All language subtitles for The Scooby-Doo Show S03E04 To Switch a Witch 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RCVR (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,439 [eerie music] 2 00:00:08,312 --> 00:00:11,185 [theme song] 3 00:00:12,751 --> 00:00:14,840 chomp 4 00:00:14,927 --> 00:00:18,540 ♪ We got it all together for a brand-new show ♪ 5 00:00:18,627 --> 00:00:21,673 ♪ Scooby-Doo is here again away we go ♪ 6 00:00:21,760 --> 00:00:25,373 ♪ While Scooby-Doo is runnin' from a spooky ghost ♪ 7 00:00:25,460 --> 00:00:28,419 ♪ Shaggy is a-doin' what he does the most ♪ 8 00:00:28,506 --> 00:00:32,119 ♪ Hey come on get involved till the mystery is solved ♪ 9 00:00:32,206 --> 00:00:34,512 ♪ Hang around for Scooby-Doo ♪ 10 00:00:40,649 --> 00:00:42,477 [chuckling] 11 00:00:48,831 --> 00:00:52,487 ♪ Hey come on get involved till the mystery is solved ♪ 12 00:00:52,574 --> 00:00:54,750 ♪ Hang around for Scooby-Doo ♪♪ 13 00:00:56,360 --> 00:00:58,145 [Shaggy] That's my pal. 14 00:00:58,232 --> 00:00:59,972 Scooby-Dooby-Doo. 15 00:01:01,583 --> 00:01:04,455 [instrumental music] 16 00:01:07,154 --> 00:01:10,070 [dramatic music] 17 00:01:12,159 --> 00:01:15,075 [shovel scraping] 18 00:01:17,860 --> 00:01:20,645 [thunder rumbling] 19 00:01:20,732 --> 00:01:23,605 [shovel scraping] 20 00:01:28,044 --> 00:01:29,611 [thunder rumbling] 21 00:01:29,698 --> 00:01:32,788 A storm be bad luck on Halloween. 22 00:01:37,401 --> 00:01:39,577 [shovel scraping] 23 00:01:39,664 --> 00:01:42,537 [thunder rumbling] 24 00:01:44,800 --> 00:01:47,716 [cackling] 25 00:01:52,024 --> 00:01:54,549 She's back! She's back! 26 00:01:54,636 --> 00:01:56,333 [thunder rumbling] 27 00:01:57,813 --> 00:02:00,729 Squire! Squire Marley. Open up. 28 00:02:00,816 --> 00:02:03,297 She's risen from her grave on Halloween. 29 00:02:03,384 --> 00:02:04,994 Like she swore she would 30 00:02:05,081 --> 00:02:08,040 when they burned her at the stake 200 years ago. 31 00:02:08,128 --> 00:02:10,478 Stop babbling, you fool. 32 00:02:10,565 --> 00:02:11,827 Who has risen? 33 00:02:11,914 --> 00:02:15,396 Milissa Wilcox. The Witch of Salem. 34 00:02:15,483 --> 00:02:17,572 [thunder rumbling] 35 00:02:20,009 --> 00:02:23,578 [Velma] There's the sign. "Old Salem." 36 00:02:23,665 --> 00:02:26,363 Gee, I sure hope Arlene is alright. 37 00:02:26,450 --> 00:02:28,539 Didn't she say what was wrong, Velma? 38 00:02:28,626 --> 00:02:31,238 [Velma] She started to, but the phone line went dead. 39 00:02:31,325 --> 00:02:32,978 It was something about Salem 40 00:02:33,065 --> 00:02:35,416 and the old family home she just inherited. 41 00:02:35,503 --> 00:02:36,852 Like, remember it's Halloween 42 00:02:36,939 --> 00:02:38,593 and Scoob and I wanna go trick or treatin'. 43 00:02:38,680 --> 00:02:40,595 - Right, Scoob? - Yeah. 44 00:02:40,682 --> 00:02:42,423 First, we'll help Arlene 45 00:02:42,510 --> 00:02:44,947 and then you two can go trick or treating. 46 00:02:45,034 --> 00:02:47,689 I'm all set to bag a few treats, Scooby. 47 00:02:47,776 --> 00:02:48,907 Me too. 48 00:02:48,994 --> 00:02:50,953 Hah! You think it's big enough? 49 00:02:51,040 --> 00:02:52,084 Uh-huh. 50 00:02:53,390 --> 00:02:54,783 [chuckling] 51 00:02:54,870 --> 00:02:56,393 [eerie music] 52 00:02:58,090 --> 00:03:01,268 Over this way, sir. I saw her plain as day. 53 00:03:01,355 --> 00:03:04,227 If this is some kind of joke, Mr. Mooney 54 00:03:04,314 --> 00:03:06,969 the graveyard's getting a new caretaker. 55 00:03:07,056 --> 00:03:09,145 I swear to you, squire. 56 00:03:09,232 --> 00:03:10,320 [Milissa cackling] 57 00:03:10,407 --> 00:03:12,192 Saints preserve us! 58 00:03:12,279 --> 00:03:14,324 ''Tis The Witch of Salem, indeed!' 59 00:03:14,411 --> 00:03:15,934 [cackling] 60 00:03:17,762 --> 00:03:21,375 [Milissa] Revenge. I'll have my revenge. 61 00:03:21,462 --> 00:03:22,550 [cackling] 62 00:03:24,334 --> 00:03:27,207 Mooney, hurry, round up the town selectmen 63 00:03:27,294 --> 00:03:28,599 for an emergency meeting. 64 00:03:28,686 --> 00:03:30,340 Yes, squire. 65 00:03:30,427 --> 00:03:32,951 [Milissa cackling] 66 00:03:34,823 --> 00:03:37,086 [Velma] Arlene's house should be right alone here. 67 00:03:37,173 --> 00:03:38,479 There it is. 68 00:03:40,263 --> 00:03:41,786 'The Wilcox home.' 69 00:03:41,873 --> 00:03:44,789 [Daphne] 'Jeepers! What a spooky place.' 70 00:03:44,876 --> 00:03:46,748 [gulps] What's that? 71 00:03:51,100 --> 00:03:54,538 Go back. This place is accursed. 72 00:03:54,625 --> 00:03:56,845 We're looking for our friend, Arlene Wilcox. 73 00:03:56,932 --> 00:04:01,241 Go back. She's been possessed by The Witch of Salem. 74 00:04:01,328 --> 00:04:03,112 - Witch of Salem? - Witch of Salem? 75 00:04:04,679 --> 00:04:06,202 Go back, I say! 76 00:04:06,289 --> 00:04:08,726 We're not going anywhere until we see Arlene 77 00:04:08,813 --> 00:04:10,989 and find out what's going on here. 78 00:04:11,076 --> 00:04:13,644 [engine rumbling] 79 00:04:13,731 --> 00:04:17,169 You fools! You'll be struck down by the witch. 80 00:04:19,041 --> 00:04:20,172 [thunder rumbling] 81 00:04:20,260 --> 00:04:22,436 [screeching] 82 00:04:24,133 --> 00:04:26,222 Of all the places to go on Halloween 83 00:04:26,309 --> 00:04:27,963 we had to come here. 84 00:04:28,050 --> 00:04:29,356 [Scooby] Yeah. 85 00:04:31,096 --> 00:04:32,750 Nobody home. Let's go. 86 00:04:32,837 --> 00:04:35,013 Not so fast, Shaggy. 87 00:04:37,102 --> 00:04:39,583 Oh, thank goodness. It's you. 88 00:04:39,670 --> 00:04:41,281 Come in, quickly. 89 00:04:45,110 --> 00:04:46,460 What's wrong, Arlene? 90 00:04:46,547 --> 00:04:48,636 A man out there warned us to go away. 91 00:04:48,723 --> 00:04:49,941 He said you were a witch. 92 00:04:50,028 --> 00:04:51,334 Yeah. 93 00:04:55,947 --> 00:04:58,428 [chuckling] A witch. 94 00:04:58,515 --> 00:05:01,953 I know, that's Squire Marley, one of the town leaders 95 00:05:02,040 --> 00:05:03,738 says he saw The Old Witch of Salem 96 00:05:03,825 --> 00:05:05,870 rise from her grave tonight. 97 00:05:05,957 --> 00:05:08,960 And he swears she looks exactly like me. 98 00:05:09,047 --> 00:05:11,963 So he thinks the witch has possessed your body. 99 00:05:12,050 --> 00:05:14,009 - Is that it? - That's right, Velma. 100 00:05:14,096 --> 00:05:16,968 You see, I'm a direct descendent of that poor old woman 101 00:05:17,055 --> 00:05:18,274 that they burned at the stake 102 00:05:18,361 --> 00:05:20,624 two centuries ago for witchcraft. 103 00:05:20,711 --> 00:05:23,192 - B-b-burned at the stake? - Gulp. 104 00:05:23,279 --> 00:05:26,674 And it's said the witch will seek her revenge tonight. 105 00:05:26,761 --> 00:05:28,893 Don't worry, Arlene, she won't do anything 106 00:05:28,980 --> 00:05:30,373 now that we're here to help you. 107 00:05:30,460 --> 00:05:32,941 Thanks, Fred, uh, now let me show you to your rooms 108 00:05:33,028 --> 00:05:34,638 so you can unpack. 109 00:05:34,725 --> 00:05:37,032 Uh, if any of you are hungry you'll find some snacks 110 00:05:37,119 --> 00:05:38,381 in the refrigerator. 111 00:05:39,426 --> 00:05:40,470 slurp 112 00:05:40,557 --> 00:05:42,777 - Snacks? - Refrigerator? 113 00:05:42,864 --> 00:05:45,736 screech screech 114 00:05:48,739 --> 00:05:49,914 Food! 115 00:05:51,481 --> 00:05:52,787 screech 116 00:05:55,355 --> 00:05:56,660 slurp 117 00:05:58,270 --> 00:05:59,359 gulp 118 00:06:00,664 --> 00:06:01,752 gulp 119 00:06:03,580 --> 00:06:06,453 [gulping] 120 00:06:09,064 --> 00:06:10,195 creak 121 00:06:12,372 --> 00:06:14,896 [chomping] 122 00:06:16,724 --> 00:06:17,725 - Yuck. - Yuck. 123 00:06:20,945 --> 00:06:23,818 [thunder rumbling] 124 00:06:25,341 --> 00:06:27,387 Like, I brought you a surprise, Scoob. 125 00:06:27,474 --> 00:06:29,171 A surprise? 126 00:06:29,258 --> 00:06:31,913 Yeah, a Halloween costume for trick or treatin'. 127 00:06:32,000 --> 00:06:33,828 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 128 00:06:33,915 --> 00:06:36,134 Now close your eyes and I'll put it on you. 129 00:06:36,221 --> 00:06:37,571 Okay. 130 00:06:37,658 --> 00:06:39,529 Keep 'em closed, Scooby. 131 00:06:44,316 --> 00:06:46,231 [instrumental music] 132 00:06:47,755 --> 00:06:49,887 [Shaggy] 'Okay, open your eyes.' 133 00:06:51,236 --> 00:06:52,368 [chuckling] 134 00:06:52,455 --> 00:06:53,891 I'm a witch. 135 00:06:57,678 --> 00:06:58,766 Huh? 136 00:07:02,900 --> 00:07:04,293 Huh? 137 00:07:04,380 --> 00:07:06,164 Well, Scooby, how do you like bein' a.. 138 00:07:06,251 --> 00:07:07,775 A-a witch! 139 00:07:07,862 --> 00:07:10,560 [cackling] 140 00:07:11,300 --> 00:07:13,084 gulp 141 00:07:13,171 --> 00:07:14,825 [Shaggy] Help! 142 00:07:16,914 --> 00:07:18,046 crash 143 00:07:21,092 --> 00:07:22,311 What happened? 144 00:07:22,398 --> 00:07:24,966 [snickering] 145 00:07:25,053 --> 00:07:26,837 Like, we saw a witch. 146 00:07:26,924 --> 00:07:29,492 Uh-huh, uh-huh. Yeah, yeah, yeah. 147 00:07:29,579 --> 00:07:32,016 A-and she looked just like Arlene. 148 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 So it's true. 149 00:07:33,583 --> 00:07:35,542 There is a witch who looks like me. 150 00:07:35,629 --> 00:07:37,457 Look at this. 151 00:07:37,544 --> 00:07:40,982 Jeepers! Some kind of liquid is eating away the carpet. 152 00:07:41,069 --> 00:07:43,245 This might just be our first clue. 153 00:07:44,681 --> 00:07:46,770 Zoinks! Like, there she goes. 154 00:07:46,857 --> 00:07:49,338 [gasps] She's heading for the graveyard. 155 00:07:49,425 --> 00:07:51,906 [Fred] 'Come on, everybody, we've got to go after her.' 156 00:07:51,993 --> 00:07:54,430 Like, no way, Fred. 157 00:07:54,517 --> 00:07:56,214 Unh-unh. 158 00:07:56,301 --> 00:08:00,088 Okay, then stay in this spooky old place by yourselves 159 00:08:00,175 --> 00:08:02,003 while we go after that witch. 160 00:08:02,090 --> 00:08:03,526 You'll be safer here, Arlene. 161 00:08:03,613 --> 00:08:07,008 And whatever you do, don't open the door for anyone. 162 00:08:07,095 --> 00:08:09,227 [laughs] Way to go, Scooby. 163 00:08:09,314 --> 00:08:11,621 [wind howling] 164 00:08:15,059 --> 00:08:17,192 Zoinks! The witch came back to get us. 165 00:08:18,933 --> 00:08:19,977 Yike! 166 00:08:20,064 --> 00:08:22,197 Fred, wait for us! 167 00:08:24,852 --> 00:08:25,940 Hold it! 168 00:08:27,811 --> 00:08:29,987 Oh, we'll never catch 'em unless we take a shortcut. 169 00:08:30,074 --> 00:08:31,162 Come on, Scoob. 170 00:08:42,565 --> 00:08:45,481 plop plop plop 171 00:08:48,266 --> 00:08:49,833 pop 172 00:08:49,920 --> 00:08:51,226 crash 173 00:08:55,578 --> 00:08:58,494 [instrumental music] 174 00:09:00,931 --> 00:09:03,630 [cackling] 175 00:09:04,979 --> 00:09:06,328 [Velma] There she goes! 176 00:09:06,415 --> 00:09:07,547 Hurry! 177 00:09:08,330 --> 00:09:09,636 We made it. 178 00:09:11,115 --> 00:09:12,421 Look over there. 179 00:09:14,423 --> 00:09:16,425 [cackling] 180 00:09:16,512 --> 00:09:18,340 Revenge. 181 00:09:18,427 --> 00:09:19,689 [Fred] 'Come on!' 182 00:09:21,082 --> 00:09:23,388 Zoinks! Like, she vanished into thin air. 183 00:09:23,475 --> 00:09:24,651 Yeah. 184 00:09:24,738 --> 00:09:26,348 I found something. 185 00:09:26,435 --> 00:09:28,916 - A piece of wire? - And it's hot. 186 00:09:29,003 --> 00:09:31,266 Hmm, that's strange. 187 00:09:31,353 --> 00:09:33,398 [Fred] Look at this, there's a weird symbol 188 00:09:33,485 --> 00:09:36,227 marked on this old Wilcox family grave. 189 00:09:36,314 --> 00:09:40,928 [gasps] It's the Mark of Mormal, a witch's sign. 190 00:09:41,015 --> 00:09:42,233 Yike! 191 00:09:43,800 --> 00:09:46,673 [instrumental music] 192 00:09:48,326 --> 00:09:50,154 [screams] 193 00:09:52,853 --> 00:09:54,594 [Shaggy] 'Zoinks! The witch!' 194 00:10:02,253 --> 00:10:03,777 crash 195 00:10:03,864 --> 00:10:06,214 Like, the witch got me. Help! Help! 196 00:10:06,301 --> 00:10:08,782 [whimpering] 197 00:10:08,869 --> 00:10:11,088 It's me, Scooby-Doo. 198 00:10:11,175 --> 00:10:12,568 [chuckles] 199 00:10:12,655 --> 00:10:14,178 Huh? Oh. 200 00:10:14,265 --> 00:10:16,006 [laughs] 201 00:10:16,093 --> 00:10:19,314 Beware, the witch has risen from her grave 202 00:10:19,401 --> 00:10:22,317 and there will be evil deeds tonight. 203 00:10:22,404 --> 00:10:23,579 Evil deeds? 204 00:10:23,666 --> 00:10:26,451 Leave Old Salem while you can. 205 00:10:26,538 --> 00:10:28,845 Like, let's take his word for it and get out of town. 206 00:10:28,932 --> 00:10:30,368 Yeah. 207 00:10:30,455 --> 00:10:33,197 We can't go anywhere until we help Arlene. 208 00:10:33,284 --> 00:10:35,069 And she's in real danger. 209 00:10:35,156 --> 00:10:38,725 I've got a hunch we can solve this mystery if we find out 210 00:10:38,812 --> 00:10:41,205 more about the old witch of Salem. 211 00:10:41,292 --> 00:10:43,164 And how are we gonna do that? 212 00:10:43,251 --> 00:10:46,123 By checking the records at the Salem Witchcraft Museum. 213 00:10:46,210 --> 00:10:47,385 Come on. 214 00:10:47,472 --> 00:10:50,737 - Witchcraft M-u-useum? - Gulp! 215 00:10:50,824 --> 00:10:53,130 [cackling] 216 00:10:57,091 --> 00:11:00,268 [Squire Marley] 'Gentlemen, we are here to save Salem' 217 00:11:00,355 --> 00:11:01,748 'from the witch's vengeance.' 218 00:11:01,835 --> 00:11:04,272 [indistinct chatter] 219 00:11:04,359 --> 00:11:08,276 Since the witch has taken the form of the Wilcox girl 220 00:11:08,363 --> 00:11:11,583 we must seize her at once and make her confess. 221 00:11:11,671 --> 00:11:13,368 - Come on, come on. - Let's get her. 222 00:11:13,455 --> 00:11:16,371 [indistinct chatter] 223 00:11:17,851 --> 00:11:19,243 [thunder rumbling] 224 00:11:19,330 --> 00:11:21,768 [Fred] 'This is it. The Witchcraft Museum.' 225 00:11:21,855 --> 00:11:24,727 [thunder rumbling] 226 00:11:27,077 --> 00:11:28,775 Wow! Look at this. 227 00:11:28,862 --> 00:11:30,559 Those are the stocks where they punished 228 00:11:30,646 --> 00:11:32,300 'people for breaking the laws.' 229 00:11:32,387 --> 00:11:34,519 [Fred] 'And that must be the dunking stool.' 230 00:11:34,606 --> 00:11:35,956 Dunking stool? 231 00:11:36,043 --> 00:11:38,219 That's how they'd make a witch confess. 232 00:11:38,306 --> 00:11:39,655 'Keep dunking her under water' 233 00:11:39,742 --> 00:11:41,657 'until she admitted she was a witch.' 234 00:11:41,744 --> 00:11:45,748 Jeepers! Who wouldn't confess if they were dunked like that? 235 00:11:45,835 --> 00:11:48,011 Let's check out these old books, Fred. 236 00:11:48,098 --> 00:11:50,013 Maybe they'll help us solve the mystery. 237 00:11:54,409 --> 00:11:56,280 [instrumental music] 238 00:11:58,369 --> 00:12:01,459 [laughs] Like, relax, Scoob, she's only a dummy. 239 00:12:02,373 --> 00:12:05,159 A dummy? Boo! 240 00:12:05,246 --> 00:12:07,335 Boo-o-o-o! 241 00:12:11,818 --> 00:12:13,297 [chuckling] 242 00:12:17,824 --> 00:12:19,129 [gulps] 243 00:12:39,889 --> 00:12:41,195 Gee! 244 00:12:42,762 --> 00:12:45,939 Hey, look at this. 245 00:12:46,026 --> 00:12:49,681 [Fred] 'It's the same symbol we saw on the Wilcox grave.' 246 00:12:49,769 --> 00:12:53,511 [Velma] And the book says, this is the Sign of Mormal. 247 00:12:53,598 --> 00:12:56,732 It will keep a witch from rising from her grave. 248 00:12:56,819 --> 00:12:58,342 If that's what it's supposed to do 249 00:12:58,429 --> 00:13:00,214 it sure didn't work tonight. 250 00:13:00,301 --> 00:13:01,955 And look what I found. 251 00:13:02,042 --> 00:13:04,000 The Wilcox family record. 252 00:13:04,087 --> 00:13:06,568 It has the family tree for generations. 253 00:13:06,655 --> 00:13:08,483 And look here, when it comes down 254 00:13:08,570 --> 00:13:11,399 to recording Arlene's birth, it just says Gemini 255 00:13:11,486 --> 00:13:13,488 and everything else is blotted out. 256 00:13:13,575 --> 00:13:15,838 Like, maybe Gemini is her birth sign. 257 00:13:15,925 --> 00:13:18,449 I was born under a hospital sign myself. 258 00:13:18,536 --> 00:13:19,973 Huh? Hospital sign. 259 00:13:20,060 --> 00:13:21,539 [laughs] Get it? 260 00:13:21,626 --> 00:13:23,715 Arlene can't be a Gemini. 261 00:13:23,803 --> 00:13:25,326 They're born in the spring 262 00:13:25,413 --> 00:13:27,676 and Arlene's birthday is in October. 263 00:13:27,763 --> 00:13:30,940 Wait a minute! Gemini. It is a clue. 264 00:13:31,027 --> 00:13:34,291 Of course. That and the ink blot. 265 00:13:34,378 --> 00:13:35,989 We've got to talk to Arlene. 266 00:13:36,076 --> 00:13:37,817 And then we'll head for the graveyard. 267 00:13:37,904 --> 00:13:40,732 - The g-g-g-graveyard? - The g-g-g-graveyard? 268 00:13:40,820 --> 00:13:43,518 Right, the only way we'll solve this mystery 269 00:13:43,605 --> 00:13:45,389 'is to trap that witch.' 270 00:13:45,476 --> 00:13:48,349 Like, Scoob and I will meet you at the graveyard. 271 00:13:50,046 --> 00:13:52,483 [stammering] We will? 272 00:13:52,570 --> 00:13:55,182 This is our chance to do a little trick or treatin', Scoob. 273 00:13:55,269 --> 00:13:57,314 Oh! Yeah. 274 00:13:57,401 --> 00:13:59,577 Okay. Meet us there in an hour. 275 00:14:01,275 --> 00:14:04,321 People of Salem, the witch has taken the form 276 00:14:04,408 --> 00:14:05,801 of the Wilcox girl. 277 00:14:05,888 --> 00:14:07,411 We must stop her at once 278 00:14:07,498 --> 00:14:10,850 before she wreaks her witch's vengeance. 279 00:14:10,937 --> 00:14:12,199 Are you with me, men? 280 00:14:12,286 --> 00:14:13,896 Yeah, we're with you, squire! 281 00:14:13,983 --> 00:14:15,637 We're with you. 282 00:14:15,724 --> 00:14:17,813 - Long live, squire. - Long live. 283 00:14:19,684 --> 00:14:20,642 [thunder rumbling] 284 00:14:20,729 --> 00:14:22,122 Who is it? 285 00:14:22,209 --> 00:14:25,342 [Mooney] 'Gar Mooney. Let me in.' 286 00:14:25,429 --> 00:14:26,778 What's wrong? 287 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Squire Marley and the citizens 288 00:14:28,955 --> 00:14:31,305 are comin' to make you confess you're a witch. 289 00:14:31,392 --> 00:14:32,959 'You must leave at once.' 290 00:14:33,046 --> 00:14:34,786 But I'm waiting for my friends. 291 00:14:34,874 --> 00:14:37,659 - They're helping me. - There's no time, girl. 292 00:14:37,746 --> 00:14:41,271 The mob will be here any second. Run for your life. 293 00:14:42,664 --> 00:14:45,536 [instrumental music] 294 00:14:48,844 --> 00:14:51,803 Like, you take that side, Scoob, and I'll take this one. 295 00:14:51,891 --> 00:14:53,196 Okay. 296 00:14:54,328 --> 00:14:55,851 Trick or treat? 297 00:14:58,158 --> 00:15:00,987 [female #1] Out you go for the night, sweetie pie. 298 00:15:01,074 --> 00:15:03,163 [cat caterwauling] 299 00:15:05,905 --> 00:15:08,820 [cat mewing] 300 00:15:15,392 --> 00:15:17,090 Oh, boy! Oh, boy. 301 00:15:18,265 --> 00:15:20,049 Trick or treat? 302 00:15:20,136 --> 00:15:22,399 [male #1] I'll take the treat. 303 00:15:22,486 --> 00:15:24,706 Hey! Like, give me my bag back. 304 00:15:26,534 --> 00:15:28,492 Like, where's your Halloween spirit? 305 00:15:30,930 --> 00:15:35,195 [Velma] Gee, that's strange. The front door's wide open. 306 00:15:35,282 --> 00:15:36,979 [Fred] There's trouble. Come on. 307 00:15:38,589 --> 00:15:40,635 Arlene? Arlene? 308 00:15:40,722 --> 00:15:42,028 She's gone. 309 00:15:42,115 --> 00:15:44,465 What could've happened to her? 310 00:15:44,552 --> 00:15:47,990 I don't know, but we better head for that graveyard right away. 311 00:15:49,644 --> 00:15:51,167 - 'There's the witch!' - 'There she is!' 312 00:15:51,254 --> 00:15:54,127 [men clamoring] 313 00:15:56,085 --> 00:15:59,306 - Like, what's goin' on? - Help! 314 00:15:59,393 --> 00:16:02,135 - We've got her now. - She'll never escape. 315 00:16:02,222 --> 00:16:05,921 Shaggy! Scooby! They're after me. 316 00:16:06,008 --> 00:16:07,575 They think I'm the witch. 317 00:16:07,662 --> 00:16:09,620 Zoinks! Like, let's get out of here. 318 00:16:14,538 --> 00:16:16,714 Uh-oh. 319 00:16:16,801 --> 00:16:18,499 [Squire Marley] 'Saints preserve us!' 320 00:16:18,586 --> 00:16:21,458 The witch turned herself into a dog. 321 00:16:21,545 --> 00:16:22,546 A dog? 322 00:16:22,633 --> 00:16:24,331 [chuckles] 323 00:16:24,418 --> 00:16:26,159 Uh-oh. Not me. 324 00:16:26,246 --> 00:16:29,205 - Seize the witch! - 'He-elp!' 325 00:16:29,292 --> 00:16:31,251 Off to the Witchcraft Museum. 326 00:16:31,338 --> 00:16:33,340 We'll make the witch confess. 327 00:16:33,427 --> 00:16:37,344 Poor Scooby. They think he is me. 328 00:16:37,431 --> 00:16:39,259 Like, you better meet Fred and the others 329 00:16:39,346 --> 00:16:41,000 at the graveyard and tell 'em about Scoob. 330 00:16:41,087 --> 00:16:43,524 - I'll try to rescue him. - Okay, Shaggy. 331 00:16:43,611 --> 00:16:45,265 - To the museum! - Come on! 332 00:16:45,352 --> 00:16:48,224 - We'll make her confess. - 'We'll find the truth.' 333 00:16:48,311 --> 00:16:50,487 - 'Yes.' - 'Come on, let's go.' 334 00:16:50,574 --> 00:16:51,836 'Come on.' 335 00:16:58,365 --> 00:17:00,062 [Scooby] Shaggy. 336 00:17:00,149 --> 00:17:03,152 One of the witch's unholy helpers. Get him! 337 00:17:03,239 --> 00:17:04,545 Zoinks! 338 00:17:09,115 --> 00:17:11,247 crash 339 00:17:11,334 --> 00:17:14,816 We'll teach you to be in league with a witch. 340 00:17:16,861 --> 00:17:19,168 [Shaggy] Help! 341 00:17:22,302 --> 00:17:25,261 [Velma] 'Looks like Shaggy and Scooby haven't arrived yet.' 342 00:17:25,348 --> 00:17:27,481 Oh, you know those two on Halloween. 343 00:17:27,568 --> 00:17:30,658 They're probably having the time of their lives. 344 00:17:30,745 --> 00:17:33,356 [Squire Marley] 'Confess, witch! Tell the truth!' 345 00:17:33,443 --> 00:17:37,404 Tell us the truth, come on, tell the truth. 346 00:17:37,491 --> 00:17:40,842 So you still refuse to confess to witchcraft? 347 00:17:40,929 --> 00:17:43,105 Like, he's no witch, he's a dog. 348 00:17:43,192 --> 00:17:47,109 You take us for fools? We know a witch's ways. 349 00:17:47,196 --> 00:17:49,546 - Lower the ducking stool. - Help! 350 00:17:49,633 --> 00:17:51,374 splash 351 00:17:53,159 --> 00:17:56,075 [humming] 352 00:18:04,561 --> 00:18:07,216 [Arlene] 'Psst, over here.' 353 00:18:07,303 --> 00:18:09,305 [Velma] 'Arlene, what happened?' 354 00:18:09,392 --> 00:18:11,786 A mob came after me and they've already grabbed 355 00:18:11,873 --> 00:18:13,353 Shaggy and Scooby. 356 00:18:13,440 --> 00:18:15,616 - What? - They think they're witches. 357 00:18:15,703 --> 00:18:18,097 [Shaggy] 'Help!' 358 00:18:19,576 --> 00:18:20,882 [Velma] 'It's Shaggy.' 359 00:18:22,666 --> 00:18:25,104 Like, they've got poor Scoob at the Witchcraft Museum 360 00:18:25,191 --> 00:18:27,497 trying to make him say that he's a witch. 361 00:18:27,584 --> 00:18:30,979 Wait for us here, we've got to rescue Scooby. 362 00:18:31,066 --> 00:18:34,765 [Squire Marley] 'One more chance, witch. Confess.' 363 00:18:42,033 --> 00:18:43,426 Like, this better work. 364 00:18:43,513 --> 00:18:44,471 Get ready, Velma. 365 00:18:44,558 --> 00:18:46,908 - Again, - Yike! 366 00:18:46,995 --> 00:18:51,347 [Velma] 'I must save my sister witch.' 367 00:18:51,434 --> 00:18:54,959 - Oh, glory be! - Another witch. 368 00:18:55,046 --> 00:18:58,398 - Two witches. - I've never seen two of 'em. 369 00:19:01,183 --> 00:19:02,837 Like, it worked. Like, it worked. 370 00:19:02,924 --> 00:19:04,708 - We saved you, Scoob. - Yeah. 371 00:19:05,883 --> 00:19:06,971 [chuckles] 372 00:19:09,278 --> 00:19:11,802 We're not safe yet, come on. 373 00:19:17,068 --> 00:19:19,158 There they go. After them! 374 00:19:21,682 --> 00:19:24,728 Hurry, Fred, that mob wasn't far behind us. 375 00:19:24,815 --> 00:19:27,340 Shaggy and Scooby are keeping a lookout for them. 376 00:19:27,427 --> 00:19:30,169 Look, here comes the witch. 377 00:19:30,256 --> 00:19:31,996 Hurry, help me cover this hole. 378 00:19:32,083 --> 00:19:34,129 The witch is in for a surprise. 379 00:19:36,044 --> 00:19:38,699 Zoinks! 380 00:19:38,786 --> 00:19:40,962 [Shaggy] It's the mob! They're comin' after us, Scoob. 381 00:19:41,049 --> 00:19:42,268 Yeah. 382 00:19:42,355 --> 00:19:43,834 Like, we gotta warn the others. 383 00:19:44,879 --> 00:19:47,751 [instrumental music] 384 00:19:49,797 --> 00:19:51,581 No, no, don't. 385 00:19:51,668 --> 00:19:54,193 [screaming] 386 00:19:54,280 --> 00:19:55,716 [Velma] 'That did it.' 387 00:19:58,197 --> 00:20:00,416 Help! 388 00:20:00,503 --> 00:20:02,897 Jeepers! We got her anyhow. 389 00:20:02,984 --> 00:20:04,986 - Come on. - 'But..' 390 00:20:05,073 --> 00:20:07,510 But that's impossible. Look at her. 391 00:20:07,597 --> 00:20:09,991 She's exactly like me. 392 00:20:10,078 --> 00:20:14,387 - Two witches? - No, not even one. 393 00:20:14,474 --> 00:20:17,477 You see, the witch isn't the witch at all. 394 00:20:17,564 --> 00:20:18,826 Witch? 395 00:20:18,913 --> 00:20:20,784 She only pretended to be a witch 396 00:20:20,871 --> 00:20:25,224 to get the inheritance away from Arlene, her twin sister. 397 00:20:25,311 --> 00:20:27,226 Twin sisters? 398 00:20:27,313 --> 00:20:29,271 Twin sisters? 399 00:20:29,358 --> 00:20:31,839 - Twin? - I never knew she existed. 400 00:20:31,926 --> 00:20:34,407 We realized you had a twin when we found 401 00:20:34,494 --> 00:20:37,192 the family record that said "Gemini." 402 00:20:37,279 --> 00:20:39,281 Which means twins! 403 00:20:39,368 --> 00:20:43,154 Your missing sister's name had been carefully blotted out. 404 00:20:43,242 --> 00:20:45,679 She planned this witch hoax to scare you 405 00:20:45,766 --> 00:20:49,204 out of town forever. And take over your estate. 406 00:20:49,291 --> 00:20:51,989 And there's the man she bribed to help her. 407 00:20:52,076 --> 00:20:54,470 [gasps] Gar Mooney! 408 00:20:54,557 --> 00:20:56,516 I thought he was my friend. 409 00:20:56,603 --> 00:20:58,996 Not so fast, you scoundrel. 410 00:20:59,083 --> 00:21:02,130 This wire we found at the grave came from the wiring 411 00:21:02,217 --> 00:21:04,741 Mooney built to make the witch glow. 412 00:21:04,828 --> 00:21:07,831 And that weird bubbling stain we found on Arlene's floor 413 00:21:07,918 --> 00:21:10,269 when the witch ran off was acid from the battery 414 00:21:10,356 --> 00:21:11,748 'she used for the wiring.' 415 00:21:11,835 --> 00:21:13,489 - Oh. - Oh. 416 00:21:13,576 --> 00:21:16,710 Our apologies for what happened, Ms. Wilcox. 417 00:21:16,797 --> 00:21:20,017 As for you two, you're going to jail. 418 00:21:22,106 --> 00:21:24,413 [Arlene] 'I can't thank you enough for all your help.' 419 00:21:24,500 --> 00:21:26,589 'Especially Shaggy and Scooby.' 420 00:21:28,548 --> 00:21:30,898 Say, where are those two? 421 00:21:30,985 --> 00:21:33,553 Like, all those dunkings gave Scoob the sniffles. 422 00:21:33,640 --> 00:21:35,598 So I'm giving him some chicken soup. 423 00:21:35,685 --> 00:21:37,818 Chicken soup? Mmm. 424 00:21:44,433 --> 00:21:48,394 [Shaggy laughs] Like, I guess I forgot to take out the chicken, Scoob. 425 00:21:48,481 --> 00:21:50,613 [chuckles] Yeah. 426 00:21:50,700 --> 00:21:55,183 Scoo-Scoo-Scoo-Scooby Do-Do-Do-Dooby.. 427 00:21:55,270 --> 00:21:56,793 [sneezing] 428 00:22:00,971 --> 00:22:03,844 [theme music] 29314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.