Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,482 --> 00:00:18,252
* We've got it all together
for a brand new show *
2
00:00:18,319 --> 00:00:21,122
* Scooby-Doo is here again,
away we go! *
3
00:00:21,189 --> 00:00:25,326
[Shaggy] * While Scooby-Doo is
running from a spooky ghost *
4
00:00:25,393 --> 00:00:27,861
* Shaggy is doing
what he does the most *
5
00:00:27,928 --> 00:00:31,732
* C'mon get involved
until the mystery is solved *
6
00:00:31,799 --> 00:00:34,402
[Shaggy] * Hang around
for Scooby-Doo *
7
00:00:48,749 --> 00:00:52,653
* C'mon get involved
until the mystery is solved *
8
00:00:52,720 --> 00:00:55,022
[Shaggy] * Hang around
for Scooby-Doo *
9
00:00:55,089 --> 00:00:57,658
[Shaggy] That's my pal!
10
00:00:57,725 --> 00:00:59,693
Scooby-Dooby-Doo!
11
00:01:08,502 --> 00:01:11,272
[dinging]
12
00:01:15,143 --> 00:01:17,245
[thunder crashes]
13
00:01:19,147 --> 00:01:20,981
Oh, come now,
Professor Von Klamp,
14
00:01:21,048 --> 00:01:22,183
you expect us to believe
15
00:01:22,250 --> 00:01:24,752
you've actually invented
a time machine?
16
00:01:24,818 --> 00:01:26,687
[laughter]
17
00:01:26,754 --> 00:01:27,888
Laugh, fools,
18
00:01:27,955 --> 00:01:31,492
but you won't laugh after
tonight's demonstration.
19
00:01:31,559 --> 00:01:35,729
Then you will know that I am the
greatest inventor in the world!
20
00:01:37,731 --> 00:01:39,032
What is the delay?
21
00:01:39,099 --> 00:01:41,369
Get my time machine
loaded aboard!
22
00:01:41,435 --> 00:01:43,103
OK. Take it away.
23
00:01:45,439 --> 00:01:47,775
Watch it, be careful!
24
00:01:47,841 --> 00:01:49,543
[crash]
25
00:01:49,610 --> 00:01:52,180
[growling]
26
00:01:52,246 --> 00:01:54,482
Yay! A monster!
27
00:01:54,548 --> 00:01:56,016
[buzzing]
28
00:01:56,083 --> 00:01:57,851
What was that, Professor?
29
00:01:57,918 --> 00:02:00,421
It was nothing, nothing at all.
30
00:02:00,488 --> 00:02:03,891
Now, please, bring my
time machine aboard,
31
00:02:03,957 --> 00:02:05,626
carefully!
32
00:02:15,369 --> 00:02:17,405
[thunder crashes]
33
00:02:17,471 --> 00:02:20,708
I still can't believe it,
a three week cruise
34
00:02:20,774 --> 00:02:23,544
in the South Seas
with all expenses paid.
35
00:02:23,611 --> 00:02:26,747
Thanks to Shaggy and Scooby
winning that contest.
36
00:02:26,814 --> 00:02:29,617
[slurps]
37
00:02:29,683 --> 00:02:32,353
Yeah. [laughs]
38
00:02:34,922 --> 00:02:38,226
Zoinks. Take it easy
on the bumps, Fred.
39
00:02:38,292 --> 00:02:39,893
Yeah, take it easy.
40
00:02:39,960 --> 00:02:43,364
Sorry, guys, but we don't
wanna miss the boat, do we?
41
00:02:47,034 --> 00:02:49,403
[whistle blows]
42
00:02:49,470 --> 00:02:53,274
Look, we made it.
There she is.
43
00:02:53,341 --> 00:02:56,344
The S.S. Tahitian Star.
44
00:02:57,845 --> 00:03:02,716
Like, just think, no ghosts or
mysteries for three whole weeks.
45
00:03:02,783 --> 00:03:05,419
[laughs]
46
00:03:05,486 --> 00:03:08,889
- Jeepers.
- They're raising the gang plank
47
00:03:08,956 --> 00:03:11,592
All aboard that's going aboard!
48
00:03:11,659 --> 00:03:12,926
Come on, Scoob!
49
00:03:12,993 --> 00:03:16,297
Oh! Wait for me!
50
00:03:16,364 --> 00:03:18,666
[whimpers]
51
00:03:20,368 --> 00:03:24,338
[Fred] Come on, Scooby!
We gotta find our cabins.
52
00:03:25,973 --> 00:03:27,308
[whimpers]
53
00:03:27,375 --> 00:03:29,443
Stop kidding around, Scooby.
54
00:03:29,510 --> 00:03:32,346
Uh, who's kidding?
55
00:03:34,982 --> 00:03:37,251
Like, nice going, Scoob.
56
00:03:37,318 --> 00:03:40,821
Yikes. Ohhh.
57
00:03:45,493 --> 00:03:49,129
[Daphne] Jeepers. We must've
climbed down 20 decks.
58
00:03:49,196 --> 00:03:53,166
Like, wow. If we go down any
lower, we'll need scuba tanks.
59
00:03:53,233 --> 00:03:54,368
Yeah.
60
00:03:54,435 --> 00:03:57,104
[Velma] It sure is
spooky down here.
61
00:03:57,170 --> 00:04:01,609
Yeah. Spoo-ky.
[whimpers]
62
00:04:01,675 --> 00:04:03,043
I think we made a mistake.
63
00:04:03,110 --> 00:04:05,178
This looks like the ships hold.
64
00:04:05,245 --> 00:04:08,148
[Shaggy] Hey! Like, what's
happened to the lights?
65
00:04:08,215 --> 00:04:11,585
Relax, Shag.
There's a door up ahead.
66
00:04:11,652 --> 00:04:14,355
- [Shaggy] Zoinks!
- [Scooby-Doo gulps]
67
00:04:14,422 --> 00:04:17,024
[Velma] Don't panic.
Feel for the door.
68
00:04:17,090 --> 00:04:19,159
[machine whirring]
69
00:04:19,226 --> 00:04:21,362
What's that?
70
00:04:24,164 --> 00:04:25,799
[growling]
71
00:04:25,866 --> 00:04:28,802
Yikes! [whimpers]
72
00:04:28,869 --> 00:04:32,172
Don't be afraid.
I am Professor Von Klamp.
73
00:04:32,239 --> 00:04:34,007
Uh, Professor?
74
00:04:34,074 --> 00:04:37,110
I was just running a test
on my latest invention,
75
00:04:37,177 --> 00:04:38,612
the time machine.
76
00:04:38,679 --> 00:04:40,448
- [Velma] Time machine?
- Yeah.
77
00:04:40,514 --> 00:04:43,050
With this machine I can
travel into the past
78
00:04:43,116 --> 00:04:44,251
or the future.
79
00:04:44,318 --> 00:04:46,687
And return people and objects
80
00:04:46,754 --> 00:04:47,655
to our time.
81
00:04:47,721 --> 00:04:50,358
Wow. Like, that's far out.
82
00:04:50,424 --> 00:04:52,393
Hmmm.
83
00:04:54,928 --> 00:04:56,630
[growls]
84
00:04:58,732 --> 00:05:01,635
[yelling]
85
00:05:01,702 --> 00:05:04,672
- Monster!
- Scooby, look out!
86
00:05:04,738 --> 00:05:06,540
[crash]
87
00:05:11,044 --> 00:05:12,513
A monster.
88
00:05:12,580 --> 00:05:14,915
[imitates growling]
89
00:05:16,417 --> 00:05:18,018
[whimpers]
90
00:05:19,152 --> 00:05:20,588
A monster?
91
00:05:20,654 --> 00:05:24,992
I am afraid your pets
imagination is working overtime.
92
00:05:25,058 --> 00:05:26,394
Imagination?
93
00:05:26,460 --> 00:05:29,363
I am demonstrating
my time machine tonight
94
00:05:29,430 --> 00:05:32,332
for a group of wealthy investors
aboard the ship.
95
00:05:32,400 --> 00:05:35,102
If I can prove to them
that my invention works,
96
00:05:35,168 --> 00:05:37,237
they're going to buy
an interest in it
97
00:05:37,304 --> 00:05:38,839
for a half million dollars.
98
00:05:38,906 --> 00:05:43,511
Wow. Like, that would buy
a million hamburgers.
99
00:05:43,577 --> 00:05:44,945
[laughs] Right, Scoob?
100
00:05:46,514 --> 00:05:47,815
Mmm. Right, Shaggy.
101
00:05:47,881 --> 00:05:49,883
We're not wealthy investors,
Professor.
102
00:05:49,950 --> 00:05:52,653
But we sure would like
to see that demonstration.
103
00:05:52,720 --> 00:05:55,689
Well, you are all invited
as my special guests.
104
00:05:55,756 --> 00:05:58,726
- Gee, thanks.
- We'll be there.
105
00:06:02,129 --> 00:06:04,364
[thunder crashes]
106
00:06:04,432 --> 00:06:07,401
- Like, it's ten o'clock.
- And I think the Professor's
107
00:06:07,468 --> 00:06:10,037
ready to start the
demonstration.
108
00:06:10,103 --> 00:06:12,072
Those must be the investors.
109
00:06:12,139 --> 00:06:15,676
[Von Klamp] Gentlemen,
your attention, please.
110
00:06:15,743 --> 00:06:16,810
Shhh.
111
00:06:16,877 --> 00:06:19,079
You are about to see in action,
112
00:06:19,146 --> 00:06:22,550
the most amazing invention
of all time.
113
00:06:22,616 --> 00:06:24,818
I scheduled this demonstration
114
00:06:24,885 --> 00:06:28,121
because I must pay
my financial backer by midnight
115
00:06:28,188 --> 00:06:30,891
or the time machine is his.
116
00:06:30,958 --> 00:06:33,226
If the time machine works,
Professor,
117
00:06:33,293 --> 00:06:34,662
you'll get your money.
118
00:06:34,728 --> 00:06:36,497
Yes, yes, right, right.
119
00:06:36,564 --> 00:06:39,066
I'm his backer, gentlemen,
Simon Grady.
120
00:06:39,132 --> 00:06:41,802
I hope the time machine
does work by midnight
121
00:06:41,869 --> 00:06:44,137
so the professor can repay me.
122
00:06:44,204 --> 00:06:46,574
If not, it'll be mine.
123
00:06:46,640 --> 00:06:50,444
All mine. [laughs]
124
00:06:50,511 --> 00:06:52,813
Jeepers. What a creep.
125
00:06:52,880 --> 00:06:53,647
Yeah.
126
00:06:53,714 --> 00:06:55,215
Goodnight, gentlemen.
127
00:06:55,282 --> 00:06:58,051
And good luck, Professor.
128
00:06:59,520 --> 00:07:02,490
[clears throat]
For my first demonstration,
129
00:07:02,556 --> 00:07:06,460
I shall return some object
from the past.
130
00:07:09,930 --> 00:07:12,199
[whirring]
131
00:07:14,167 --> 00:07:16,604
Uh, something is wrong.
132
00:07:16,670 --> 00:07:18,672
It is going into the future.
133
00:07:18,739 --> 00:07:21,341
The...the future?
134
00:07:21,408 --> 00:07:25,445
Three thousand...
four thousand...
135
00:07:25,513 --> 00:07:27,781
Five thousand!
136
00:07:27,848 --> 00:07:31,051
Five thousand years
in the future?!
137
00:07:31,118 --> 00:07:33,420
[teeth chattering]
138
00:07:33,487 --> 00:07:36,957
Five thousand and seven!
139
00:07:37,024 --> 00:07:39,092
[explosion]
140
00:07:39,159 --> 00:07:41,161
[growling]
141
00:07:41,228 --> 00:07:43,030
- Yikes!
- Jeepers!
142
00:07:43,096 --> 00:07:45,533
A-a-a monster!
143
00:07:45,599 --> 00:07:47,200
Ohhh.
144
00:07:47,267 --> 00:07:49,937
Zoinks! Scooby's fainted.
145
00:07:51,371 --> 00:07:53,641
Wake up, Scoob. Move!
146
00:07:55,208 --> 00:07:57,144
[growls]
147
00:07:57,210 --> 00:07:58,879
Do something, Professor!
148
00:07:58,946 --> 00:08:01,915
Like send it back to the future!
[laughs]
149
00:08:01,982 --> 00:08:05,553
- I am trying! I am trying!
- [zapping]
150
00:08:05,619 --> 00:08:08,188
- [growling]
- [whimpering]
151
00:08:08,255 --> 00:08:10,157
Help!
152
00:08:13,026 --> 00:08:14,127
Huh?
153
00:08:14,194 --> 00:08:16,263
[grunting]
154
00:08:22,135 --> 00:08:23,170
Whew.
155
00:08:23,236 --> 00:08:24,905
[growling]
156
00:08:24,972 --> 00:08:27,407
Yikes! He's coming this way.
157
00:08:27,474 --> 00:08:30,343
Zoinks! Like,
I'm going that way!
158
00:08:30,410 --> 00:08:33,513
Oops! That way is not the way!
159
00:08:33,581 --> 00:08:36,283
- This way!
- [growling]
160
00:08:37,184 --> 00:08:39,019
No way!
161
00:08:46,727 --> 00:08:48,662
Look!
The time machine's working.
162
00:08:48,729 --> 00:08:50,631
The Professor's
pulling him back.
163
00:08:50,698 --> 00:08:52,399
- Yay!
- Yippee!
164
00:08:52,465 --> 00:08:55,669
[Shaggy] Hurry, send him back
where he came from, Professor!
165
00:08:55,736 --> 00:08:59,372
[grunting, growling]
166
00:08:59,439 --> 00:09:00,774
[zapping]
167
00:09:02,109 --> 00:09:05,112
- [growling]
- No! Leave me alone!
168
00:09:06,714 --> 00:09:09,316
Help! Help me!
169
00:09:09,382 --> 00:09:11,819
[monster growls]
170
00:09:11,885 --> 00:09:15,388
[Von Klamp] Help!
171
00:09:15,455 --> 00:09:17,290
Whew. Oh, boy.
172
00:09:17,357 --> 00:09:18,759
The monster's gone.
173
00:09:18,826 --> 00:09:21,561
But... but so is the Professor.
174
00:09:21,629 --> 00:09:25,032
[whimpers]
175
00:09:29,269 --> 00:09:32,405
[Velma] We've just gotta find
the Professor, and fast!
176
00:09:32,472 --> 00:09:33,506
You're right, Velma.
177
00:09:33,573 --> 00:09:35,242
Besides, he's our only chance
178
00:09:35,308 --> 00:09:37,310
to get rid of that
monster from the future.
179
00:09:37,377 --> 00:09:39,747
[whimpers]
180
00:09:39,813 --> 00:09:42,182
Let's split up
and start searching.
181
00:09:42,249 --> 00:09:43,283
Hold it, Fred.
182
00:09:43,350 --> 00:09:46,019
Don't you think we oughtta...
stick together?
183
00:09:46,086 --> 00:09:47,354
Yeah.
184
00:09:47,420 --> 00:09:49,857
Fred? Oh, boy.
Come on, Scoob.
185
00:09:49,923 --> 00:09:53,426
Like, maybe we'll get lucky
and not find anything.
186
00:09:53,493 --> 00:09:54,928
I hope so.
187
00:09:54,995 --> 00:09:58,899
You take this side, Scoob,
and, like, I'll take the other.
188
00:09:58,966 --> 00:09:59,900
Gotcha.
189
00:09:59,967 --> 00:10:02,670
Professor's not in here.
190
00:10:05,272 --> 00:10:06,740
Not in here.
191
00:10:09,276 --> 00:10:10,778
Nobody here.
192
00:10:13,681 --> 00:10:14,982
Nobo...
193
00:10:16,483 --> 00:10:18,018
[grunts]
194
00:10:19,452 --> 00:10:21,955
Nah. It couldn't be.
195
00:10:23,223 --> 00:10:24,658
Could it?
196
00:10:29,329 --> 00:10:30,898
[growls]
197
00:10:34,201 --> 00:10:36,136
Hey, Scoob,
where are you going...
198
00:10:36,203 --> 00:10:38,171
[growling]
199
00:10:38,238 --> 00:10:40,173
...without me?!
200
00:10:40,240 --> 00:10:42,676
[growling]
201
00:10:45,278 --> 00:10:47,848
[chattering]
202
00:10:49,549 --> 00:10:52,786
Like, we gotta find costumes
and disguise ourselves.
203
00:10:52,853 --> 00:10:56,189
Yeah. The sooner the better.
204
00:11:02,963 --> 00:11:06,666
Like, the monster will never
recognize me as Little Bo Peep.
205
00:11:06,734 --> 00:11:07,667
Huh, Scoob?
206
00:11:07,735 --> 00:11:09,737
Shall we dance?
207
00:11:14,374 --> 00:11:15,508
[growls]
208
00:11:15,575 --> 00:11:19,046
- Zoinks! The monster.
- [screaming]
209
00:11:19,112 --> 00:11:21,381
Let's get back the other way.
210
00:11:21,448 --> 00:11:23,050
By all means.
211
00:11:31,524 --> 00:11:32,926
[crash]
212
00:11:33,693 --> 00:11:35,062
[grunts]
213
00:11:36,029 --> 00:11:38,431
[growls]
214
00:11:38,498 --> 00:11:40,734
[yells]
215
00:11:42,903 --> 00:11:45,773
- [growling]
- The parties over!
216
00:11:55,415 --> 00:11:57,951
Mmm! Delicious!
217
00:11:59,820 --> 00:12:02,389
Faster, Scoob, faster!
218
00:12:02,455 --> 00:12:05,926
[growling]
219
00:12:05,993 --> 00:12:09,997
Jeepers! Look at all
those TV monitor screens.
220
00:12:10,063 --> 00:12:12,432
This must be the control center
for the ship's
221
00:12:12,499 --> 00:12:14,101
closed circuit TV cameras.
222
00:12:14,167 --> 00:12:17,104
Hey! We could use these cameras
to look all over the ship
223
00:12:17,170 --> 00:12:19,940
- for the Professor.
- [Velma] Good idea, Fred.
224
00:12:20,874 --> 00:12:22,910
Uh-oh. They're not working.
225
00:12:22,976 --> 00:12:24,011
That's strange.
226
00:12:24,077 --> 00:12:25,312
Maybe it's a clue.
227
00:12:25,378 --> 00:12:27,915
Well, we know
the Professor's not in here.
228
00:12:27,981 --> 00:12:29,449
So let's keep going.
229
00:12:33,787 --> 00:12:37,290
The South Seas Salon.
Inside, quick.
230
00:12:38,691 --> 00:12:40,861
[growls]
231
00:12:42,495 --> 00:12:45,365
Welcome, sir. Ahem. I am
the ship recreation officer
232
00:12:45,432 --> 00:12:49,136
and you are just in time for
your Polynesian dancing lesson.
233
00:12:49,202 --> 00:12:50,838
- [grunts]
- [laughs]
234
00:12:50,904 --> 00:12:52,906
Perfect fit.
235
00:12:55,976 --> 00:12:58,778
And away we go.
236
00:13:01,548 --> 00:13:03,650
Like, you catch on
very quickly, sir.
237
00:13:03,716 --> 00:13:06,419
How about a really neat
faster beat.
238
00:13:09,356 --> 00:13:10,723
[growling]
239
00:13:10,790 --> 00:13:13,861
- Uh-oh.
- Like, class dismissed.
240
00:13:16,696 --> 00:13:18,899
[growling]
Zoinks! Oh-ho-ho-ho.
241
00:13:18,966 --> 00:13:22,970
- He's got us, Scoob.
- [whimpers]
242
00:13:24,671 --> 00:13:28,108
Now I will take you with me
243
00:13:28,175 --> 00:13:32,980
5,000 years
into the future.
244
00:13:33,046 --> 00:13:37,250
But I don't wanna be
a 5,000 year old teenager.
245
00:13:37,317 --> 00:13:39,987
[whining]
246
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
[thunder crashes]
247
00:13:43,891 --> 00:13:45,558
[Scooby-Doo] Help!
248
00:13:45,625 --> 00:13:49,629
[grunting]
249
00:13:49,696 --> 00:13:51,798
We've gotta escape, Scoob.
250
00:13:51,865 --> 00:13:53,466
Now here's what we'll do...
251
00:13:53,533 --> 00:13:55,835
[whispers]
252
00:13:55,903 --> 00:13:58,305
Oh, that's a good idea.
253
00:13:58,371 --> 00:14:00,373
[grunting]
254
00:14:05,645 --> 00:14:07,214
[growls]
255
00:14:20,793 --> 00:14:22,462
[laughs]
256
00:14:29,736 --> 00:14:33,640
That's strange. This is the
first one we've found locked.
257
00:14:33,706 --> 00:14:35,042
There must be something in there
258
00:14:35,108 --> 00:14:37,777
that someone doesn't
want anyone to see.
259
00:14:37,844 --> 00:14:39,079
Look.
260
00:14:39,146 --> 00:14:42,482
Maybe I can get us in.
Boost me up.
261
00:14:43,917 --> 00:14:45,652
Atta-girl, Daph.
262
00:14:47,887 --> 00:14:49,689
- [crash]
- [Daphne] Oh!
263
00:14:49,756 --> 00:14:51,458
Are you all right, Daphne?
264
00:14:52,725 --> 00:14:55,628
Jeepers.
Get me loose.
265
00:14:55,695 --> 00:14:57,297
Pull, Fred.
266
00:15:00,033 --> 00:15:03,136
Whew. Thanks.
267
00:15:03,203 --> 00:15:05,638
Hey, look at that.
What is it?
268
00:15:05,705 --> 00:15:08,608
[Velma] It's a high-powered
laser-beam of some sort.
269
00:15:08,675 --> 00:15:10,210
What's it doing on board a ship?
270
00:15:10,277 --> 00:15:12,579
A good question.
Maybe it's a clue.
271
00:15:12,645 --> 00:15:15,715
I wonder what these strange
little metal discs are.
272
00:15:15,782 --> 00:15:18,051
I've got a hunch they've got
something to do
273
00:15:18,118 --> 00:15:20,320
with that laser-beam
set up.
274
00:15:20,387 --> 00:15:22,455
- [clatter]
- Somebody's coming.
275
00:15:22,522 --> 00:15:23,723
Maybe it's the monster.
276
00:15:23,790 --> 00:15:26,626
We're three against one.
Let's try to overpower it.
277
00:15:26,693 --> 00:15:29,729
One, two, three...
278
00:15:29,796 --> 00:15:31,631
- Now!
- [crash]
279
00:15:31,698 --> 00:15:34,767
Oh, great.
We've captured a ventilator.
280
00:15:34,834 --> 00:15:36,936
[Shaggy and Scooby] Help!
281
00:15:37,004 --> 00:15:39,272
A Shaggy Scooby ventilator?
282
00:15:39,339 --> 00:15:43,610
Whew. Like,
are we glad to see you.
283
00:15:43,676 --> 00:15:45,778
Yeah. [laughs]
284
00:15:45,845 --> 00:15:49,182
Come on, you two. We've got
to find the Professor.
285
00:15:50,750 --> 00:15:53,686
He's nowhere on this deck.
286
00:15:53,753 --> 00:15:55,455
Let's try the deck below.
287
00:15:55,522 --> 00:15:59,459
- Do we have to?
- Yeah. Do we have to?
288
00:15:59,526 --> 00:16:01,228
[whimpers]
289
00:16:02,929 --> 00:16:05,232
[growls]
290
00:16:17,544 --> 00:16:19,312
He's gone, gang.
291
00:16:21,414 --> 00:16:24,451
[whining]
292
00:16:24,517 --> 00:16:27,020
Like, I'll get you out, Scoob.
293
00:16:32,959 --> 00:16:34,727
[laughs]
294
00:16:34,794 --> 00:16:37,064
[groaning]
295
00:16:37,130 --> 00:16:38,798
- [gulps]
- Zoinks!
296
00:16:38,865 --> 00:16:40,900
Like, what was that?
297
00:16:40,967 --> 00:16:43,403
[groaning continues]
298
00:16:46,339 --> 00:16:49,242
[groaning continues]
299
00:16:49,309 --> 00:16:50,877
It sounds like somebody moaning.
300
00:16:50,943 --> 00:16:55,415
[Daphne] Jeepers. It's coming
from inside the crew's quarters.
301
00:16:55,482 --> 00:16:56,616
[gulps]
302
00:16:59,652 --> 00:17:01,054
[whispers] Come on.
303
00:17:06,126 --> 00:17:08,428
[groaning]
304
00:17:08,495 --> 00:17:09,662
Yow!
305
00:17:12,565 --> 00:17:16,403
Listen, you can chickens,
where did that moan come from?
306
00:17:19,106 --> 00:17:20,907
[Fred] It's the Professor.
307
00:17:20,973 --> 00:17:24,711
[groaning] Get me out of here.
308
00:17:28,148 --> 00:17:30,650
Like, we found him, Scoob.
309
00:17:30,717 --> 00:17:33,019
Yeah. [laughs]
310
00:17:33,086 --> 00:17:35,155
Where is the monster?
311
00:17:35,222 --> 00:17:37,457
Still loose aboard the ship,
Professor.
312
00:17:37,524 --> 00:17:40,227
Then I must repair
the time machine at once!
313
00:17:40,293 --> 00:17:42,762
It's our only chance
to send that...
314
00:17:42,829 --> 00:17:45,665
that thing back
to the future!
315
00:17:46,899 --> 00:17:48,135
Can you fix it, Professor?
316
00:17:48,201 --> 00:17:50,537
Oh, yes. It is almost ready.
317
00:17:50,603 --> 00:17:52,071
- [dialing]
- We have seen
318
00:17:52,139 --> 00:17:54,507
that your time machine
does work, Professor.
319
00:17:54,574 --> 00:17:57,510
So we wish to invest in it
before the midnight deadline.
320
00:17:57,577 --> 00:18:00,780
Here is our share,
$500,000.
321
00:18:00,847 --> 00:18:05,084
Like, wow. Look at
all that cash, Scoob.
322
00:18:05,152 --> 00:18:08,988
Yeah. That'd buy
a million hamburgers.
323
00:18:09,055 --> 00:18:10,423
Thank you, gentlemen.
324
00:18:10,490 --> 00:18:13,826
It is a wise investment
as you shall now see.
325
00:18:15,061 --> 00:18:16,196
- [whirring]
- There.
326
00:18:16,263 --> 00:18:18,465
Now my machine
will pull the monster
327
00:18:18,531 --> 00:18:21,301
back into the future
where he belongs.
328
00:18:22,869 --> 00:18:25,705
[growling]
329
00:18:30,877 --> 00:18:32,945
Yikes! It's working.
330
00:18:33,012 --> 00:18:35,782
Power! More power!
331
00:18:35,848 --> 00:18:39,952
[grunting, growling]
332
00:18:40,019 --> 00:18:42,489
[Shaggy] Like, there it is.
333
00:18:42,555 --> 00:18:44,791
[Fred] The time machine
is too strong for him.
334
00:18:44,857 --> 00:18:48,228
[grunting]
335
00:18:57,504 --> 00:18:58,371
[laughs]
336
00:18:58,438 --> 00:19:01,107
Like, it worked.
The monster's gone!
337
00:19:01,174 --> 00:19:03,443
Good work! [laughs]
338
00:19:03,510 --> 00:19:05,612
But he took our money with him.
339
00:19:05,678 --> 00:19:07,680
You've got to get
the money back, Professor.
340
00:19:07,747 --> 00:19:11,684
I wish I could
but the power overload
341
00:19:11,751 --> 00:19:13,920
has wrecked my machine
beyond repair.
342
00:19:13,986 --> 00:19:16,756
And I have no money
to build a new one.
343
00:19:16,823 --> 00:19:20,260
This mystery is finally
starting to make sense.
344
00:19:20,327 --> 00:19:22,395
[inaudible]
345
00:19:23,162 --> 00:19:24,531
Relax, gentlemen.
346
00:19:24,597 --> 00:19:26,132
We can get your money back.
347
00:19:26,199 --> 00:19:27,334
But that is impossible.
348
00:19:27,400 --> 00:19:29,302
I told you,
my machine is ruined!
349
00:19:29,369 --> 00:19:31,304
My uncle's
an electronics genius.
350
00:19:31,371 --> 00:19:34,073
I'll go contact him
on the ship to shore radio
351
00:19:34,140 --> 00:19:37,344
and he'll tell me how to fix
your time machine.
352
00:19:39,178 --> 00:19:41,414
[thunder crashes]
353
00:19:41,481 --> 00:19:43,716
Do you really think it
will work, miss?
354
00:19:43,783 --> 00:19:45,918
According to my uncle
it will, sir.
355
00:19:48,054 --> 00:19:49,722
We'll soon know.
356
00:19:49,789 --> 00:19:51,491
Power on.
357
00:19:51,558 --> 00:19:55,362
[whirring, sputtering]
358
00:19:58,898 --> 00:20:00,633
[growls]
359
00:20:00,700 --> 00:20:01,968
It worked!
360
00:20:03,403 --> 00:20:05,472
It was impossible!
361
00:20:05,538 --> 00:20:08,641
I'll get the money.
Send the monster back, Velma.
362
00:20:08,708 --> 00:20:11,778
[growling]
363
00:20:11,844 --> 00:20:13,346
Too late.
364
00:20:14,981 --> 00:20:17,884
- He got away.
- But he's got the money.
365
00:20:17,950 --> 00:20:19,452
Do something, Professor.
366
00:20:19,519 --> 00:20:21,254
It is out of my hands.
367
00:20:21,321 --> 00:20:23,590
I am getting out of here.
368
00:20:23,656 --> 00:20:25,458
So am I.
369
00:20:25,525 --> 00:20:27,427
Everything's under control,
gentlemen.
370
00:20:27,494 --> 00:20:29,362
We're about to get
your money back.
371
00:20:29,429 --> 00:20:32,699
And solve the mystery
of the futuristic monster.
372
00:20:35,502 --> 00:20:38,738
I tell you, I left it in here.
373
00:20:38,805 --> 00:20:39,906
See?
374
00:20:39,972 --> 00:20:42,409
Thanks for leading us
to the money, bad Grady.
375
00:20:43,276 --> 00:20:45,177
Yeah.
376
00:20:45,244 --> 00:20:46,579
Like, this one's empty.
377
00:20:46,646 --> 00:20:48,481
We have been tricked!
378
00:20:51,083 --> 00:20:54,454
Head for the life boats,
we'll escape in the dark.
379
00:20:57,089 --> 00:21:00,327
Lifeboats. [laughs]
380
00:21:02,862 --> 00:21:05,698
Lifeboats? This way!
381
00:21:05,765 --> 00:21:08,301
[crash]
382
00:21:14,874 --> 00:21:17,844
Atta-boy, Scoob.
Like, you fooled them.
383
00:21:17,910 --> 00:21:19,646
[laughs]
384
00:21:19,712 --> 00:21:22,782
Well, that mops up this mystery.
385
00:21:24,951 --> 00:21:27,320
[horn blows]
386
00:21:28,355 --> 00:21:29,689
Here's your money back, sir.
387
00:21:29,756 --> 00:21:31,891
Professor Von Klamp
and Grady were trying
388
00:21:31,958 --> 00:21:34,226
to swindle you
with a phony time machine
389
00:21:34,293 --> 00:21:35,995
and a fake monster.
390
00:21:36,062 --> 00:21:36,996
What?!
391
00:21:38,631 --> 00:21:41,067
[Daphne] Our first big clue
was a laser projector
392
00:21:41,133 --> 00:21:42,569
we found down in the hold.
393
00:21:42,635 --> 00:21:44,003
[Fred] We also found
some strange looking discs
394
00:21:44,070 --> 00:21:47,206
that turned out to be
holographic images
395
00:21:47,273 --> 00:21:49,442
of the monster.
396
00:21:49,509 --> 00:21:51,811
Holographic images?
397
00:21:51,878 --> 00:21:52,979
I'll show you.
398
00:21:53,045 --> 00:21:54,714
When the laser-beam hit a disc,
399
00:21:54,781 --> 00:21:55,815
like this,
400
00:21:55,882 --> 00:21:58,485
it created a
three-dimensional image
401
00:21:58,551 --> 00:22:00,219
of the monster.
402
00:22:00,286 --> 00:22:03,723
They could project the monster's
image anyone aboard ship
403
00:22:03,790 --> 00:22:06,393
simply by wiring the projector
into the ship's
404
00:22:06,459 --> 00:22:08,361
closed circuit TV system.
405
00:22:08,428 --> 00:22:09,829
But wait a minute,
406
00:22:09,896 --> 00:22:13,299
the monster that grabbed
the Professor was no image.
407
00:22:13,366 --> 00:22:14,501
Right.
408
00:22:16,403 --> 00:22:17,770
But, like, whenever the monster
409
00:22:17,837 --> 00:22:20,039
had to appear
in the time machine,
410
00:22:20,106 --> 00:22:22,174
Grady would slip
into the monster suit,
411
00:22:22,241 --> 00:22:24,544
sneak in through the back
of the machine...
412
00:22:27,279 --> 00:22:29,616
...and leap out on cue.
413
00:22:33,285 --> 00:22:38,057
But... Grady was here when you
made the monster reappear
414
00:22:38,124 --> 00:22:39,325
with the money bag.
415
00:22:39,392 --> 00:22:40,760
Oh, that time it was Shaggy
416
00:22:40,827 --> 00:22:42,595
in the monster suit, sir.
417
00:22:42,662 --> 00:22:45,064
With an empty money bag.
[laughs]
418
00:22:45,131 --> 00:22:47,634
We did that to trick
the Professor and Grady
419
00:22:47,700 --> 00:22:50,503
into leading us to where
the real moneybag was hidden.
420
00:22:50,570 --> 00:22:52,238
Yeah. [laughs]
421
00:22:52,304 --> 00:22:56,375
Yeah. Perfect swindle ruined
by you meddling kids.
422
00:22:56,443 --> 00:22:57,877
Lock them in the bridge.
423
00:22:57,944 --> 00:23:00,447
They'll have plenty
of time there
424
00:23:00,513 --> 00:23:03,049
to think about time machines.
425
00:23:06,085 --> 00:23:09,422
Now this is the way
a pleasure cruise ought to be.
426
00:23:09,489 --> 00:23:12,625
Yeah. Now here this,
427
00:23:12,692 --> 00:23:15,695
all hands on food!
428
00:23:15,762 --> 00:23:19,131
You know, Velma, that monster
didn't have me scared.
429
00:23:19,198 --> 00:23:21,400
Huh-uh.
430
00:23:24,471 --> 00:23:26,105
[growls]
431
00:23:26,172 --> 00:23:27,173
[yells]
432
00:23:31,444 --> 00:23:33,946
Scooby-Dooby-Doo!
433
00:23:34,013 --> 00:23:35,782
[laughs]
434
00:23:42,855 --> 00:23:44,657
[laughs]
28957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.