I turned into..
190
00:08:43,757 --> 00:08:45,692
[growling]
191
00:08:45,759 --> 00:08:47,194
...a cat creature.
192
00:08:47,261 --> 00:08:50,165
[growling]
193
00:08:50,231 --> 00:08:55,002
In this form, I would go outand commit robberies.
194
00:08:55,068 --> 00:08:59,774
I couldn't help myself.
195
00:08:59,841 --> 00:09:03,544
And look what I found
in my room tonight?
196
00:09:03,611 --> 00:09:05,479
Look at this emerald earring.
197
00:09:05,546 --> 00:09:07,548
Just like the one Scooby found.
198
00:09:07,615 --> 00:09:10,117
Oh, my gosh!
She is the cat creature.
199
00:09:10,184 --> 00:09:11,852
'Le me out of here!'
200
00:09:11,918 --> 00:09:13,253
Me too!
201
00:09:13,320 --> 00:09:16,624
(Daphne)
'Scooby, Shaggy,
Aunt Olivia needs help.'
202
00:09:16,691 --> 00:09:20,727
Yeah? Well, we'll send
the national guard!
203
00:09:20,794 --> 00:09:22,730
(together)
Yikes!
204
00:09:22,797 --> 00:09:26,432
It's alright, children.
This is my doctor.
205
00:09:26,499 --> 00:09:28,435
Dr. Bell.
206
00:09:28,502 --> 00:09:31,972
'He's been treating my, uh,
nervous condition.'
207
00:09:32,039 --> 00:09:33,574
[gulps]
Like, I'd be nervous too
208
00:09:33,641 --> 00:09:36,109
if I was turning
into a cat creature.
209
00:09:36,176 --> 00:09:37,745
Hey, what's this?
210
00:09:37,812 --> 00:09:42,182
Well, that's the wrapping paper
the cat medallion came in.
211
00:09:42,249 --> 00:09:44,184
And it's got a return address.
212
00:09:44,251 --> 00:09:46,153
Ms. Dervy, we'll see
if we can help you.
213
00:09:46,220 --> 00:09:48,389
That clue should give us
a good start.
214
00:09:48,455 --> 00:09:51,658
Nice to have met you, Dr. Bell.
215
00:09:51,725 --> 00:09:53,126
Yes.
216
00:09:53,193 --> 00:09:56,193
[instrumental music]
217
00:09:58,532 --> 00:10:01,736
Shaggy, the girls and I will
check out the return address.
218
00:10:01,803 --> 00:10:04,605
You and Scoob see what you can
find at the jewelry store.
219
00:10:04,672 --> 00:10:06,574
Like, there is no way
I'm going back
220
00:10:06,641 --> 00:10:08,876
to that jewelry store
tonight, Fred.
221
00:10:08,943 --> 00:10:11,245
Than you and Scooby
check out the address
222
00:10:11,312 --> 00:10:12,913
and we'll go to the store.
223
00:10:12,980 --> 00:10:15,817
That's better.
224
00:10:15,883 --> 00:10:18,986
Boy, Scoob, we sure put
one over on them.
225
00:10:19,052 --> 00:10:20,154
Yeah!
226
00:10:20,220 --> 00:10:21,555
[both laughing]
227
00:10:21,622 --> 00:10:24,091
This address is only two blocks
from the apartment.
228
00:10:24,158 --> 00:10:27,094
We'll be back in no time.
229
00:10:27,161 --> 00:10:29,129
Hey, here it is now.
230
00:10:29,196 --> 00:10:32,232
"3-0-5-6, East Westmore."
231
00:10:32,299 --> 00:10:34,634
And it's a..
232
00:10:34,701 --> 00:10:35,802
...a cemetery.
233
00:10:35,869 --> 00:10:38,071
Uh, cemetery?
234
00:10:38,138 --> 00:10:40,838
(Shaggy)
'Oh, no!'
235
00:10:43,744 --> 00:10:48,115
This prescription
should help, Mr. Dervy.
236
00:10:48,182 --> 00:10:53,182
Thank you.
Thank you very much, Dr. Bell.
237
00:10:55,588 --> 00:10:56,638
zap zap
238
00:11:02,863 --> 00:11:06,200
[growling]
239
00:11:06,266 --> 00:11:07,766
[growling]
240
00:11:13,106 --> 00:11:16,777
[thunder rumbling]
241
00:11:16,844 --> 00:11:19,714
(Bixby)
'I don't really care about
getting all the jewels back.'
242
00:11:19,780 --> 00:11:21,982
Just the most valuable piece.
243
00:11:22,049 --> 00:11:23,751
'The Richmond Ruby.'
244
00:11:23,818 --> 00:11:26,353
- 'Oh, how pretty?'
- 'Oh, wow.'
245
00:11:26,420 --> 00:11:28,255
We'd like to help you,
Mr. Bixby.
246
00:11:28,322 --> 00:11:30,424
Do you mind if we check
the store for clues?
247
00:11:30,491 --> 00:11:31,859
Help yourself.
248
00:11:31,926 --> 00:11:34,294
Don't bother locking up
when you leave.
249
00:11:34,361 --> 00:11:36,130
There's nothing left anyway.
250
00:11:36,197 --> 00:11:39,433
I didn't see anything like this
in Aunt Olivia's jewelry.
251
00:11:39,500 --> 00:11:41,502
Me neither. That's strange.
252
00:11:41,569 --> 00:11:43,738
(Velma)
So is this, Fred.
253
00:11:43,804 --> 00:11:47,807
I'll bet this is how the cat
creature got in and out.
254
00:11:47,874 --> 00:11:49,042
Good work, Velma.
255
00:11:49,109 --> 00:11:50,310
Let's check it out.
256
00:11:50,377 --> 00:11:51,579
[dramatic music]
257
00:11:51,645 --> 00:11:54,014
Well, I guess
we gotta check it out.
258
00:11:54,081 --> 00:11:55,182
You first, Scooby.
259
00:11:55,249 --> 00:11:57,018
Uh-uh. You first.
260
00:11:57,085 --> 00:12:02,085
It's an old custom, Scoob,
dogs before chickens.
261
00:12:02,489 --> 00:12:05,726
[clucking]
262
00:12:05,793 --> 00:12:10,793
Now, what would you father say
if he saw you like that?
263
00:12:12,366 --> 00:12:15,001
[rooster crows]
264
00:12:15,068 --> 00:12:16,537
whoosh
265
00:12:16,604 --> 00:12:19,440
It's the cat creature! Ahh!
266
00:12:19,506 --> 00:12:20,974
[laughing]
267
00:12:21,041 --> 00:12:22,342
It was only the gate.
268
00:12:22,409 --> 00:12:24,010
Oh!
269
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
thud
270
00:12:25,145 --> 00:12:28,715
Oh! Is anybodyhome?
271
00:12:28,782 --> 00:12:30,183
[laughing]
272
00:12:30,250 --> 00:12:31,485
Isn't that funny, Scoob?
273
00:12:31,552 --> 00:12:33,353
Who'd be home in a cemetery?
274
00:12:33,420 --> 00:12:38,158
Yeah. He he he!
275
00:12:38,225 --> 00:12:41,928
I don't get it.
276
00:12:41,995 --> 00:12:45,999
[growling]
277
00:12:46,066 --> 00:12:51,037
The return says "Thirteen B."
278
00:12:51,104 --> 00:12:53,307
- Look.
- "Thirteen-B"
279
00:12:53,373 --> 00:12:57,077
Ha! I guess it's just ahead.
280
00:12:57,144 --> 00:12:58,945
[screams]
It's the cat creature!
281
00:12:59,012 --> 00:13:01,248
[screaming]
282
00:13:01,315 --> 00:13:02,583
Wait, Scoob!
283
00:13:02,650 --> 00:13:04,084
It's just a statue.
284
00:13:04,151 --> 00:13:06,854
It-it's only a marble statue.
285
00:13:06,921 --> 00:13:09,189
Oh, boy,
this is one return address
286
00:13:09,256 --> 00:13:11,191
I never wanna return to again.
287
00:13:11,258 --> 00:13:14,761
Let's get out of here.
288
00:13:14,828 --> 00:13:15,895
[both gasps]
289
00:13:15,962 --> 00:13:18,265
Wait. It's a statue.
290
00:13:18,332 --> 00:13:20,367
thud thud
291
00:13:20,434 --> 00:13:22,102
[laughing]
292
00:13:22,169 --> 00:13:26,073
[growling]
Oops.
293
00:13:26,139 --> 00:13:29,076
Oh! Scooby, that's no statue!
294
00:13:29,142 --> 00:13:31,011
That's the cat creature!
295
00:13:31,078 --> 00:13:33,080
[growling]
296
00:13:33,146 --> 00:13:35,396
(Shaggy)
'Run!'
297
00:13:38,218 --> 00:13:40,421
[growls]
298
00:13:40,487 --> 00:13:44,537
Reverse your engine, Scoob!
299
00:13:46,059 --> 00:13:47,261
Who-a!
300
00:13:47,327 --> 00:13:49,930
Let me off this marigold round!
301
00:13:49,996 --> 00:13:51,496
[growling]
302
00:13:57,804 --> 00:13:59,940
crash
303
00:14:00,006 --> 00:14:01,506
[growling]
304
00:14:06,513 --> 00:14:08,982
How far does this tunnel go?
305
00:14:09,049 --> 00:14:12,486
It seems like miles.
306
00:14:12,553 --> 00:14:17,324
[cat meows]
307
00:14:17,391 --> 00:14:18,459
What was that?
308
00:14:18,525 --> 00:14:20,227
It sounded like a cat!
309
00:14:20,294 --> 00:14:21,261
Look!
310
00:14:21,328 --> 00:14:24,531
meow
311
00:14:24,598 --> 00:14:27,200
(Daphne)
'Ah, it's the cat creature!'
312
00:14:27,267 --> 00:14:28,969
Meow.
313
00:14:29,035 --> 00:14:30,437
- Oh.
- Oh.
314
00:14:30,504 --> 00:14:33,641
It's only an alley cat.
315
00:14:33,707 --> 00:14:36,943
If he got in, there must be
a way out up ahead.
316
00:14:37,010 --> 00:14:40,581
So let's find it.
317
00:14:40,648 --> 00:14:42,616
[instrumental music]
318
00:14:42,683 --> 00:14:45,419
See, if you can find
a light switch, Scooby.
319
00:14:45,486 --> 00:14:46,453
How's that?
320
00:14:46,520 --> 00:14:48,589
Like, close enough.
321
00:14:48,656 --> 00:14:51,525
- Yikes!
- Relax, Scoob, relax.
322
00:14:51,592 --> 00:14:54,328
It's just another statue.
323
00:14:54,394 --> 00:14:57,031
thud thud
324
00:14:57,098 --> 00:14:58,999
(Shaggy)
'The place is crawlin'
with them.'
325
00:14:59,065 --> 00:15:00,034
And listen to this.
326
00:15:00,101 --> 00:15:03,705
'"The cat creature
who shall rise again."'
327
00:15:03,772 --> 00:15:08,772
(Shaggy)
'Ooh. Don't look now, Scoob,
but I think he's rising now.'
328
00:15:11,311 --> 00:15:12,346
[screams]
329
00:15:12,412 --> 00:15:13,614
boing
330
00:15:13,681 --> 00:15:15,783
(Shaggy)
'Go away, whatever you are.'
331
00:15:15,850 --> 00:15:17,917
Oh, my goodness, I can't look.
332
00:15:17,984 --> 00:15:20,487
Me too.
333
00:15:20,554 --> 00:15:24,458
thud
334
00:15:24,525 --> 00:15:26,293
[instrumental music]
335
00:15:26,360 --> 00:15:28,261
So this is where
the tunnel leads.
336
00:15:28,328 --> 00:15:29,329
(Shaggy)
'Velma!'
337
00:15:29,396 --> 00:15:30,898
Huh?
338
00:15:30,965 --> 00:15:34,167
Shaggy, Scooby,
well, what are you doing here.
339
00:15:34,234 --> 00:15:36,136
[stuttering]
Resting..
340
00:15:36,203 --> 00:15:38,038
...but not in peace.
341
00:15:38,104 --> 00:15:39,604
[growling]
342
00:15:43,176 --> 00:15:45,945
clank
343
00:15:46,012 --> 00:15:49,349
[growling]
344
00:15:49,416 --> 00:15:51,219
You mean, there's no way out?
345
00:15:51,285 --> 00:15:55,455
Like, there never was a big
market for tomb exits, Daphne.
346
00:15:55,522 --> 00:15:57,324
[laughing]
347
00:15:57,391 --> 00:15:58,891
[growling]
348
00:16:03,097 --> 00:16:05,165
(Daphne)
'It's the cat creature.'
349
00:16:05,232 --> 00:16:10,136
[growling]
350
00:16:10,203 --> 00:16:12,939
Run!
351
00:16:13,006 --> 00:16:16,176
[growling]
352
00:16:16,243 --> 00:16:20,313
It's got me! Scooby!
353
00:16:20,380 --> 00:16:22,583
Scooby-Doo!
354
00:16:22,649 --> 00:16:25,452
This way, guys.
We found the door.
355
00:16:25,519 --> 00:16:26,653
screech
356
00:16:26,720 --> 00:16:30,591
Like, let's use it.
357
00:16:30,657 --> 00:16:32,058
[growling]
358
00:16:32,125 --> 00:16:34,127
creak creak
359
00:16:34,194 --> 00:16:35,262
[dramatic music]
360
00:16:35,328 --> 00:16:37,932
[growling]
361
00:16:37,999 --> 00:16:39,934
(Shaggy)
'Red hot! Red hot!'
362
00:16:40,001 --> 00:16:45,001
'Get your red hot
hotdogs right here.'
363
00:16:45,472 --> 00:16:46,941
growl
364
00:16:47,008 --> 00:16:49,043
Take my word,
you'll love it, sir.
365
00:16:49,110 --> 00:16:51,879
- A little ketchup.
- Ketchup.
366
00:16:51,946 --> 00:16:54,782
- Mustard.
- Mustard.
367
00:16:54,849 --> 00:16:58,886
- And some relish.
- Nice.
368
00:16:58,953 --> 00:17:01,555
There you go, sir.
Bite right in.
369
00:17:01,622 --> 00:17:03,457
chomp
370
00:17:03,524 --> 00:17:07,461
[screaming]
371
00:17:07,528 --> 00:17:09,663
Uh, stop in again anytime, sir.
372
00:17:09,730 --> 00:17:11,431
Let's go, Scoob!
373
00:17:11,498 --> 00:17:15,536
Scooby-Doo!
374
00:17:15,602 --> 00:17:17,905
[thunder rumbling]
375
00:17:17,972 --> 00:17:19,874
I think your Aunt Olivia
376
00:17:19,940 --> 00:17:22,109
definitely has
a problem, Daphne.
377
00:17:22,176 --> 00:17:24,478
Hey, where is Haswell
the doorman?
378
00:17:24,545 --> 00:17:26,246
(Daphne)
'Probably on a break.'
379
00:17:26,313 --> 00:17:28,281
vroom
380
00:17:28,348 --> 00:17:31,819
[intense music]
381
00:17:31,886 --> 00:17:34,655
Thank you for coming
so quickly, Dr. Bell.
382
00:17:34,722 --> 00:17:36,190
Yes, thank you.
383
00:17:36,257 --> 00:17:39,760
[stuttering]
I-I just don't know
what's happening to me.
384
00:17:39,827 --> 00:17:41,996
This prescription should help.
385
00:17:42,063 --> 00:17:43,831
'I'll check back
in the morning'
386
00:17:43,898 --> 00:17:47,134
'and see how you are doing,
Miss Dervy.'
387
00:17:47,201 --> 00:17:49,737
Aunt Olivia,
what's that in your hand?
388
00:17:49,803 --> 00:17:53,074
It-it looks like
a piece of cloth.
389
00:17:53,140 --> 00:17:55,308
This was ripped
from Shaggy's shirt by..
390
00:17:55,375 --> 00:17:56,744
The cat creature.
391
00:17:56,810 --> 00:17:58,812
Then it's true.
392
00:17:58,879 --> 00:18:01,481
I am the cat creature.
393
00:18:01,548 --> 00:18:03,017
Not necessarily, Ms. Dervy.
394
00:18:03,084 --> 00:18:05,318
And I have got a plan
to find out for sure
395
00:18:05,385 --> 00:18:07,955
what's happening.
396
00:18:08,022 --> 00:18:10,791
- Why us?
- Yeah, why us?
397
00:18:10,858 --> 00:18:13,628
Don't worry,
we'll be right outside the door.
398
00:18:13,695 --> 00:18:16,830
Besides, what better protection
against a cat creature
399
00:18:16,897 --> 00:18:18,599
than a guard dog.
400
00:18:18,665 --> 00:18:20,601
[intense music]
401
00:18:20,667 --> 00:18:25,667
Yeah, but this guard dog
is a scaredy cat.
402
00:18:25,873 --> 00:18:27,308
(together)
Yikes!
403
00:18:27,375 --> 00:18:29,676
(Shaggy)
'Scoob, did you close
the window?'
404
00:18:29,743 --> 00:18:31,678
- 'Nope.'
- 'I think you better.'
405
00:18:31,745 --> 00:18:36,349
[babbling]
406
00:18:36,416 --> 00:18:39,052
[thunder rumbling]
407
00:18:39,119 --> 00:18:43,690
[yelping]
408
00:18:43,757 --> 00:18:46,359
[growling]
409
00:18:46,426 --> 00:18:48,061
(Scooby)
'Shaggy?'
410
00:18:48,128 --> 00:18:51,398
[growling]
411
00:18:51,465 --> 00:18:54,768
Shaggy?
412
00:18:54,835 --> 00:18:57,738
[screaming]
413
00:18:57,805 --> 00:19:01,274
[growling]
414
00:19:01,341 --> 00:19:02,991
Scooby-Doo!
415
00:19:08,548 --> 00:19:12,219
What goin' on, Shaggy? Shaggy?
416
00:19:12,286 --> 00:19:17,157
(Daphne)
'Oh, no. Now, the cat creature's
got Shaggy and Scooby.'
417
00:19:17,223 --> 00:19:18,723
[growling]
418
00:19:24,098 --> 00:19:25,398
(Fred)
'Head for the stairs.'
419
00:19:25,465 --> 00:19:28,335
screech
420
00:19:28,401 --> 00:19:29,670
Going down.
421
00:19:29,736 --> 00:19:34,140
[blows raspberry]
422
00:19:34,207 --> 00:19:37,711
[growling]
423
00:19:37,778 --> 00:19:40,514
Faster. Faster.
424
00:19:40,580 --> 00:19:43,249
[glass shatters]
425
00:19:43,316 --> 00:19:45,919
Help! Help!
426
00:19:45,986 --> 00:19:49,422
Oh, no. The creature's
in the elevator with Scooby.
427
00:19:49,489 --> 00:19:51,892
Help! Somebody help me!
428
00:19:51,959 --> 00:19:55,396
Oh, help!
Oh, my God!
429
00:19:55,463 --> 00:19:57,664
(Wilma)
'We've got to get
to the control box.'
430
00:19:57,731 --> 00:19:58,999
Good idea, Velma.
431
00:19:59,066 --> 00:20:01,802
We'll just push
the elevator's power
432
00:20:01,869 --> 00:20:05,940
'and have Scooby
down in no time.'
433
00:20:06,006 --> 00:20:08,742
tring tring
434
00:20:08,809 --> 00:20:11,845
thud
435
00:20:11,912 --> 00:20:13,814
Going down.
436
00:20:13,881 --> 00:20:15,315
thud
437
00:20:15,382 --> 00:20:17,183
thump
438
00:20:17,250 --> 00:20:18,750
[growling]
439
00:20:23,390 --> 00:20:25,826
thud
440
00:20:25,893 --> 00:20:26,961
(Fred)
'Good work, Scooby.'
441
00:20:27,027 --> 00:20:28,695
(Velma)
'You did it.'
442
00:20:28,762 --> 00:20:33,033
(in unison)
'Dr. Bell!'
443
00:20:33,100 --> 00:20:35,102
I don't understand.
444
00:20:35,169 --> 00:20:36,703
It's simple, Aunt Olivia.
445
00:20:36,770 --> 00:20:38,806
Dr. Bell was using
you as a front
446
00:20:38,872 --> 00:20:40,308
to commit his robberies.
447
00:20:40,374 --> 00:20:42,443
He hypnotized you
with this medallion
448
00:20:42,510 --> 00:20:45,045
into thinking
you were the cat creature.
449
00:20:45,112 --> 00:20:47,881
And he sent
that phony cat medallion.
450
00:20:47,948 --> 00:20:49,850
We know that
because the handwriting
451
00:20:49,917 --> 00:20:51,685
'matches the handwriting
on the prescription'
452
00:20:51,752 --> 00:20:52,820
'he gave us.'
453
00:20:52,886 --> 00:20:54,322
But-but why me?
454
00:20:54,388 --> 00:20:57,425
Hmph, because you responded
to hypnosis
455
00:20:57,492 --> 00:20:59,960
better than any other patient
I ever had.
456
00:21:00,027 --> 00:21:01,329
It was a snap.
457
00:21:01,395 --> 00:21:03,164
He would leave just enough
jewels with you
458
00:21:03,230 --> 00:21:05,466
to convince you
that you were guilty.
459
00:21:05,533 --> 00:21:08,068
'And kept the valuable pieces
for himself.'
460
00:21:08,135 --> 00:21:09,803
(Daphne)
'Like the Richmond ruby.'
461
00:21:09,870 --> 00:21:12,373
But-but where's
your friend Shaggy?
462
00:21:12,440 --> 00:21:15,809
This whole place is full
of secret rooms and panels.
463
00:21:15,876 --> 00:21:17,744
'Watch!'
464
00:21:17,811 --> 00:21:19,013
tap
465
00:21:19,079 --> 00:21:23,316
[gears clanking]
466
00:21:23,383 --> 00:21:25,552
[snoring]
467
00:21:25,619 --> 00:21:27,188
[yawning]
468
00:21:27,254 --> 00:21:30,190
Hey, everybody,
like, what's goin' on?
469
00:21:30,256 --> 00:21:31,925
Shaggy!
470
00:21:31,992 --> 00:21:33,927
Ooh! Shaggy! Shaggy!
471
00:21:33,994 --> 00:21:35,129
slurp slurp
472
00:21:35,196 --> 00:21:37,732
Ooh, ooh, Shaggy.
473
00:21:37,799 --> 00:21:42,799
(Shaggy)
Wait. Hey!
How do you stop this thing?
474
00:21:43,403 --> 00:21:45,472
(Shaggy)
Help!
475
00:21:45,539 --> 00:21:47,674
Shaggy! Scooby!
476
00:21:47,741 --> 00:21:49,243
(Shaggy)
'We're okay, Fred.'
477
00:21:49,310 --> 00:21:51,345
What are you doing out there?
478
00:21:51,412 --> 00:21:54,948
Oh, just hangin' around,
eh, Scoob?
479
00:21:55,015 --> 00:21:56,282
[laughing]
480
00:21:56,349 --> 00:21:57,099
Yeah!
481
00:22:01,488 --> 00:22:03,423
[theme music]
30738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.