All language subtitles for The Scooby-Doo Show S03E02 A Creepy Tangle in the Bermuda Triangle 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RCVR (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:02,524 [eerie music] 2 00:00:07,616 --> 00:00:09,487 [theme song] 3 00:00:12,099 --> 00:00:14,057 chomp 4 00:00:14,144 --> 00:00:17,713 ♪ We got it all together for a brand-new show ♪ 5 00:00:17,800 --> 00:00:21,021 ♪ Scooby-Doo is here again away we go ♪ 6 00:00:21,108 --> 00:00:24,720 ♪ While Scooby-Doo is runnin' from a spooky ghost ♪ 7 00:00:24,807 --> 00:00:27,766 ♪ Shaggy is a-doin' what he does the most ♪ 8 00:00:27,853 --> 00:00:31,466 ♪ Hey come on get involved till the mystery is solved ♪ 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 ♪ Hang around for Scooby-Doo ♪ 10 00:00:39,952 --> 00:00:41,650 [chuckling] 11 00:00:48,265 --> 00:00:51,834 ♪ Hey come on get involved till the mystery is solved ♪ 12 00:00:51,921 --> 00:00:53,792 ♪ Hang around for Scooby-Doo ♪♪ 13 00:00:55,707 --> 00:00:57,274 [Shaggy] That's my pal. 14 00:00:57,361 --> 00:00:58,884 Scooby-Dooby-Doo! 15 00:01:00,451 --> 00:01:02,453 [instrumental music] 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,027 [thunder rumbling] 17 00:01:12,420 --> 00:01:14,900 [dramatic music] 18 00:01:26,390 --> 00:01:28,044 [male #1] Weather Eye 1 to base. 19 00:01:28,131 --> 00:01:31,047 We're about to enter the hurricane eye any second. 20 00:01:31,134 --> 00:01:34,442 Position, center of Bermuda Triangle. 21 00:01:34,529 --> 00:01:38,924 It's weird how quiet it is in the eye of a hurricane. 22 00:01:39,011 --> 00:01:40,100 'Look!' 23 00:01:41,623 --> 00:01:43,929 'Dead ahead. What is that?' 24 00:01:44,016 --> 00:01:45,844 I don't know. 25 00:01:45,931 --> 00:01:48,586 Pilot to base, this is incredible. 26 00:01:48,673 --> 00:01:51,154 'A huge unidentified flying object' 27 00:01:51,241 --> 00:01:52,721 'coming straight at us. It's..' 28 00:01:55,245 --> 00:01:57,639 [male #2] Weather Eye 1, continue message. 29 00:01:57,726 --> 00:01:59,771 Weather Eye 1, come in. 30 00:01:59,858 --> 00:02:01,251 Weather Eye 1! 31 00:02:01,338 --> 00:02:03,340 [beeping] 32 00:02:03,427 --> 00:02:05,255 We've lost all contact. 33 00:02:05,342 --> 00:02:07,562 Dr. Grimsley, what happened? 34 00:02:07,649 --> 00:02:10,217 I'm only a weather scientist, Captain Harris. 35 00:02:10,304 --> 00:02:12,654 - What do you think? - I don't know. 36 00:02:12,741 --> 00:02:14,438 But with your permission, sir 37 00:02:14,525 --> 00:02:17,093 'I'd like to fly out there and find out.' 38 00:02:17,180 --> 00:02:18,877 [jazz music] 39 00:02:18,964 --> 00:02:20,488 [Velma] This is the life. 40 00:02:20,575 --> 00:02:23,621 Sailing on the warm waters of the Gulf Stream. 41 00:02:23,708 --> 00:02:25,580 With plenty of good music. 42 00:02:27,408 --> 00:02:30,672 And, like, a teensy-weensy snack to fight off seasickness. 43 00:02:30,759 --> 00:02:31,847 [laughs] 44 00:02:31,934 --> 00:02:33,849 [scatting] 45 00:02:36,460 --> 00:02:37,505 Huh? 46 00:02:45,165 --> 00:02:46,209 snap 47 00:02:47,863 --> 00:02:49,169 [chuckles] 48 00:02:50,605 --> 00:02:51,954 [sniffs] 49 00:02:53,129 --> 00:02:54,435 Huh? 50 00:02:54,522 --> 00:02:56,524 Isn't that delicious? 51 00:02:56,611 --> 00:02:57,612 [sniffs] 52 00:02:57,699 --> 00:02:59,353 [slurp] 53 00:02:59,440 --> 00:03:01,659 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 54 00:03:01,746 --> 00:03:05,707 Like I always say, first come, first served. 55 00:03:05,794 --> 00:03:07,883 [fishing pole whirring] 56 00:03:07,970 --> 00:03:10,146 Zoinks! Huh, huh, where'd it go? 57 00:03:10,233 --> 00:03:12,583 [fishing pole whirring] 58 00:03:12,670 --> 00:03:13,976 chomp 59 00:03:14,063 --> 00:03:15,978 Huh? Where'd it go? 60 00:03:16,065 --> 00:03:17,153 Cool it, you two. 61 00:03:17,240 --> 00:03:19,024 [waves crashing] 62 00:03:19,111 --> 00:03:21,026 The wind's starting to blow pretty hard. 63 00:03:21,113 --> 00:03:23,855 [Daphne] Wow, look at those dark clouds. 64 00:03:23,942 --> 00:03:26,206 [Velma] 'A big storm's coming this way.' 65 00:03:26,293 --> 00:03:28,382 Right, Velma. We'd better head in. 66 00:03:28,469 --> 00:03:30,514 [man on radio] 'We interrupt this program for a news bulletin' 67 00:03:30,601 --> 00:03:32,212 'just in from Miami.' 68 00:03:32,299 --> 00:03:34,431 'A hurricane hunter plane has disappeared' 69 00:03:34,518 --> 00:03:36,041 'in the Bermuda Triangle.' 70 00:03:36,128 --> 00:03:37,869 [gulp] Disappeared? 71 00:03:37,956 --> 00:03:40,785 Yeah, Scoob, ships and planes have been disappearing 72 00:03:40,872 --> 00:03:42,613 in the Bermuda Triangle for years. 73 00:03:42,700 --> 00:03:44,441 Ships and planes? 74 00:03:44,528 --> 00:03:46,748 And this storm is buoying us right into it. 75 00:03:46,835 --> 00:03:48,097 [gulp] 76 00:03:48,184 --> 00:03:50,230 [Fred] Hang on, it's getting worse! 77 00:03:53,276 --> 00:03:54,973 We're read for anything. 78 00:03:55,060 --> 00:03:56,236 We are? 79 00:03:56,323 --> 00:03:57,715 [thunder rumbling] 80 00:03:57,802 --> 00:04:00,675 [Daphne gasps] Look out! A monster wave! 81 00:04:00,762 --> 00:04:01,893 [Scooby screams] 82 00:04:01,980 --> 00:04:04,418 [dramatic music] 83 00:04:15,472 --> 00:04:18,997 Quit clowning, you two! Get the main sail down! 84 00:04:19,084 --> 00:04:20,564 I'll get it. 85 00:04:23,175 --> 00:04:24,568 [thunder rumbling] 86 00:04:26,875 --> 00:04:28,529 Help! 87 00:04:28,616 --> 00:04:31,009 [lightning crashes] 88 00:04:31,096 --> 00:04:34,012 [Shaggy] 'Oh, ho, ho, ho! We lost our mast!' 89 00:04:34,099 --> 00:04:35,492 Like, we're doomed! 90 00:04:39,975 --> 00:04:41,411 We're goners. We're.. 91 00:04:41,498 --> 00:04:42,934 Ho, ho, ho. Hey! 92 00:04:45,328 --> 00:04:48,113 - 'Where'd the storm go?' - Yeah. 93 00:04:48,200 --> 00:04:51,203 [Velma] We've drifted into the hurricane eye where it's calm. 94 00:04:51,291 --> 00:04:52,944 But we're still in trouble. 95 00:04:53,031 --> 00:04:54,816 We could drift like this for days. 96 00:04:54,903 --> 00:04:56,731 [aircraft whirring] 97 00:04:56,818 --> 00:04:58,559 [laughs] Like, we're saved. 98 00:04:58,646 --> 00:05:01,083 It's a plane! It's a plane! 99 00:05:01,170 --> 00:05:02,432 [Daphne] 'I see it.' 100 00:05:02,519 --> 00:05:05,392 - 'Help! Help!' - 'Help! Help!' 101 00:05:05,479 --> 00:05:07,350 Look down here! 102 00:05:11,659 --> 00:05:14,705 It's no use, Scooby. They don't see us. 103 00:05:14,792 --> 00:05:16,794 We're too far off. 104 00:05:16,881 --> 00:05:18,361 Hey, what's that? 105 00:05:18,448 --> 00:05:20,058 [whirring] 106 00:05:20,145 --> 00:05:23,366 [laughs] It's a flying saucer! 107 00:05:23,453 --> 00:05:25,977 A f-flying saucer? 108 00:05:26,064 --> 00:05:28,066 [Velma] 'It's heading for the plane.' 109 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 [Daphne] Jeepers! Did you see that? 110 00:05:32,332 --> 00:05:34,812 I'll bet that's what happened to the weather plane. 111 00:05:34,899 --> 00:05:37,380 A-and maybe that's what's gonna happen to us. 112 00:05:37,467 --> 00:05:39,339 Oh, ho, ho, ho. Let's get movin'. 113 00:05:39,426 --> 00:05:42,254 - Yeah, movin'. - Without a mast? 114 00:05:42,342 --> 00:05:44,605 Like, we gotta do somethin', Scoob. 115 00:05:46,737 --> 00:05:48,609 [splashing] 116 00:05:54,005 --> 00:05:56,660 [Daphne] Oh, no! We're back in the storm again. 117 00:05:59,446 --> 00:06:01,665 [Fred] 'Look! There's an island ahead.' 118 00:06:01,752 --> 00:06:03,363 [Shaggy] 'Yeah, but, like, we're gonna' 119 00:06:03,450 --> 00:06:06,409 'we're gonna hit that big rock!' 120 00:06:06,496 --> 00:06:08,193 Yeow! 121 00:06:09,281 --> 00:06:11,196 Oh, boy! That was close. 122 00:06:14,417 --> 00:06:15,723 screech 123 00:06:17,507 --> 00:06:18,421 Yikes! 124 00:06:25,297 --> 00:06:26,603 Phew! 125 00:06:26,690 --> 00:06:29,214 [Daphne] 'Oh, thank heavens, we're safe.' 126 00:06:29,301 --> 00:06:32,348 You call this safe? She calls this safe. 127 00:06:32,435 --> 00:06:35,786 [laughs] Shipwrecked on an island in the Bermuda Triangle. 128 00:06:35,873 --> 00:06:37,353 [laughs] 129 00:06:40,312 --> 00:06:42,880 [Fred] 'According to this map, it's called Diablo Island.' 130 00:06:45,013 --> 00:06:47,363 'And you can relax, Shaggy. It's deserted.' 131 00:06:47,450 --> 00:06:50,018 [Velma] 'Ah, so there's nobody around but us.' 132 00:06:50,105 --> 00:06:52,629 [dramatic music] 133 00:07:05,599 --> 00:07:08,732 Ooh, it sure gets cold on this island. 134 00:07:08,819 --> 00:07:10,952 Yeah, we need more firewood. 135 00:07:11,039 --> 00:07:13,998 Shaggy, Scooby, see what you can scare up. 136 00:07:14,085 --> 00:07:16,000 Uh, did you have to say scare up? 137 00:07:16,087 --> 00:07:17,785 We're plenty scared already. 138 00:07:17,872 --> 00:07:21,310 Come on, fellas, do it for a Scooby Snack. 139 00:07:21,397 --> 00:07:25,009 - Like, no way! Unh-unh! - Like, no way! Unh-unh! 140 00:07:25,096 --> 00:07:27,534 How about two Scooby Snacks? 141 00:07:29,231 --> 00:07:30,711 Oh, okay. 142 00:07:30,798 --> 00:07:32,843 Three Scooby Snacks? 143 00:07:32,930 --> 00:07:35,063 - Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. - Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 144 00:07:39,807 --> 00:07:41,852 - Come on, Scoob, let's go. - Okay. 145 00:07:43,811 --> 00:07:45,726 [sniffing] 146 00:07:45,813 --> 00:07:48,685 [dramatic music] 147 00:07:54,952 --> 00:07:55,953 [gulp] 148 00:07:56,040 --> 00:07:59,217 Get off this island. 149 00:07:59,304 --> 00:08:00,828 Yikes! 150 00:08:00,915 --> 00:08:01,872 'Yikes!' 151 00:08:01,959 --> 00:08:04,135 [gibberish] 152 00:08:05,746 --> 00:08:07,617 [Daphne] 'What's wrong, Scoob?' 153 00:08:07,704 --> 00:08:09,097 [Shaggy] 'An old man?' 154 00:08:09,184 --> 00:08:12,143 'Only one eye and a beard?' 155 00:08:12,230 --> 00:08:14,668 Yeah, uh-huh, uh-huh. 156 00:08:14,755 --> 00:08:16,496 What did he say, Scoob? 157 00:08:16,583 --> 00:08:19,803 Get off this island. 158 00:08:23,415 --> 00:08:25,243 - Yikes! - Yikes! 159 00:08:27,376 --> 00:08:31,772 [male #3] 'Get off or the skeleton men will get ya.' 160 00:08:31,859 --> 00:08:34,601 [Shaggy] S-s-skeleton men? 161 00:08:36,516 --> 00:08:39,040 [male #3] 'This island is haunted.' 162 00:08:39,127 --> 00:08:41,085 I-i-it's haunted? 163 00:08:41,172 --> 00:08:42,826 I knew it! I knew it! 164 00:08:44,828 --> 00:08:49,093 Get in your boat and go while you still can. 165 00:08:49,180 --> 00:08:51,400 [Daphne gasps] He disappeared! 166 00:08:51,487 --> 00:08:53,315 Like, you heard what the man said. 167 00:08:53,402 --> 00:08:55,883 Let's get off this island while we can. 168 00:08:55,970 --> 00:08:57,101 Yeah. 169 00:08:57,188 --> 00:08:59,060 Hold it, you two. 170 00:09:00,714 --> 00:09:03,325 - We're not leaving. - 'Velma's right.' 171 00:09:03,412 --> 00:09:04,848 Because we could be right on the verge 172 00:09:04,935 --> 00:09:06,546 of solving a great mystery. 173 00:09:06,633 --> 00:09:09,287 The riddle of the Bermuda Triangle. 174 00:09:09,374 --> 00:09:10,550 Zoinks! 175 00:09:10,637 --> 00:09:12,682 Between skeleton men and flying saucers 176 00:09:12,769 --> 00:09:14,510 I'd rather not know. 177 00:09:14,597 --> 00:09:17,469 [Velma] We'll start by searching the island for clues. 178 00:09:17,557 --> 00:09:20,603 Up there? In the d-d-dark? 179 00:09:20,690 --> 00:09:22,039 Unh-unh. 180 00:09:22,126 --> 00:09:24,389 Look, like, uh, ahem, we'll stay here 181 00:09:24,476 --> 00:09:26,261 and keep the fire going, okay? 182 00:09:26,348 --> 00:09:28,698 - 'That's a good idea.' - It is? 183 00:09:28,785 --> 00:09:31,614 Yeah, it will help us find our way back. 184 00:09:31,701 --> 00:09:33,007 Let's go. 185 00:09:33,094 --> 00:09:34,704 [panting] 186 00:09:34,791 --> 00:09:37,925 Next time we go sailing 187 00:09:38,012 --> 00:09:41,711 I'll remember to bring my mountain climbing shoes. 188 00:09:41,798 --> 00:09:44,192 Hey, look, it levels up 189 00:09:44,279 --> 00:09:46,237 like some kind of field. 190 00:09:46,324 --> 00:09:48,413 [Fred] 'It looks like an abandoned airstrip.' 191 00:09:48,500 --> 00:09:52,156 'Probably used in World War II for sub-patrol planes.' 192 00:09:52,243 --> 00:09:55,725 [Velma] 'Good guess. There's the old airstrip control tower. 193 00:09:55,812 --> 00:09:57,466 'Practically falling apart.' 194 00:09:59,555 --> 00:10:01,252 - Hey! - What happened? 195 00:10:01,339 --> 00:10:03,864 I-I tripped over something. 196 00:10:03,951 --> 00:10:05,517 Looks like a smudge pot 197 00:10:05,605 --> 00:10:08,172 and it hasn't been too long since it was lighted. 198 00:10:08,259 --> 00:10:11,132 [Velma] Look, two long rows of them. 199 00:10:11,219 --> 00:10:12,699 And wheel tracks. 200 00:10:12,786 --> 00:10:15,092 Jeepers, maybe this is where 201 00:10:15,179 --> 00:10:17,312 the flying saucer lands. 202 00:10:17,399 --> 00:10:20,794 But why would a UFO need old-fashioned smudge pots 203 00:10:20,881 --> 00:10:22,534 to light up a landing strip? 204 00:10:22,622 --> 00:10:23,884 Good question. 205 00:10:23,971 --> 00:10:25,842 'Let's check out the control tower.' 206 00:10:27,757 --> 00:10:29,585 [Fred] 'This is all modern equipment.' 207 00:10:29,672 --> 00:10:32,196 'Direction finders, radar, everything you need' 208 00:10:32,283 --> 00:10:34,590 'to guide a plane down on instruments.' 209 00:10:34,677 --> 00:10:37,375 But why would any plane want to land here 210 00:10:37,462 --> 00:10:39,116 in the middle of nowhere? 211 00:10:39,203 --> 00:10:41,423 Hey, look, those wheel tracks 212 00:10:41,510 --> 00:10:43,773 run right up to the side of the mountain. 213 00:10:43,860 --> 00:10:46,384 [Fred] 'Hmm. We'd better check this out.' 214 00:10:46,471 --> 00:10:48,822 'Let's follow those tracks.' 215 00:10:48,909 --> 00:10:51,346 Are you gettin' any clams, Scoob? 216 00:10:51,433 --> 00:10:55,393 Yeah. One for Shaggy, two for me. 217 00:10:55,480 --> 00:10:58,919 One for Shaggy, two for me. One for.. 218 00:10:59,006 --> 00:11:01,095 [dramatic music] 219 00:11:04,141 --> 00:11:06,056 [gasps] 220 00:11:07,231 --> 00:11:09,756 [whimpers] 221 00:11:09,843 --> 00:11:11,845 Boy, oh, boy. 222 00:11:11,932 --> 00:11:13,890 We're gonna have clam chowder. 223 00:11:13,977 --> 00:11:16,197 [teeth chattering] 224 00:11:16,284 --> 00:11:18,068 Clam up, Scoob. 225 00:11:18,155 --> 00:11:20,027 [whimpering] 226 00:11:22,029 --> 00:11:24,161 - 'Skeleton men!' - 'Skeleton men!' 227 00:11:24,248 --> 00:11:26,120 [all grunting] 228 00:11:28,862 --> 00:11:30,211 [teeth chattering] 229 00:11:30,298 --> 00:11:32,082 - Yikes! - Yikes! 230 00:11:38,088 --> 00:11:40,047 Like, let's hide in this old ventilator. 231 00:11:40,134 --> 00:11:41,788 Okay. 232 00:11:41,875 --> 00:11:44,225 Help, Shaggy! 233 00:11:44,312 --> 00:11:45,661 Zoinks! 234 00:11:48,969 --> 00:11:50,927 - 'Yeow!' - 'Yeow!' 235 00:11:53,451 --> 00:11:54,931 splash 236 00:12:02,634 --> 00:12:04,680 splash 237 00:12:04,767 --> 00:12:06,682 [whirring] 238 00:12:08,553 --> 00:12:10,294 Like, like, where are we? 239 00:12:10,381 --> 00:12:13,297 Huh, I don't know. 240 00:12:13,384 --> 00:12:15,604 The wheel marks go right to the cliff. 241 00:12:15,691 --> 00:12:17,954 This rusty wheel might be the answer. 242 00:12:19,260 --> 00:12:21,175 [creaking] 243 00:12:21,262 --> 00:12:23,525 [door opens] 244 00:12:23,612 --> 00:12:27,485 Jeepers! The cliff's sliding open. 245 00:12:27,572 --> 00:12:28,573 [knocks] 246 00:12:28,660 --> 00:12:30,750 Except it isn't a cliff. 247 00:12:30,837 --> 00:12:34,188 It's plaster covering huge doors. 248 00:12:34,275 --> 00:12:36,146 Let's see what's inside. 249 00:12:39,280 --> 00:12:41,021 [Daphne] Jinkies! Look. 250 00:12:41,108 --> 00:12:42,631 The weather planes that were swallowed 251 00:12:42,718 --> 00:12:44,198 by the flying saucer. 252 00:12:44,285 --> 00:12:47,505 But what are they doing here inside a mountain? 253 00:12:47,592 --> 00:12:48,898 When we find out 254 00:12:48,985 --> 00:12:50,987 we'll be closer to solving this mystery. 255 00:12:51,074 --> 00:12:52,859 Come on. 256 00:12:52,946 --> 00:12:55,035 Like, wow, Scooby. Look at that. 257 00:12:55,122 --> 00:12:56,993 [dramatic music] 258 00:12:59,561 --> 00:13:00,997 [Scooby] 'Submarine?' 259 00:13:05,393 --> 00:13:07,264 And a dock, Scoob. Come on. 260 00:13:40,820 --> 00:13:42,952 [rattling] 261 00:13:43,039 --> 00:13:45,389 Like, s-stop moving, Scooby. 262 00:13:45,476 --> 00:13:47,914 I'm not. 263 00:13:48,001 --> 00:13:52,092 - Yikes! Help! - Yikes! Help! 264 00:13:52,179 --> 00:13:53,571 [Shaggy] This way, Scoob. 265 00:13:53,658 --> 00:13:55,878 [shudders] Into the raft. 266 00:13:55,965 --> 00:13:58,838 [skeleton men grunting] 267 00:13:58,925 --> 00:14:02,232 [Shaggy] 'Oh, ho, ho, ho! Here they come. Start the engine!' 268 00:14:02,319 --> 00:14:04,060 I'm trying. I'm trying. 269 00:14:05,714 --> 00:14:08,064 [engine sputters] 270 00:14:08,151 --> 00:14:09,457 [gibberish] 271 00:14:11,328 --> 00:14:13,461 Come on, Scoob. Stop foolin' around. 272 00:14:13,548 --> 00:14:15,419 Those guys are almost here! 273 00:14:17,421 --> 00:14:18,988 vroom 274 00:14:19,075 --> 00:14:20,642 splash 275 00:14:25,386 --> 00:14:29,738 Zoinks! Like, we forgot to cast off the mooring lines! 276 00:14:29,825 --> 00:14:31,609 pop 277 00:14:31,696 --> 00:14:33,524 swoosh 278 00:14:33,611 --> 00:14:35,570 - 'Help!' - 'Help!' 279 00:14:42,620 --> 00:14:44,709 Zoinks! Huh, huh, huh, look out, Scoob! 280 00:14:44,796 --> 00:14:45,797 crash 281 00:14:47,495 --> 00:14:50,237 Hang on, Scooby! 282 00:14:54,545 --> 00:14:55,546 [Scooby] Yikes! 283 00:14:58,462 --> 00:14:59,594 thud 284 00:15:01,248 --> 00:15:02,858 [Velma] 'See anything unusual?' 285 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 Nope, not a clue. 286 00:15:05,034 --> 00:15:07,471 I wonder if the radio still works. 287 00:15:07,558 --> 00:15:09,299 Good thinking, Daphne. 288 00:15:09,386 --> 00:15:11,867 This is Weather Eye 1 calling Weather Base. 289 00:15:11,954 --> 00:15:13,216 'Come in, please.' 290 00:15:13,303 --> 00:15:15,436 'Weather Eye 1 calling base.' 291 00:15:15,523 --> 00:15:17,264 Weather Eye 1? 292 00:15:17,351 --> 00:15:19,309 [Fred over radio] 'Yes, sir. With good news.' 293 00:15:19,396 --> 00:15:21,833 - 'Your planes didn't crash.' - What? 294 00:15:21,921 --> 00:15:26,055 [Fred] 'They're here on Diablo Island inside an underground hangar.' 295 00:15:26,142 --> 00:15:30,451 I'll notify the authorities. Stay put until we get there. 296 00:15:30,538 --> 00:15:34,672 That's funny, it looks like somebody's repainting the plane. 297 00:15:34,759 --> 00:15:37,719 Now this mystery is starting to make sense. 298 00:15:37,806 --> 00:15:40,026 Come on, let's keep looking for clues. 299 00:15:41,505 --> 00:15:43,377 [Velma] Let's look in here. 300 00:15:46,293 --> 00:15:47,947 A dead end. 301 00:15:48,034 --> 00:15:49,426 It's filling up with water. 302 00:15:49,513 --> 00:15:51,385 [dramatic music] 303 00:15:52,734 --> 00:15:54,649 [banging] 304 00:15:56,129 --> 00:15:58,000 Oh, gosh! We're trapped! 305 00:15:59,480 --> 00:16:02,048 Like, how lucky can we get, Scoob? 306 00:16:02,135 --> 00:16:04,964 We'll safe from the skeleton men in this sub. 307 00:16:10,143 --> 00:16:11,448 [squawks] 308 00:16:14,408 --> 00:16:16,018 - Yikes! - Zoinks! 309 00:16:16,105 --> 00:16:17,977 Like, what's wrong, Scoob? 310 00:16:20,327 --> 00:16:21,502 [Shaggy] 'Relax, Scoob.' 311 00:16:21,589 --> 00:16:23,983 [laughs] It's only a little bird. 312 00:16:24,070 --> 00:16:25,810 A little bird? 313 00:16:25,897 --> 00:16:27,812 [footsteps] 314 00:16:30,990 --> 00:16:32,774 [chuckles] Little bird. 315 00:16:32,861 --> 00:16:34,776 [chuckles] 316 00:16:34,863 --> 00:16:37,474 Yikes! The skeleton men! 317 00:16:37,561 --> 00:16:39,041 Zoinks! They're here! 318 00:16:39,128 --> 00:16:41,043 We gotta hide. Come on! 319 00:16:43,698 --> 00:16:45,743 - What's that? - Like, that's crazy. 320 00:16:45,830 --> 00:16:47,789 A submarine with a skylight. 321 00:16:47,876 --> 00:16:49,965 Yeow! 322 00:16:53,403 --> 00:16:54,883 screech 323 00:16:54,970 --> 00:16:57,407 - Like, quick! Hide in there! - Okay. 324 00:16:58,800 --> 00:17:01,368 [skeleton men grunting] 325 00:17:01,455 --> 00:17:02,543 Zoinks! 326 00:17:02,630 --> 00:17:04,545 [grunting] 327 00:17:08,331 --> 00:17:12,857 Help! Help! Help! 328 00:17:16,557 --> 00:17:19,734 Help! Help! 329 00:17:19,821 --> 00:17:21,605 Help! Help! 330 00:17:21,692 --> 00:17:24,695 - Jeepers! - We're doomed! 331 00:17:28,090 --> 00:17:31,441 - Somebody dropped us a rope. - Quick, let's go! 332 00:17:34,009 --> 00:17:35,750 But there's no one here. 333 00:17:35,837 --> 00:17:38,100 Well, the door didn't open by itself. 334 00:17:38,187 --> 00:17:41,408 And what about the ladder? Somebody saved us. 335 00:17:41,495 --> 00:17:43,714 And I think I know who did. 336 00:17:43,801 --> 00:17:45,847 Look, a submarine. 337 00:17:45,934 --> 00:17:47,805 'Come on, let's investigate.' 338 00:17:52,593 --> 00:17:55,030 E-excuse me. 339 00:17:55,117 --> 00:17:56,945 Like, who are you guys? 340 00:17:57,032 --> 00:17:58,686 [muffled speech] 341 00:17:58,773 --> 00:18:00,818 [Shaggy] 'Come on, speak up. I can't hear ya.' 342 00:18:00,905 --> 00:18:02,777 [muffled speech] 343 00:18:03,908 --> 00:18:05,301 [skeleton men grunting] 344 00:18:05,388 --> 00:18:07,782 Yikes! I gotta go. Nice talkin' to ya. 345 00:18:12,700 --> 00:18:14,745 Zoinks! Huh, huh, like, what happened? 346 00:18:14,832 --> 00:18:16,747 [zapping] 347 00:18:18,967 --> 00:18:21,665 - What's that weird sound? - Look! 348 00:18:23,102 --> 00:18:24,668 [Fred] 'The flying saucer!' 349 00:18:26,235 --> 00:18:27,715 [Velma] 'And now it's gone.' 350 00:18:27,802 --> 00:18:29,891 Jeepers! What's that? 351 00:18:35,114 --> 00:18:37,768 - It's Scooby! - Uh, where's Shaggy? 352 00:18:37,855 --> 00:18:39,335 There he is. 353 00:18:40,728 --> 00:18:42,599 [all grunting] 354 00:18:43,948 --> 00:18:45,254 splash 355 00:18:45,341 --> 00:18:47,517 [Shaggy] 'Help! Help!' 356 00:18:47,604 --> 00:18:50,912 'Somebody, save me!' 357 00:18:50,999 --> 00:18:53,088 [Scooby] 'I'll save you, Shaggy.' 358 00:18:53,175 --> 00:18:55,090 vroom 359 00:18:57,048 --> 00:19:00,269 Hey, Scoob, over here. Give me a hand. 360 00:19:03,490 --> 00:19:05,666 Phew! Like, thanks, Scoob. 361 00:19:05,753 --> 00:19:08,103 Those skeletons almost got me. 362 00:19:13,195 --> 00:19:14,457 I've got an idea. 363 00:19:14,544 --> 00:19:16,938 Like, faster, Scooby, faster! 364 00:19:17,025 --> 00:19:18,461 Those guys are gainin' on us. 365 00:19:18,548 --> 00:19:20,855 Do something, Scooby! 366 00:19:23,423 --> 00:19:26,556 Hey, Shaggy, Scooby, this way! 367 00:19:26,643 --> 00:19:29,037 [dramatic music] 368 00:19:31,344 --> 00:19:32,693 [clank] 369 00:19:35,913 --> 00:19:38,786 Not bad. Three fish with one hook. 370 00:19:38,873 --> 00:19:40,353 Over here, Fred. 371 00:19:41,745 --> 00:19:44,835 Yay! We got 'em! 372 00:19:44,922 --> 00:19:47,490 Quick! The captured airmen are tied up in the sub. 373 00:19:47,577 --> 00:19:49,275 Like, we gotta get 'em. Come on, Scoob. 374 00:19:49,362 --> 00:19:50,406 Okay. 375 00:19:52,191 --> 00:19:54,280 - Yikes! - Yikes! 376 00:19:54,367 --> 00:19:56,325 - The old sea dog! - The old sea dog! 377 00:19:56,412 --> 00:19:58,849 - Help! - Help! 378 00:19:58,936 --> 00:20:00,329 thud 379 00:20:00,416 --> 00:20:02,723 Well, you chickens can stop running now. 380 00:20:02,810 --> 00:20:07,206 Are you kiddin'? That old sea dog is after us. We gotta hide! 381 00:20:07,293 --> 00:20:09,817 The old sea dog's on our side. 382 00:20:09,904 --> 00:20:12,863 - Like, huh? - On our side? 383 00:20:12,950 --> 00:20:14,604 You're very smart, miss. 384 00:20:14,691 --> 00:20:16,040 I'm Commander Sterns 385 00:20:16,127 --> 00:20:18,129 United States Navy Intelligence. 386 00:20:18,217 --> 00:20:20,871 - Navy Intelligence? - Hm. 387 00:20:20,958 --> 00:20:22,786 We figured you were the one who saved us 388 00:20:22,873 --> 00:20:26,007 from that flooding dry dock, commander. Thanks. 389 00:20:26,094 --> 00:20:29,967 And the navy thanks all of you for solving this mystery. 390 00:20:30,054 --> 00:20:33,623 Hey, you're welcome, uh, but do you mind running through it once 391 00:20:33,710 --> 00:20:36,409 so Scooby and I understand what was goin' on? 392 00:20:36,496 --> 00:20:38,585 [Fred] It was all a plot to take advantage 393 00:20:38,672 --> 00:20:41,022 of the mysterious Bermuda Triangle legend 394 00:20:41,109 --> 00:20:43,503 about disappearing ships and planes. 395 00:20:43,590 --> 00:20:45,244 [Velma] The saucer was a fake. 396 00:20:45,331 --> 00:20:48,247 A holographic image projected onto the clouds 397 00:20:48,334 --> 00:20:50,423 by the submarine to make everyone think 398 00:20:50,510 --> 00:20:52,076 the planes were being swallowed up 399 00:20:52,163 --> 00:20:54,427 by an unidentified flying object. 400 00:20:56,342 --> 00:20:57,691 [Daphne] Then the planes were flown 401 00:20:57,778 --> 00:21:00,389 on remote control to the island airstrip. 402 00:21:00,476 --> 00:21:01,999 [Velma] Where the thieves were repainting them 403 00:21:02,086 --> 00:21:03,827 to sell them overseas. 404 00:21:03,914 --> 00:21:07,048 Let's see who these skeleton men really are. 405 00:21:07,135 --> 00:21:08,702 [dramatic music] 406 00:21:08,789 --> 00:21:11,531 [Commander Sterns] 'Why, it's Dr. Grimsley' 407 00:21:11,618 --> 00:21:13,750 'the head of the Weather Eye Project.' 408 00:21:13,837 --> 00:21:16,100 [Daphne] 'The one man who always knew' 409 00:21:16,187 --> 00:21:18,146 'when the planes would be flying.' 410 00:21:18,233 --> 00:21:21,628 The navy is eternally grateful for what you have done. 411 00:21:21,715 --> 00:21:24,892 Oh, it's nothing. 412 00:21:24,979 --> 00:21:28,548 [Daphne] Now this is what I call traveling home in style 413 00:21:28,635 --> 00:21:30,985 on a navy submarine. 414 00:21:31,072 --> 00:21:33,509 Look, here come the chow hounds. 415 00:21:33,596 --> 00:21:35,206 What is that? 416 00:21:35,294 --> 00:21:37,208 Like, on a submarine, what else? 417 00:21:37,296 --> 00:21:39,472 A submarine sandwich. 418 00:21:39,559 --> 00:21:41,996 chomp chomp chomp 419 00:21:42,083 --> 00:21:44,520 Now that wasn't very nice, Scoob. 420 00:21:44,607 --> 00:21:47,001 We're supposed to share things between us. 421 00:21:47,088 --> 00:21:49,090 'Now what are you gonna give me?' 422 00:21:52,746 --> 00:21:55,488 Scooby-Dooby-Doo! 423 00:21:55,575 --> 00:21:56,837 [chuckles] 424 00:21:58,882 --> 00:22:01,755 [theme music] 28560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.