All language subtitles for The Scooby-Doo Show S03E06 A Highland Fling with a Monstrous Thing 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RCVR (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,569 [eeriemusic] 2 00:00:14,949 --> 00:00:18,419 ♪ We've got it all together for a brand-new show ♪ 3 00:00:18,486 --> 00:00:21,623 ♪ Scooby-Doo is here again away we go ♪ 4 00:00:21,690 --> 00:00:25,626 ♪ While Scooby-Doo is running from a spooky ghost ♪ 5 00:00:25,693 --> 00:00:28,429 ♪ Shaggy is a doing what he does the most ♪ 6 00:00:28,496 --> 00:00:32,432 ♪ Hey come on get involved till the mystery is solved ♪ 7 00:00:32,499 --> 00:00:34,702 ♪ Hang around for Scooby-Doo ♪ 8 00:00:34,768 --> 00:00:37,768 [instrumental music] 9 00:00:41,174 --> 00:00:42,824 [chuckling] 10 00:00:48,783 --> 00:00:52,720 ♪ Hey come on get involved till the mystery is solved ♪ 11 00:00:52,786 --> 00:00:56,523 ♪ Hang around for Scooby-Doo ♪ 12 00:00:56,590 --> 00:00:58,092 ♪ That's my pal ♪ 13 00:00:58,159 --> 00:01:01,159 ♪ Scooby-Dooby Doo ♪ 14 00:01:07,467 --> 00:01:09,717 [intense music] 15 00:01:13,373 --> 00:01:15,323 [thunderclap] 16 00:01:19,013 --> 00:01:20,280 [man screaming] 'Help!' 17 00:01:20,347 --> 00:01:24,618 [people screaming] 18 00:01:24,685 --> 00:01:26,335 [screaming] 19 00:01:30,124 --> 00:01:35,124 Wait please, all of you! Don't go. 20 00:01:42,103 --> 00:01:44,838 Tell my friend Velma that Aggie McDuff called. 21 00:01:44,905 --> 00:01:49,810 It's urgent. They must come tonight. 22 00:01:49,877 --> 00:01:52,980 [screams] 23 00:01:53,047 --> 00:01:56,249 Wow, I've heard about these Scottish mists. 24 00:01:56,316 --> 00:01:57,618 I can't see a thing. 25 00:01:57,684 --> 00:01:59,019 Maybe we should stop somewhere 26 00:01:59,086 --> 00:02:00,555 and go on to Aggie's in the morning. 27 00:02:00,622 --> 00:02:04,023 No, we can't. I'm afraid she's in a lot of trouble. 28 00:02:04,090 --> 00:02:06,593 Uh-oh! 29 00:02:06,660 --> 00:02:08,129 They won't move. 30 00:02:08,195 --> 00:02:10,997 They're probably used to being shepherded by a dog. 31 00:02:11,064 --> 00:02:11,966 A dog? 32 00:02:12,032 --> 00:02:13,300 Like do something, Scoob. 33 00:02:13,366 --> 00:02:14,116 Okay. 34 00:02:30,517 --> 00:02:31,485 For jaywalking. 35 00:02:31,551 --> 00:02:33,787 For jaywalking. Ha ha ha. 36 00:02:33,854 --> 00:02:38,054 [laughing] That's our Scoob. 37 00:02:41,329 --> 00:02:43,264 I hope we took the right turn back there. 38 00:02:43,331 --> 00:02:48,331 Me too, this is no time to get lost. 39 00:02:49,303 --> 00:02:51,272 (Velma) 'Fred, look out.' 40 00:02:51,339 --> 00:02:54,408 (Shaggy) 'Zoinks! Like, we could have got dumped in that lake.' 41 00:02:54,475 --> 00:02:57,444 (Velma) 'That must be Loch Ness, so we can't be too far 42 00:02:57,511 --> 00:02:58,645 'from Aggie's castle.' 43 00:02:58,712 --> 00:03:00,448 Don't you mean "Lake Ness?" 44 00:03:00,515 --> 00:03:03,250 No, in Scotland it's called a "Loch." 45 00:03:03,317 --> 00:03:07,120 Oh, like a Loch sure looks a lot like a lake. 46 00:03:07,187 --> 00:03:09,890 [laughing] 47 00:03:09,957 --> 00:03:12,158 [bagpipe music] 48 00:03:12,225 --> 00:03:13,327 What's that? 49 00:03:13,394 --> 00:03:15,463 Sounds like somebody playing the bagpipes. 50 00:03:15,530 --> 00:03:19,433 (Velma) 'Bagpipes? On a foggy night in the middle of nowhere?' 51 00:03:19,499 --> 00:03:23,137 Who'd do a thing like that? 52 00:03:23,204 --> 00:03:27,007 Like, like, how about him? Ho-ho-ho-ho. 53 00:03:27,074 --> 00:03:29,944 (Daphne) 'Jeepers! A ghost!' 54 00:03:30,010 --> 00:03:33,180 Gh-gh-gh-ghost? 55 00:03:33,247 --> 00:03:38,247 (Velma) 'Wow, an old Scottish highlander.' 56 00:03:42,490 --> 00:03:45,760 Whoever or whatever it was, he's disappeared. 57 00:03:45,827 --> 00:03:48,629 (Shaggy) Like, that's the best news I've heard tonight. 58 00:03:48,695 --> 00:03:50,664 Relax, Scoob, he's gone. 59 00:03:50,731 --> 00:03:53,968 Huh-huh, gone? Whew! 60 00:03:54,034 --> 00:03:56,284 [intense music] 61 00:04:06,514 --> 00:04:10,617 "Yikes?" Like, I don't get it, Scoob. 62 00:04:10,684 --> 00:04:13,684 Zoinks! What's that? 63 00:04:15,889 --> 00:04:17,358 It's the Loch Ness Monster. 64 00:04:17,425 --> 00:04:21,775 (Fred) Let's get out of here. 65 00:04:22,697 --> 00:04:25,766 (Velma) 'Monster, ghost, there's something really weird' 66 00:04:25,833 --> 00:04:27,401 going on around here. 67 00:04:27,468 --> 00:04:29,870 I'll bet it's all part of the trouble Aggie's been having 68 00:04:29,937 --> 00:04:31,138 at McDuff castle. 69 00:04:31,205 --> 00:04:33,674 Oh, no. Like, here we go again. 70 00:04:33,740 --> 00:04:35,510 [gulps] Yeah. 71 00:04:35,576 --> 00:04:39,880 (Velma) We've had spooky mysteries, but this is the spookiest. 72 00:04:39,947 --> 00:04:41,449 I see some kind of building ahead. 73 00:04:41,516 --> 00:04:44,084 - I think it's an inn. - You're right, Velma. 74 00:04:44,151 --> 00:04:47,955 'It's the Jolly Scott Inn. 75 00:04:48,022 --> 00:04:53,022 Hey, let's ask directions to the castle. 76 00:04:57,831 --> 00:04:59,367 Who'd be ye? 77 00:04:59,433 --> 00:05:03,671 Huh? Like, I be Shaggy, he be Fred, uh, who be ye? 78 00:05:03,738 --> 00:05:07,975 I be the inn keeper, Neil Dunnwoody. Who be ye? 79 00:05:08,042 --> 00:05:10,177 I be Scooby-Dooby. 80 00:05:10,244 --> 00:05:14,014 There is no more room in the inn for tourists. Goodnight to ye. 81 00:05:14,081 --> 00:05:16,483 Hey, wait, all we want are directions 82 00:05:16,550 --> 00:05:17,885 to McDuff's castle, Sir. 83 00:05:17,951 --> 00:05:19,720 McDuff's castle, is it? 84 00:05:19,786 --> 00:05:21,589 It's that way, but I warn ye 85 00:05:21,656 --> 00:05:25,994 do not go. Stay away from the castle McDuff. 86 00:05:26,061 --> 00:05:29,963 [gulps] Like he oughta know, gang. Let's get back to town. 87 00:05:30,030 --> 00:05:31,666 Ye-eah. 88 00:05:31,733 --> 00:05:35,770 (Velma) 'Shaggy, Scooby, you mean you'd actually turn your backs' 89 00:05:35,837 --> 00:05:40,674 on a poor, defenseless friend who desperately needs our help? 90 00:05:40,741 --> 00:05:41,909 Well? 91 00:05:41,975 --> 00:05:43,643 Mm, like, we're thinking it over. 92 00:05:43,710 --> 00:05:44,912 What? 93 00:05:44,978 --> 00:05:47,081 [laughs] Just kidding, Velma. 94 00:05:47,147 --> 00:05:48,982 [laughs] Weren't we, Scoob, huh? 95 00:05:49,049 --> 00:05:52,453 Uh-uh. 96 00:05:52,520 --> 00:05:55,289 (Velma) 'I wonder why that inn keeper seemed so anxious' 97 00:05:55,356 --> 00:05:57,057 'to keep us away from the castle.' 98 00:05:57,124 --> 00:05:59,126 Maybe he knows something we don't know. 99 00:05:59,193 --> 00:06:02,597 'And he wanted us to stay out of it.' 100 00:06:02,663 --> 00:06:05,666 (Velma) 'There it is, McDuff castle.' 101 00:06:05,733 --> 00:06:08,969 (Fred) 'Shaggy, you and Scooby go find somebody to let us in.' 102 00:06:09,036 --> 00:06:12,186 Okay, come on, Scoob. 103 00:06:14,108 --> 00:06:15,408 Like, here we go. 104 00:06:15,475 --> 00:06:17,878 (Scooby) 'Okay.' 105 00:06:17,945 --> 00:06:19,679 He-elp! 106 00:06:19,746 --> 00:06:22,649 Zoinks! 107 00:06:22,716 --> 00:06:23,766 Shaggy! 108 00:06:37,264 --> 00:06:39,266 Like, hang on, Scoob. 109 00:06:39,333 --> 00:06:42,836 Let me handle it, lad. 110 00:06:42,903 --> 00:06:45,271 Oh-oo-oo-oo-oh. 111 00:06:45,338 --> 00:06:46,673 Scooby? 112 00:06:46,740 --> 00:06:48,175 [chuckling] 113 00:06:48,242 --> 00:06:49,777 Welcome to Castle McDuff. 114 00:06:49,844 --> 00:06:53,180 I'm Jaime Craigmore, Ms. Aggie's chief of staff. 115 00:06:53,247 --> 00:06:56,884 She be anxious to see ye. 116 00:06:56,950 --> 00:06:58,653 Aye, thank goodness you've come. 117 00:06:58,720 --> 00:07:01,188 Aggie, what's going on around here? 118 00:07:01,255 --> 00:07:02,990 First, we saw the highland ghost. 119 00:07:03,057 --> 00:07:04,992 And then the Loch Ness Monster. 120 00:07:05,059 --> 00:07:07,261 Aye, then you've seen it too. 121 00:07:07,328 --> 00:07:09,196 Jaime here seen the ghost 122 00:07:09,263 --> 00:07:12,733 but he thinks it's me old great grandfather Finnyan McDuff. 123 00:07:12,799 --> 00:07:14,936 Your great grandfather? But why? 124 00:07:15,003 --> 00:07:17,871 The ghost didn't appear until I started takin' in guest 125 00:07:17,938 --> 00:07:18,972 to keep the place goin'. 126 00:07:19,039 --> 00:07:20,408 He must not have liked 127 00:07:20,474 --> 00:07:22,142 the tourists trumpin' through his castle. 128 00:07:22,209 --> 00:07:25,279 I've a hunch there's a lot more to it than that. 129 00:07:25,346 --> 00:07:29,683 Scoob, look, food. 130 00:07:29,750 --> 00:07:32,485 Yeah. 131 00:07:32,552 --> 00:07:35,923 Hmm-mm, chicken. 132 00:07:35,989 --> 00:07:37,758 He-ey! 133 00:07:37,824 --> 00:07:41,628 [chuckling] 134 00:07:41,695 --> 00:07:42,745 Ta-dah. 135 00:07:47,935 --> 00:07:52,935 (Shaggy) Like this roast is the most. 136 00:07:54,141 --> 00:07:56,541 Yum-yum-yum-yum. 137 00:08:01,049 --> 00:08:04,585 Look, friends. You must all be exhausted from your trip. 138 00:08:04,652 --> 00:08:06,320 Jaime can show you to your rooms. 139 00:08:06,387 --> 00:08:08,522 And we can talk about this nightmare in the morning. 140 00:08:08,589 --> 00:08:12,060 Whatever you say, Aggie. Hey, where's Shaggy and Scooby? 141 00:08:12,127 --> 00:08:16,396 Wouldn't you know where those chowhounds would be? Look. 142 00:08:16,463 --> 00:08:17,063 Ahh. 143 00:08:28,609 --> 00:08:32,612 A-ha! Like, where is my food? 144 00:08:32,679 --> 00:08:34,329 [chuckling] 145 00:08:41,856 --> 00:08:46,459 Brr-rr-rr. Like, it's really cold in here, Scoob. 146 00:08:46,526 --> 00:08:47,876 [humming] 147 00:08:54,936 --> 00:08:59,936 Like, I'm freezing, Scoob. Turn on the radiator. 148 00:09:00,574 --> 00:09:05,524 Oh, that's better. Thanks, Scoob. 149 00:09:17,958 --> 00:09:19,608 [screaming] 150 00:09:29,169 --> 00:09:32,039 Oh, it's only the Loch Ness Monster. 151 00:09:32,105 --> 00:09:33,640 The Loch Ness Monster! 152 00:09:33,707 --> 00:09:34,757 He-elp! 153 00:09:41,448 --> 00:09:43,317 Hey, what's going on? 154 00:09:43,384 --> 00:09:47,821 Loch Ness Monster, Loch Ne-Ne.. 155 00:09:47,888 --> 00:09:49,857 The Loch Ness Monster. 156 00:09:49,924 --> 00:09:53,827 The Loch Ness Monster? You saw it? Where? 157 00:09:53,894 --> 00:09:55,195 Through the window. 158 00:09:55,262 --> 00:09:57,664 It could have serviced in the castle moat. 159 00:09:57,731 --> 00:09:58,932 But it's gone now. 160 00:09:58,999 --> 00:10:03,037 Zoinks! Look. 161 00:10:03,104 --> 00:10:06,873 Lordy be! It's me great grandfather, Finnyan. 162 00:10:06,940 --> 00:10:07,990 [gulps] 163 00:10:13,213 --> 00:10:14,181 Did you see that? 164 00:10:14,248 --> 00:10:17,585 Like the ghost just disappeared. 165 00:10:17,652 --> 00:10:20,287 He was on that parapet when he vanished. 166 00:10:20,354 --> 00:10:22,022 Maybe we can find some clues. 167 00:10:22,089 --> 00:10:23,658 You're right, Velma. Come on. 168 00:10:23,724 --> 00:10:26,427 Oh, Shaggy, you and Scooby check out the castle. 169 00:10:26,494 --> 00:10:28,929 Huh? Like we don't wanna be by ourselves. 170 00:10:28,996 --> 00:10:30,364 Uh-uh. 171 00:10:30,431 --> 00:10:35,431 Relax, if you run into any trouble, just yell. 172 00:10:35,836 --> 00:10:36,903 - Help! - Help! 173 00:10:36,970 --> 00:10:38,472 What happened? 174 00:10:38,539 --> 00:10:43,539 Nothin', we were just practicin'. Ha ha ha. 175 00:10:48,716 --> 00:10:51,985 So far, so good, Scoob. We haven't found a thing. 176 00:10:52,052 --> 00:10:53,987 Yeah. Heh heh heh. 177 00:10:54,054 --> 00:10:55,556 Like I wonder what's in here. 178 00:10:55,623 --> 00:10:57,924 Don't open it, don't open it. 179 00:10:57,991 --> 00:11:02,791 What could possibly be in there? 180 00:11:03,930 --> 00:11:06,266 Zoinks! 181 00:11:06,333 --> 00:11:08,435 [chuckling] I told you. 182 00:11:08,502 --> 00:11:12,439 Thanks a lot, Scoob. 183 00:11:12,506 --> 00:11:16,343 Nothing here. 184 00:11:16,410 --> 00:11:20,314 Nothing here. 185 00:11:20,381 --> 00:11:25,185 Nothing here. 186 00:11:25,252 --> 00:11:28,222 Shaggy, gh-gh-gh-gh-ghost. 187 00:11:28,288 --> 00:11:33,027 - You saw him in there? - Yea-ah. 188 00:11:33,094 --> 00:11:36,296 Like take it easy, Scoob. You must be seeing things. 189 00:11:36,363 --> 00:11:39,663 Huh? Huh. Heh heh heh. 190 00:11:42,370 --> 00:11:47,307 Now, this is more like a cozy library with a nice warm fire. 191 00:11:47,374 --> 00:11:48,442 Yea-ah. 192 00:11:48,509 --> 00:11:51,311 [intense music] 193 00:11:51,378 --> 00:11:54,215 Look here, Shag. M-m-marshmallows. 194 00:11:54,282 --> 00:11:59,282 Marshmallows, ha ha. Way to go, Scoob. Let's start roastin'. 195 00:12:06,093 --> 00:12:09,229 Delicious. 196 00:12:09,296 --> 00:12:12,032 Oh, boy, that's hot. 197 00:12:12,099 --> 00:12:14,334 Hey. 198 00:12:14,401 --> 00:12:18,806 Shaggy, look. 199 00:12:18,873 --> 00:12:22,342 (Shaggy) It says Switzer and 100 Wristwatches. 200 00:12:22,409 --> 00:12:24,879 Huh? What's a Switzer? 201 00:12:24,946 --> 00:12:28,148 Who knows, Scoob, and who'd want 100 wristwatches? 202 00:12:28,215 --> 00:12:30,417 Uh, centipede. Heh heh heh. 203 00:12:30,484 --> 00:12:31,986 [both laughing] 204 00:12:32,053 --> 00:12:33,788 (Shaggy) 'A centipede, that's good, Scoob.' 205 00:12:33,854 --> 00:12:35,922 But look we better find the gang and.. 206 00:12:35,989 --> 00:12:36,739 Whoa! 207 00:12:45,732 --> 00:12:46,932 Yiee-oo! 208 00:12:55,309 --> 00:12:57,277 Yiee! 209 00:12:57,344 --> 00:12:59,846 Scooby, look! 210 00:12:59,913 --> 00:13:01,215 [Shaggy grunts] 211 00:13:01,282 --> 00:13:06,053 Come on, like, we've gotta find our way out of here. 212 00:13:06,120 --> 00:13:08,990 Well, this is the spot where the ghost disappeared. 213 00:13:09,056 --> 00:13:11,525 Look a weather report from today's paper. 214 00:13:11,592 --> 00:13:13,094 What's it say? 215 00:13:13,161 --> 00:13:16,029 (Velma) "Heavy fog tonight in Loch Ness area." 216 00:13:16,096 --> 00:13:17,531 I don't understand. 217 00:13:17,598 --> 00:13:19,700 What would a ghost be doing with a weather report? 218 00:13:19,767 --> 00:13:23,437 That's just it, I think we found ourselves a clue. 219 00:13:23,504 --> 00:13:25,472 Right, let's find Shaggy and Scooby 220 00:13:25,539 --> 00:13:28,342 and see if they've come up with anything. 221 00:13:28,409 --> 00:13:30,244 Like, there's a stairway, Scoob. 222 00:13:30,310 --> 00:13:31,811 Let's get out of this creepy dungeon. 223 00:13:31,878 --> 00:13:32,628 Yeah. 224 00:13:38,552 --> 00:13:41,122 - Coast is clear, Scoob. - Uh-huh. 225 00:13:41,189 --> 00:13:43,657 Come on, let's find Fred and the girls. 226 00:13:43,724 --> 00:13:48,724 Like, wait till we tell 'em what happened to us.. 227 00:13:49,530 --> 00:13:50,932 What's the matter, Scoob? 228 00:13:50,998 --> 00:13:55,998 Like, zoinks! It's him again! Old spooky. 229 00:13:56,069 --> 00:13:57,569 [laughing] 230 00:14:09,483 --> 00:14:10,684 Well, come right in, sir. 231 00:14:10,751 --> 00:14:13,654 It's showtime, showtime, showtime. 232 00:14:13,721 --> 00:14:16,423 ♪ You ain't nothin' but a basset hound ♪ 233 00:14:16,490 --> 00:14:19,693 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah yeah ♪ 234 00:14:19,760 --> 00:14:21,963 ♪ You ain't nothin' but a basset hound ♪ 235 00:14:22,029 --> 00:14:23,196 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah yeah ♪ 236 00:14:23,263 --> 00:14:26,933 [growls] 237 00:14:27,000 --> 00:14:29,169 Oh boy, show's over. 238 00:14:29,236 --> 00:14:33,440 [growling] 239 00:14:33,507 --> 00:14:36,644 [instrumental music] 240 00:14:36,710 --> 00:14:39,080 Shaggy and Scooby aren't in here either. 241 00:14:39,147 --> 00:14:41,114 I've no idea where they could be? 242 00:14:41,181 --> 00:14:42,449 We've looked everywhere. 243 00:14:42,516 --> 00:14:44,418 Look, I found something. 244 00:14:44,485 --> 00:14:46,988 - A roll of wire. - That's odd. 245 00:14:47,054 --> 00:14:50,091 I'll say. First a newspaper clipping and now 246 00:14:50,158 --> 00:14:52,994 a roll of wire. I don't understand this. 247 00:14:53,060 --> 00:14:56,463 Neither do I, but I'll bet it's another clue to our mystery. 248 00:14:56,530 --> 00:15:00,601 Come on, let's keep looking around. 249 00:15:00,668 --> 00:15:05,668 Like, faster, Scoob, he is gonna catch us. 250 00:15:16,550 --> 00:15:20,688 Shaggy, Scooby, what happen to you two? 251 00:15:20,754 --> 00:15:23,524 - The ghost. - Like, he was chasin' us. 252 00:15:23,590 --> 00:15:25,158 And Scooby found a clue. 253 00:15:25,225 --> 00:15:26,560 Good work. 254 00:15:26,627 --> 00:15:29,363 Hmm, are you thinking what I'm thinking, Fred? 255 00:15:29,429 --> 00:15:30,798 I sure am. 256 00:15:30,865 --> 00:15:32,566 Aggie, are there any other parts in the castle 257 00:15:32,633 --> 00:15:34,202 that we haven't seen? 258 00:15:34,268 --> 00:15:38,539 My yes, the whole lower section has been closed for centuries. 259 00:15:38,605 --> 00:15:43,211 You'd better take us down there right away. 260 00:15:43,277 --> 00:15:46,814 They say nobody's been down here for hundreds of years. 261 00:15:46,881 --> 00:15:48,549 Not since the Middle Ages. 262 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 I'm not so sure about that, Aggie, look. 263 00:15:51,852 --> 00:15:54,354 (Velma) 'Jeepers! Somebody has been here.' 264 00:15:54,421 --> 00:15:57,324 Pro-pro-probably you know who. 265 00:15:57,391 --> 00:15:59,560 [gulps] The ghost. 266 00:15:59,626 --> 00:16:02,026 [dramatic music] 267 00:16:04,765 --> 00:16:09,069 Like, do we have to go much further, Fred? 268 00:16:09,135 --> 00:16:10,671 Fred, Scooby.. 269 00:16:10,738 --> 00:16:13,006 Like, we're lost. 270 00:16:13,073 --> 00:16:14,842 Lost? 271 00:16:14,909 --> 00:16:17,912 Say, what happened to Shaggy and Scooby? 272 00:16:17,978 --> 00:16:20,948 I don't know, maybe they took a wrong turn. 273 00:16:21,015 --> 00:16:26,015 Well, we can catch up with them later, let's keep looking. 274 00:16:26,187 --> 00:16:30,123 Like, wow! It's a Middle Ages war surplus store. 275 00:16:30,190 --> 00:16:31,692 Yeah. 276 00:16:31,759 --> 00:16:33,427 Zoinks! It's the ghost. 277 00:16:33,493 --> 00:16:34,993 [laughing] 278 00:16:38,933 --> 00:16:43,933 [sobbing] We're locked in. Do something, Scoob. 279 00:16:49,142 --> 00:16:51,842 Stand back, Scoob. 280 00:17:03,390 --> 00:17:04,825 Yike! 281 00:17:04,892 --> 00:17:06,694 (Shaggy) 'Oh, boy. like there's gotta' 282 00:17:06,760 --> 00:17:10,931 'be a better way to get out of here, Scoob.' 283 00:17:10,998 --> 00:17:13,000 Is there any way to get inside the castle 284 00:17:13,067 --> 00:17:14,902 besides crossing the draw bridge? 285 00:17:14,969 --> 00:17:16,937 There's an old boat house below 286 00:17:17,004 --> 00:17:19,173 that can be reached from theloch through the moat. 287 00:17:19,240 --> 00:17:23,076 Ah-a, something tells me that's exactly what we're looking for. 288 00:17:23,143 --> 00:17:24,379 What's in here? 289 00:17:24,445 --> 00:17:27,715 Nothing, this has been closed for all these years. 290 00:17:27,781 --> 00:17:31,117 That's odd, there's fresh oil on this hinge. 291 00:17:31,184 --> 00:17:32,520 Look. 292 00:17:32,587 --> 00:17:35,456 (Velma) 'Jinkies! Brand new boxes and crates.' 293 00:17:35,523 --> 00:17:38,859 'Jeepers! They're all stamped made in Switzerland.' 294 00:17:38,926 --> 00:17:42,930 Switzerland. Let's see what's in them. 295 00:17:42,997 --> 00:17:44,965 (Velma) 'Brand new wrist watches.' 296 00:17:45,032 --> 00:17:46,601 (Aggie) 'I don't understand.' 297 00:17:46,668 --> 00:17:50,905 Well, I do. Now all we need to do is find Shaggy and Scooby 298 00:17:50,971 --> 00:17:52,907 and capture the ghost. 299 00:17:52,973 --> 00:17:57,578 Stand aside, Scoob. Here we go. 300 00:17:57,644 --> 00:18:00,614 (Shaggy) 'Whoaaa!' 301 00:18:00,681 --> 00:18:01,682 [thuds] 302 00:18:01,749 --> 00:18:04,150 (Shaggy) 'Like, help!' 303 00:18:04,217 --> 00:18:07,454 Scooby-Doo! Help! 304 00:18:07,521 --> 00:18:10,821 I'll save you, Shaggy. 305 00:18:13,694 --> 00:18:14,744 Whoa-a! 306 00:18:20,435 --> 00:18:24,038 Scoob, play the bagpipes as loud as you can. 307 00:18:24,105 --> 00:18:26,573 Like, maybe the gang will hear you. 308 00:18:26,640 --> 00:18:27,390 Okay. 309 00:18:36,383 --> 00:18:38,333 Hurry, Scoob. 310 00:18:41,956 --> 00:18:43,891 Listen. What's that? 311 00:18:43,958 --> 00:18:46,327 The bagpipes. But they sound different. 312 00:18:46,394 --> 00:18:49,630 Right, Let's find out what's happening. 313 00:18:49,696 --> 00:18:51,946 [bagpipe music] 314 00:18:59,273 --> 00:19:04,273 Zoinks! It's the Loch Ness Monster. 315 00:19:05,211 --> 00:19:05,961 Help! 316 00:19:11,018 --> 00:19:13,520 Yike! Like, it's got me. 317 00:19:13,587 --> 00:19:15,856 It's got me! Whoa! 318 00:19:15,923 --> 00:19:18,926 Jeepers! Look, the monster's got Shaggy. 319 00:19:18,993 --> 00:19:21,061 (Fred) 'And it's headed straight for the ghost.' 320 00:19:21,128 --> 00:19:22,496 (Velma) 'The monster is homing in' 321 00:19:22,562 --> 00:19:24,231 on the sound on the bagpipes. 322 00:19:24,298 --> 00:19:26,900 And look, here comes Scooby.. 323 00:19:26,967 --> 00:19:28,635 ...with another set of bagpipes. 324 00:19:28,702 --> 00:19:31,105 Which gives me an idea. Come on. 325 00:19:31,172 --> 00:19:35,408 Okay, Scooby, start playing those bagpipes and don't stop. 326 00:19:35,475 --> 00:19:36,225 Okay. 327 00:19:53,027 --> 00:19:57,227 (Velma) 'Hey, it's working.' 328 00:19:58,632 --> 00:20:00,234 Help! 329 00:20:00,301 --> 00:20:05,101 Hang on, Shaggy. Here they come. 330 00:20:07,674 --> 00:20:10,077 We got 'em. 331 00:20:10,144 --> 00:20:15,144 Now we'll pump out the water, and they'll be high and dry. 332 00:20:15,950 --> 00:20:17,818 Like, I thought I was a goner. 333 00:20:17,885 --> 00:20:20,087 Now let's take a look at our ghost. 334 00:20:20,154 --> 00:20:25,025 Why, it's Jaime Craigmore. 335 00:20:25,092 --> 00:20:27,128 I knew there was something wrong, lass. 336 00:20:27,194 --> 00:20:30,030 That's why I came over, to keep an eye on you. 337 00:20:30,097 --> 00:20:32,066 Thank you, Mr. Dunnwoody. 338 00:20:32,133 --> 00:20:34,034 But how on heaven's name did you figure out 339 00:20:34,101 --> 00:20:35,636 'what was going on?' 340 00:20:35,702 --> 00:20:37,505 Scooby found the first clue. 341 00:20:37,572 --> 00:20:40,707 A scrap of paper that Jaime neglected to burn. 342 00:20:40,774 --> 00:20:42,076 [chuckling] 343 00:20:42,143 --> 00:20:43,478 (Fred) 'He was smuggling wrist watches' 344 00:20:43,544 --> 00:20:45,479 'and other goods in from Switzerland' 345 00:20:45,545 --> 00:20:47,081 'and making a fortune.' 346 00:20:47,148 --> 00:20:50,351 But you're taking in tourists interfered with his plans. 347 00:20:50,418 --> 00:20:55,418 So he devised a scheme to scare them away. 348 00:20:56,023 --> 00:20:57,325 (Velma)First he disguised himself 349 00:20:57,391 --> 00:20:59,427 as your greatgrandfather's ghost. 350 00:20:59,494 --> 00:21:01,095 (Fred)And on foggy nights 351 00:21:01,162 --> 00:21:03,531 he smuggled the goodsinside a miniature sub 352 00:21:03,598 --> 00:21:06,233 that was made to look likethe Loch Ness Monster. 353 00:21:06,300 --> 00:21:08,302 (Velma)The sub was controlledautomatically 354 00:21:08,369 --> 00:21:13,007 by the sound of the bagpipes. 355 00:21:13,073 --> 00:21:15,276 And like, that's why when Scooby played 'em 356 00:21:15,343 --> 00:21:17,477 the monster came after him. 357 00:21:17,544 --> 00:21:19,013 Oh. 358 00:21:19,079 --> 00:21:21,382 But I sworn we was seeing a ghost flow in 359 00:21:21,449 --> 00:21:23,417 from tower to tower, like he did. 360 00:21:23,484 --> 00:21:27,321 He wasn't really floating, he was sliding down this wire. 361 00:21:27,388 --> 00:21:29,423 Well, that clears up the mystery. 362 00:21:29,490 --> 00:21:31,892 I can open up for tourists again. 363 00:21:31,959 --> 00:21:33,894 Thanks, to all of you, and Scooby-Doo. 364 00:21:33,961 --> 00:21:36,496 Speaking of Scooby, where is he? 365 00:21:36,563 --> 00:21:37,832 Here he comes. 366 00:21:37,899 --> 00:21:40,635 (Aggie) 'Why, he's playing like a real Scot.' 367 00:21:40,702 --> 00:21:45,702 (Shaggy) 'Way to go, pal-o, buddy-o, Scoob-o, friend. 368 00:22:01,655 --> 00:22:06,359 Scooby-Dooby-Do! 369 00:22:06,426 --> 00:22:08,376 [theme music] 370 00:22:24,144 --> 00:22:25,679 [music continues] 26140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.