Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:07,641
[eerie music]
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,658
[theme music]
3
00:00:13,079 --> 00:00:14,882
chomp
4
00:00:14,949 --> 00:00:18,419
♪ We got it all together for
a brand new show ♪
5
00:00:18,486 --> 00:00:21,623
♪ Scooby Doo is here
and away we go ♪
6
00:00:21,690 --> 00:00:25,626
♪ While Scooby Doo is running
from a spooky ghost ♪
7
00:00:25,693 --> 00:00:28,429
♪ Shaggy is a-doing
what he does the most ♪
8
00:00:28,496 --> 00:00:32,432
♪ Hey! Come on get involved till
the mystery is solved ♪
9
00:00:32,499 --> 00:00:35,435
♪ Hang around for Scooby Doo ♪
10
00:00:35,502 --> 00:00:38,502
[instrumental music]
11
00:00:48,949 --> 00:00:52,720
♪ Hey! Come on get involved till
the mystery is solved ♪
12
00:00:52,786 --> 00:00:56,590
♪ Hang around for Scooby Doo ♪
13
00:00:56,657 --> 00:00:58,492
♪ That's my pal ♪
14
00:00:58,559 --> 00:01:02,262
Scooby-Dooby-Doo.
15
00:01:02,329 --> 00:01:05,329
[instrumental music]
16
00:01:11,371 --> 00:01:15,042
[engine revving]
17
00:01:15,109 --> 00:01:17,578
(Shaggy)
'Whoa! Like, these
Turkish mountain roads'
18
00:01:17,644 --> 00:01:21,615
'are really rocky.'
19
00:01:21,682 --> 00:01:25,218
thwip thwip thwip
20
00:01:25,285 --> 00:01:27,188
I'll say.
21
00:01:27,255 --> 00:01:28,889
Just hang on, gang.
We should be
22
00:01:28,956 --> 00:01:31,292
at Professor Brixton's camp
any minute now.
23
00:01:31,359 --> 00:01:33,861
(Velma)
Imagine him discovering
a whole city
24
00:01:33,928 --> 00:01:36,730
that's been buried
for thousands of years.
25
00:01:36,797 --> 00:01:39,267
And we'll be among
the first to see it.
26
00:01:39,333 --> 00:01:41,936
Like, how's about a little
Turkish music, Scoob?
27
00:01:42,002 --> 00:01:43,604
Yeah, yeah, yeah, yeah.
28
00:01:43,670 --> 00:01:45,920
[playing music]
29
00:01:56,784 --> 00:01:58,318
[laughing]
30
00:01:58,385 --> 00:02:01,385
[instrumental music]
31
00:02:09,529 --> 00:02:11,029
[growling]
32
00:02:18,305 --> 00:02:21,976
[engine revving]
33
00:02:22,042 --> 00:02:24,145
Well, this looks like the place.
34
00:02:24,211 --> 00:02:26,681
This area is restricted.
No visitors.
35
00:02:26,748 --> 00:02:30,284
But we've come at the direct
invitation of Dr. Brixton, sir.
36
00:02:30,351 --> 00:02:35,351
Dr. Brixton? Hmm, very well.
His tent is over there.
37
00:02:36,389 --> 00:02:38,789
[engine revving]
38
00:02:42,630 --> 00:02:46,534
(Velma)
'Jeepers, professor
this is really exciting.'
39
00:02:46,601 --> 00:02:48,635
We're anxious to see
what you've discovered
40
00:02:48,702 --> 00:02:50,171
in the ancient city.
41
00:02:50,237 --> 00:02:54,008
I'm afraid, my friends,
there won't be much to see.
42
00:02:54,074 --> 00:02:55,742
'We had to stop digging.'
43
00:02:55,809 --> 00:02:57,411
(Velma)
Stop?! Well, how come?
44
00:02:57,478 --> 00:03:00,380
(Brixton)
'Because all my workers
were frightened away'
45
00:03:00,447 --> 00:03:02,482
'by the Tar Monster.'
46
00:03:02,549 --> 00:03:04,285
Huh?
47
00:03:04,352 --> 00:03:06,521
Like, what do you mean
Tar Monster?
48
00:03:06,587 --> 00:03:10,358
This area ahs been known
for centuries for its tar pools.
49
00:03:10,424 --> 00:03:13,394
The people have always believed
the ancient city of Byzantious
50
00:03:13,461 --> 00:03:16,397
'was under the protection
of a legendary creature'
51
00:03:16,464 --> 00:03:21,464
'that lived in the pools
the Tar Monster.'
52
00:03:23,938 --> 00:03:25,305
Havin' trouble, Scoob?
53
00:03:25,372 --> 00:03:26,872
[laughing]
54
00:03:31,712 --> 00:03:34,712
[instrumental music]
55
00:03:40,621 --> 00:03:41,371
crash
56
00:03:45,926 --> 00:03:47,395
Phew!
57
00:03:47,462 --> 00:03:50,731
The trouble began yesterday
when we finally reached
58
00:03:50,798 --> 00:03:55,798
the inner sanctum
of the ancient city.
59
00:03:55,870 --> 00:03:58,906
[Professor narrating]We were about to openthe sanctum, when we found'
60
00:03:58,973 --> 00:04:02,310
an ancient curse carvedin the stone.
61
00:04:02,376 --> 00:04:05,246
It said, "This cityis under protection
62
00:04:05,313 --> 00:04:09,116
"of the tar creature,intruders beware!"
63
00:04:09,183 --> 00:04:11,819
Suddenly, there wasa terrible roar.
64
00:04:11,885 --> 00:04:14,489
[roaring]
65
00:04:14,555 --> 00:04:18,025
And then, he appeared..The Tar Monster
66
00:04:18,092 --> 00:04:21,462
a terrifying sighttar dripping from its body
67
00:04:21,529 --> 00:04:26,529
as it came toward us.The workmen ran away.
68
00:04:28,635 --> 00:04:30,938
And that's not
the worst of it.
69
00:04:31,005 --> 00:04:33,607
Like, I was afraid
you were gonna say that.
70
00:04:33,674 --> 00:04:38,612
Come with me
I'll show you.
71
00:04:38,679 --> 00:04:40,314
Zoinks! Like, what happened?
72
00:04:40,381 --> 00:04:44,885
Last night, I heard my assistant
Mr. Stoner shouting for help.
73
00:04:44,952 --> 00:04:47,354
'I ran over here to help
and found this..'
74
00:04:47,420 --> 00:04:49,489
His tent, destroyed.
75
00:04:49,556 --> 00:04:51,225
Zoinks! What happened to him?
76
00:04:51,292 --> 00:04:54,260
We don't know.
He's gone. Disappeared.
77
00:04:54,327 --> 00:04:55,929
[gulping]
78
00:04:55,996 --> 00:04:58,399
Like, t-Tar Monster got him.
79
00:04:58,466 --> 00:05:01,935
Here's a picture of Stoner
streaked with tar.
80
00:05:02,002 --> 00:05:04,505
And look at this!
There's tar everywhere!
81
00:05:04,572 --> 00:05:09,043
Come, we must return to my tent
before the creature comes back.
82
00:05:09,109 --> 00:05:11,379
(both)
Comes back?
83
00:05:11,445 --> 00:05:14,815
(Velma)
'Jinkies! that sure is awful
about your assistant'
84
00:05:14,882 --> 00:05:17,651
'disappearing like that
Professor Brixton.'
85
00:05:17,718 --> 00:05:19,086
What will you do now?
86
00:05:19,153 --> 00:05:22,089
We're certain that a priceless
treasure awaits us
87
00:05:22,156 --> 00:05:23,524
in the inner sanctum.
88
00:05:23,591 --> 00:05:28,528
I must carry on,
I myself, if necessary.
89
00:05:28,595 --> 00:05:31,895
[indistinct muttering]
90
00:05:33,767 --> 00:05:37,217
Zoinks! Like, it's him.
91
00:05:43,043 --> 00:05:45,779
crash
92
00:05:45,846 --> 00:05:49,746
Scooby Doo, where are you?
93
00:05:52,887 --> 00:05:57,425
(Brixton)
'There's no need to worry.
It's only my foreman, Ben Gazi.'
94
00:05:57,491 --> 00:05:59,594
He'll take you
to your tents for the night.
95
00:05:59,660 --> 00:06:04,660
Thank you, professor. Come on,
everybody let's get some sleep.
96
00:06:05,232 --> 00:06:07,067
(Shaggy)
'What a trip, eh, Scoob?'
97
00:06:07,134 --> 00:06:09,637
Tar Monsters,
disappearing people..
98
00:06:09,704 --> 00:06:12,973
It's enough to drive
a person batty. Scoob? Scoob.
99
00:06:13,040 --> 00:06:15,642
[snoring]
100
00:06:15,709 --> 00:06:17,209
[gurgling]
101
00:06:29,623 --> 00:06:31,424
[exhaling]
102
00:06:31,491 --> 00:06:32,991
[gurgling]
103
00:06:41,902 --> 00:06:43,252
[snoring]
104
00:06:55,650 --> 00:07:00,650
Come on, Scoob.
Knock off all that snoring.
105
00:07:00,854 --> 00:07:02,724
[roaring]
106
00:07:02,790 --> 00:07:06,060
Wake up, Scoob!
Or I'll never get to sleep.
107
00:07:06,126 --> 00:07:09,597
[roaring]
108
00:07:09,664 --> 00:07:14,664
Oh boy, like, it's only
the Tar Monster.
109
00:07:14,801 --> 00:07:15,802
Zoinks!
110
00:07:15,869 --> 00:07:19,240
[roaring]
111
00:07:19,306 --> 00:07:23,911
Scoob! Scoob,
let's get outta here!
112
00:07:23,977 --> 00:07:25,979
You said something, Shaggy?
113
00:07:26,046 --> 00:07:30,350
[roaring]
114
00:07:30,417 --> 00:07:31,551
Shaggy?
115
00:07:31,618 --> 00:07:32,968
[roaring]
116
00:07:38,759 --> 00:07:40,494
(Shaggy)
'Help!'
117
00:07:40,561 --> 00:07:45,032
(Scooby)
'The Tar Monster!
The Tar Monster!'
118
00:07:45,099 --> 00:07:47,368
Wait a second, slow down.
119
00:07:47,435 --> 00:07:49,903
You actually saw
the Tar Monster?
120
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
yeah.
121
00:07:51,038 --> 00:07:55,688
He was this tall
and this wide.
122
00:07:56,277 --> 00:07:57,378
(Fred)
'Where did you see him?'
123
00:07:57,445 --> 00:07:59,312
He came after us in our tent.
124
00:07:59,379 --> 00:08:00,180
Jeepers!
125
00:08:00,247 --> 00:08:04,118
We better have a look.
126
00:08:04,184 --> 00:08:06,120
There's tar everywhere!
127
00:08:06,186 --> 00:08:09,323
For once, you two weren't
imaging things.
128
00:08:09,390 --> 00:08:11,758
Let's follow these tracks
and see what we can find.
129
00:08:11,825 --> 00:08:13,394
- Come on!
- Uh-uh!
130
00:08:13,461 --> 00:08:16,263
Oh, Scooby,
sometimes I think you have
131
00:08:16,330 --> 00:08:19,399
a real yellow streak
right down your back.
132
00:08:19,466 --> 00:08:20,634
Yeah!
133
00:08:20,700 --> 00:08:23,104
[laughing]
134
00:08:23,171 --> 00:08:28,171
(Fred)
Quit the clowning, Scoob.
There's no time to waste.
135
00:08:29,844 --> 00:08:33,314
Jinkies! The tracks end
at this tar pool
136
00:08:33,380 --> 00:08:35,349
as if he went down into it.
137
00:08:35,416 --> 00:08:37,251
But that's impossible.
138
00:08:37,318 --> 00:08:39,886
N-not for a Tar Monster.
139
00:08:39,953 --> 00:08:40,921
Hey, and look at this.
140
00:08:40,988 --> 00:08:42,122
(Daphne)
'What is it?'
141
00:08:42,189 --> 00:08:44,458
Looks like an ancient piece
of pottery.
142
00:08:44,525 --> 00:08:46,227
But what's
it doing here?
143
00:08:46,294 --> 00:08:51,294
(Fred)
'Don't know. But I bet
the professor will. Let's go.'
144
00:08:56,604 --> 00:08:59,206
(Ben)
'Our government agrees
with your decision'
145
00:08:59,273 --> 00:09:01,442
'to recover our ancient
treasures without delay'
146
00:09:01,509 --> 00:09:03,511
professor. I will go
with you and your friends
147
00:09:03,577 --> 00:09:05,513
to open
the inner sanctum today.
148
00:09:05,579 --> 00:09:08,816
After what happened last night
we're more interested
149
00:09:08,883 --> 00:09:11,418
than ever in the mystery
of the Tar Monster.
150
00:09:11,485 --> 00:09:14,221
Good. You can witness
what will surely be
151
00:09:14,288 --> 00:09:16,891
one of the most valuable finds
of the century.
152
00:09:16,958 --> 00:09:19,794
Hey, you two!
How's breakfast coming along?
153
00:09:19,861 --> 00:09:23,430
Terrific! You might say
I'm really cooking.
154
00:09:23,497 --> 00:09:28,447
Really cooking, Scoob.
Ha ha ha..
155
00:09:29,970 --> 00:09:31,905
gulp
156
00:09:31,972 --> 00:09:34,675
[laughing]
157
00:09:34,742 --> 00:09:36,744
(Brixton)
'We'll get started
right after breakfast.'
158
00:09:36,811 --> 00:09:41,811
Like, keep the toaster
poppin', Scoob.
159
00:09:41,982 --> 00:09:46,032
Okay, more toast
coming up.
160
00:09:47,221 --> 00:09:48,871
tap tap tap
161
00:09:54,728 --> 00:09:56,530
[laughing]
162
00:09:56,597 --> 00:09:58,599
I will get my equipment
and meet you all
163
00:09:58,666 --> 00:10:00,968
at the excavation
in 15 minutes.
164
00:10:01,034 --> 00:10:03,638
We'll be there.
165
00:10:03,704 --> 00:10:06,940
(Daphne)
'Jeepers! There's a whole city
down here.'
166
00:10:07,007 --> 00:10:08,776
[ominous music]
167
00:10:08,843 --> 00:10:12,647
(Velma)
With enough statues and art
objects to fill a museum.
168
00:10:12,713 --> 00:10:14,415
The richest treasures
lie as yet
169
00:10:14,482 --> 00:10:19,482
untouched in the inner sanctum
of the city.
170
00:10:20,821 --> 00:10:24,758
Huh?
171
00:10:24,825 --> 00:10:29,229
crash
172
00:10:29,296 --> 00:10:31,546
clatter clatter
173
00:10:36,871 --> 00:10:39,906
Funny, like that statue looks
familiar.
174
00:10:39,973 --> 00:10:41,408
Yeah!
175
00:10:41,475 --> 00:10:44,645
Professor, what happened
to the mighty city of Byzantius?
176
00:10:44,712 --> 00:10:47,448
Yeah, how come it's buried so
far beneath the surface?
177
00:10:47,515 --> 00:10:50,885
Our research indicates
there was a giant earthquake
178
00:10:50,952 --> 00:10:53,920
that dropped this entire region
hundreds of feet.
179
00:10:53,987 --> 00:10:55,255
Jeepers!
180
00:10:55,322 --> 00:10:58,292
And then the surrounding
hills collapsed
181
00:10:58,359 --> 00:11:00,261
burying the city forever.
182
00:11:00,328 --> 00:11:03,130
(Fred)
No wonder everything looks
almost untouched
183
00:11:03,197 --> 00:11:07,835
as If people
were still living here.
184
00:11:07,902 --> 00:11:11,639
And here were are, very spot
where the workmen ran away.
185
00:11:11,706 --> 00:11:15,108
But like there's the curse
of the Tar Monster.
186
00:11:15,175 --> 00:11:18,579
gulp
187
00:11:18,646 --> 00:11:22,850
This is a great moment
in history.
188
00:11:22,917 --> 00:11:25,185
Professor! the treasures
have been stolen.
189
00:11:25,252 --> 00:11:28,788
Uh, look, th-the Tar Monster.
190
00:11:28,855 --> 00:11:33,126
[intense music]
191
00:11:33,193 --> 00:11:37,130
Uh, hu-huh-uh-huh-ha.
192
00:11:37,197 --> 00:11:40,234
Zikes! like, run for your lives!
193
00:11:40,300 --> 00:11:43,103
Relax, It's only a statue.
194
00:11:43,170 --> 00:11:45,973
Statue? Hee-hee hee-hee..
195
00:11:46,040 --> 00:11:49,309
It's been here
for centuries, to guard the
196
00:11:49,376 --> 00:11:51,278
inner sanctum treasures.
197
00:11:51,345 --> 00:11:53,980
Some guard like there's nothin'
left to steal.
198
00:11:54,047 --> 00:11:56,049
- Ha-ha-ha-ha.
- Yeah.
199
00:11:56,116 --> 00:11:57,919
Professor Karim, look.
200
00:11:57,985 --> 00:12:00,688
(Daphne)
'Jeepers! the tracks
of the Tar Monster.'
201
00:12:00,755 --> 00:12:02,023
(Karim)
'But, that's impossible.'
202
00:12:02,090 --> 00:12:04,391
No one could get past my guards
at the entrance.
203
00:12:04,458 --> 00:12:07,094
Which means, he must have
found a another way
204
00:12:07,160 --> 00:12:08,662
to get down here.
205
00:12:08,729 --> 00:12:11,498
- I must sound the alarm.
- I'll come up with you.
206
00:12:11,565 --> 00:12:13,400
Uh, like that's a swell idea.
Let's get outta
207
00:12:13,467 --> 00:12:14,634
this creepy place.
208
00:12:14,701 --> 00:12:15,937
thud
209
00:12:16,003 --> 00:12:19,707
Hold it, you two. We've got to
track down the Tar Monster.
210
00:12:19,774 --> 00:12:23,677
Oh, boy, wouldn't you know
he'd say that?
211
00:12:23,744 --> 00:12:27,414
Looks like our Tar Monster
has been here several times.
212
00:12:27,481 --> 00:12:29,817
There are tracks down both
corridors.
213
00:12:29,884 --> 00:12:33,654
Which means, we'll have to spilt
up to look for clues.
214
00:12:33,721 --> 00:12:35,489
- Spilt up?
- Uh-uh.
215
00:12:35,556 --> 00:12:40,556
Oh, Scooby, what could possibly
happen to you?
216
00:12:44,131 --> 00:12:45,933
[laughing]
217
00:12:46,000 --> 00:12:49,269
Shaggy, you and Scooby go that
way and see what you can find.
218
00:12:49,336 --> 00:12:51,639
We'll head down this way.
219
00:12:51,705 --> 00:12:55,275
Like, careful, Scoob,
there's a lot of tar along here.
220
00:12:55,342 --> 00:12:56,092
Yeah.
221
00:13:00,481 --> 00:13:01,231
Yuck!
222
00:13:10,991 --> 00:13:13,760
[instrumental music]
223
00:13:13,827 --> 00:13:15,327
[groaning]
224
00:13:19,266 --> 00:13:20,016
crash
225
00:13:24,739 --> 00:13:29,142
- Shaggy, wait for me.
- Scooby, Scooby Doo?
226
00:13:29,209 --> 00:13:32,279
(Shaggy)
'Ehere are you?'
227
00:13:32,346 --> 00:13:36,350
Shaggy!
228
00:13:36,417 --> 00:13:38,485
crash
229
00:13:38,552 --> 00:13:40,652
Uh-oh!
Who-ah!
230
00:13:46,193 --> 00:13:48,362
Scooby, like, help!
231
00:13:48,429 --> 00:13:49,931
crash
232
00:13:49,997 --> 00:13:53,066
- Oh, boy.
- I'm coming, Shaggy.
233
00:13:53,133 --> 00:13:53,883
smash
234
00:13:58,205 --> 00:13:59,705
[laughing]
235
00:14:03,311 --> 00:14:06,280
Look, Scoob, like,
this is the same kind of lid
236
00:14:06,346 --> 00:14:08,048
we found back at the tar pool.
237
00:14:08,115 --> 00:14:12,620
Yeah, maybe it's a clue.
238
00:14:12,686 --> 00:14:14,655
Jeepers!
This underground city
239
00:14:14,722 --> 00:14:16,657
is a maze
of corridors and tunnels.
240
00:14:16,724 --> 00:14:20,527
It's a good thing we have the
tar tracks to follow.
241
00:14:20,594 --> 00:14:22,897
We could be lost
down here forever.
242
00:14:22,964 --> 00:14:25,599
Look!
I had a hunch we'd find this.
243
00:14:25,666 --> 00:14:27,367
(Fred)
'Another tar pool.'
244
00:14:27,434 --> 00:14:29,804
And the tracks end here,
just as they did
245
00:14:29,870 --> 00:14:31,739
at the pool above ground.
246
00:14:31,806 --> 00:14:35,609
Hmm, it looks like we're finally
on to something.
247
00:14:35,676 --> 00:14:37,845
Right. Let's find
Shaggy and Scooby
248
00:14:37,912 --> 00:14:40,280
to see if they came up
with anything.
249
00:14:40,347 --> 00:14:42,917
[instrumental music]
250
00:14:42,984 --> 00:14:45,886
Like, the trouble with following
these tracks is we might
251
00:14:45,953 --> 00:14:47,488
run into the monster that's
makin' 'em.
252
00:14:47,554 --> 00:14:48,756
Yeah.
253
00:14:48,823 --> 00:14:51,058
Oh, boy, If I live
to be a hundred
254
00:14:51,125 --> 00:14:54,595
I'll never forget
that Tar Monster roar.
255
00:14:54,662 --> 00:14:56,331
[roaring]
256
00:14:56,397 --> 00:14:59,199
Ha, ha, pretty good, Scoob.
You sound just like him.
257
00:14:59,266 --> 00:15:00,868
[roaring]
258
00:15:00,935 --> 00:15:05,305
Ha-ha, I mean that's terrific
Scoob, I-I-wa-wa-wa..
259
00:15:05,372 --> 00:15:07,508
Huh, ha-ha-ha, zoinks!
260
00:15:07,574 --> 00:15:12,513
[roaring]
261
00:15:12,579 --> 00:15:14,715
In here, Scoob.
262
00:15:14,782 --> 00:15:19,019
Ha-ha-ha-ha, this calls
for a fast make up job.
263
00:15:19,085 --> 00:15:21,335
[intense music]
264
00:15:27,093 --> 00:15:29,996
[groaning]
265
00:15:30,063 --> 00:15:34,368
Achoo!
266
00:15:34,434 --> 00:15:35,969
plop
267
00:15:36,036 --> 00:15:40,474
[roaring]
268
00:15:40,541 --> 00:15:42,209
[dramatic music]
269
00:15:42,275 --> 00:15:45,125
[roaring continues]
270
00:15:53,687 --> 00:15:56,237
[music continues]
271
00:16:01,361 --> 00:16:04,297
twang thud
272
00:16:04,364 --> 00:16:05,332
[roaring]
273
00:16:05,399 --> 00:16:07,049
[screaming]
274
00:16:12,372 --> 00:16:15,672
[indistinct muttering]
275
00:16:18,478 --> 00:16:23,016
[sighs]
276
00:16:23,083 --> 00:16:24,284
[screaming]
277
00:16:24,351 --> 00:16:25,586
[shouting]
278
00:16:25,652 --> 00:16:27,187
[intense music]
279
00:16:27,254 --> 00:16:31,625
[crying]
280
00:16:31,692 --> 00:16:34,094
Looks like no sign
of Scoob or Shagg.
281
00:16:34,160 --> 00:16:35,229
What's that?
282
00:16:35,296 --> 00:16:37,397
(Fred)
'It's a workman's tool kit.'
283
00:16:37,464 --> 00:16:40,300
What's it doing way back here?
284
00:16:40,367 --> 00:16:42,470
Look at this!
285
00:16:42,537 --> 00:16:47,537
(Fred)
'It's a map of the underground
city, streaked with tar.
286
00:16:47,608 --> 00:16:49,210
'And there's the inner sanctum.'
287
00:16:49,277 --> 00:16:51,812
This map is just
the clue we need.
288
00:16:51,879 --> 00:16:56,879
Right, now this mystery is
starting to make sense, come on.
289
00:16:58,719 --> 00:17:01,522
Faster, Scoob,
like, he's gainin' on us.
290
00:17:01,588 --> 00:17:03,088
[growling]
291
00:17:08,463 --> 00:17:11,332
Welcome, welcome, welcome,
to our photo studio, sir.
292
00:17:11,399 --> 00:17:14,401
We've got a special today,
for monsters only.
293
00:17:14,468 --> 00:17:17,304
Three prints for a dollar.
294
00:17:17,371 --> 00:17:19,105
(Shaggy)
'Say "cheese".'
295
00:17:19,172 --> 00:17:21,508
click
296
00:17:21,575 --> 00:17:24,645
click
297
00:17:24,712 --> 00:17:28,081
click
298
00:17:28,148 --> 00:17:31,284
click
299
00:17:31,351 --> 00:17:32,319
[growling]
300
00:17:32,386 --> 00:17:33,136
click
301
00:17:39,560 --> 00:17:41,262
[growling]
302
00:17:41,329 --> 00:17:43,764
Very good, we'll mail
you a print, sir.
303
00:17:43,831 --> 00:17:46,081
[ominous music]
304
00:17:49,469 --> 00:17:52,573
[growling]
305
00:17:52,639 --> 00:17:54,641
Hey, like, I got rid of him.
306
00:17:54,708 --> 00:17:57,011
[growling]
307
00:17:57,078 --> 00:18:00,614
- Zoinks!
- He-he-he-he-he..
308
00:18:00,681 --> 00:18:02,631
Shaggy, wait.
309
00:18:11,025 --> 00:18:14,475
Scooby Doo, Scooby Doo.
310
00:18:17,497 --> 00:18:21,968
Zoinks! Ta-ta-ta-ta-tar Monster!
311
00:18:22,035 --> 00:18:22,803
crash
312
00:18:22,870 --> 00:18:24,205
(Velma)
'It's Shaggy.'
313
00:18:24,272 --> 00:18:27,674
- Are you okay, Shagg?
- Yeah. Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
314
00:18:27,741 --> 00:18:29,877
But the monster has got Scoob.
Oh-ho-ho..
315
00:18:29,944 --> 00:18:31,546
[blowing nose]
316
00:18:31,613 --> 00:18:35,348
Oh, woe is me, woe is me, I'll
never forget you, old buddy.
317
00:18:35,415 --> 00:18:39,653
[crying]
318
00:18:39,720 --> 00:18:40,721
Sorry, Scoob.
319
00:18:40,788 --> 00:18:42,390
[crying]
320
00:18:42,457 --> 00:18:45,692
Oh, he was like a brother to me.
I'll miss him so much.
321
00:18:45,759 --> 00:18:48,062
[crying]
322
00:18:48,129 --> 00:18:52,933
- Scooby?
- Yeah.
323
00:18:53,000 --> 00:18:54,736
Thanks a lot, Scoob.
324
00:18:54,803 --> 00:18:58,739
Take a look at this, Fred,
I think we found another clue.
325
00:18:58,806 --> 00:19:01,476
- It's an air compressor.
- Huh?
326
00:19:01,542 --> 00:19:04,645
(Shaggy)
'Like what's an air compressor
doing in a city'
327
00:19:04,711 --> 00:19:06,113
'that's thousands of years old?'
328
00:19:06,180 --> 00:19:09,082
Now we know what's been
happening.
329
00:19:09,149 --> 00:19:10,384
We do?
330
00:19:10,451 --> 00:19:12,386
'Give me a hand with this
compressor, Shagg, we're gonna'
331
00:19:12,453 --> 00:19:16,289
'use it to capture
the Tar Monster.'
332
00:19:16,356 --> 00:19:17,759
Like what's goin' on?
333
00:19:17,826 --> 00:19:20,328
(Fred)
'This is set up so the
compressor won't start pumping'
334
00:19:20,394 --> 00:19:25,394
air until we get back
up to the surface.
335
00:19:26,633 --> 00:19:31,137
[suspense music]
336
00:19:31,204 --> 00:19:32,940
[intense music]
337
00:19:33,007 --> 00:19:35,676
(Daphne)
Gee, I sure hope this works.
338
00:19:35,742 --> 00:19:38,446
Look, it is working.
339
00:19:38,513 --> 00:19:43,513
Right, that ought to force our
monster friend to the surface.
340
00:19:44,852 --> 00:19:46,352
[growling]
341
00:19:51,925 --> 00:19:53,361
(Velma)
'There he is.'
342
00:19:53,427 --> 00:19:55,562
(Shaggy)
'Zoinks!
Like, he's getting away.'
343
00:19:55,629 --> 00:19:57,298
[growling]
344
00:19:57,365 --> 00:19:59,200
(Daphne)
'Jeepers! We got him.
345
00:19:59,267 --> 00:20:03,538
Wait till
the professor sees this.
346
00:20:03,605 --> 00:20:08,175
Now let's see who
the Tar Monster really is.
347
00:20:08,242 --> 00:20:09,877
- Why?
- It's Stoner.
348
00:20:09,944 --> 00:20:11,679
(Brixton)
'My missing assistant.'
349
00:20:11,746 --> 00:20:15,216
That's right, professor,
he posed as the Tar Monster
350
00:20:15,283 --> 00:20:16,717
to frighten off the local
workers.
351
00:20:16,784 --> 00:20:18,119
Uh-huh-uh-huh.
352
00:20:18,185 --> 00:20:21,855
That way, he could sneak
into inner sanctum and steal
353
00:20:21,922 --> 00:20:23,824
it's treasures before you
could find them.
354
00:20:23,891 --> 00:20:24,959
Uh-huh-uh-huh-huh.
355
00:20:25,025 --> 00:20:27,528
But, how did he get past
my guards?
356
00:20:27,595 --> 00:20:30,030
(Daphne)
'The answer to that begins
with that ancient piece of'
357
00:20:30,097 --> 00:20:31,966
'pottery we found
at the tar pool'
358
00:20:32,032 --> 00:20:33,568
after following his tracks.
359
00:20:33,635 --> 00:20:36,237
The pottery had to come
from the ancient city below.
360
00:20:36,304 --> 00:20:39,407
So, when we found the connecting
pool down there
361
00:20:39,474 --> 00:20:42,109
we realised how
he was getting into the city.
362
00:20:42,176 --> 00:20:45,045
I get it, like,
he used his Scuba gear
363
00:20:45,112 --> 00:20:46,780
to dive down through the tar.
364
00:20:46,847 --> 00:20:48,115
Yeah.
365
00:20:48,182 --> 00:20:51,118
All that's left now, is to find
the treasure.
366
00:20:51,185 --> 00:20:54,922
Stoner, where have you
taken the treasures?
367
00:20:54,989 --> 00:20:57,124
Nah, I'll never tell.
368
00:20:57,191 --> 00:21:02,191
I think this map we found will
show us where he hid everything.
369
00:21:04,599 --> 00:21:07,835
According to the map,
there's a secret room
370
00:21:07,901 --> 00:21:09,270
'behind this wall.'
371
00:21:09,337 --> 00:21:13,040
There must be a way
to open the wall, but how?
372
00:21:13,107 --> 00:21:15,609
Like, maybe
there is a hidden door?
373
00:21:15,676 --> 00:21:17,176
[sniffing]
374
00:21:20,914 --> 00:21:24,751
crash
375
00:21:24,818 --> 00:21:25,718
Ye-ow!
376
00:21:30,590 --> 00:21:34,094
crash
377
00:21:34,161 --> 00:21:38,633
Hey, look,
Scooby found it.
378
00:21:38,700 --> 00:21:43,471
The treasure of Byzantius!
How can we ever thank you?
379
00:21:43,538 --> 00:21:46,040
Our government will always be
grateful to you.
380
00:21:46,106 --> 00:21:50,878
Hey, and don't foget Scooby.
381
00:21:50,944 --> 00:21:53,494
Scooby-Dooby-Doo!
382
00:21:57,718 --> 00:22:00,654
[theme music]
26758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.