All language subtitles for The Scooby-Doo Show (1976) - S02E07 - Creepy Cruise (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,482 --> 00:00:18,252 * We've got it all together for a brand new show * 2 00:00:18,319 --> 00:00:21,122 * Scooby-Doo is here again, away we go! * 3 00:00:21,189 --> 00:00:25,326 [Shaggy] * While Scooby-Doo is running from a spooky ghost * 4 00:00:25,393 --> 00:00:27,861 * Shaggy is doing what he does the most * 5 00:00:27,928 --> 00:00:31,732 * C'mon get involved until the mystery is solved * 6 00:00:31,799 --> 00:00:34,402 [Shaggy] * Hang around for Scooby-Doo * 7 00:00:48,749 --> 00:00:52,653 * C'mon get involved until the mystery is solved * 8 00:00:52,720 --> 00:00:55,022 [Shaggy] * Hang around for Scooby-Doo * 9 00:00:55,089 --> 00:00:57,658 [Shaggy] That's my pal! 10 00:00:57,725 --> 00:00:59,693 Scooby-Dooby-Doo! 11 00:01:08,502 --> 00:01:11,272 [dinging] 12 00:01:15,143 --> 00:01:17,245 [thunder crashes] 13 00:01:19,147 --> 00:01:20,981 Oh, come now, Professor Von Klamp, 14 00:01:21,048 --> 00:01:22,183 you expect us to believe 15 00:01:22,250 --> 00:01:24,752 you've actually invented a time machine? 16 00:01:24,818 --> 00:01:26,687 [laughter] 17 00:01:26,754 --> 00:01:27,888 Laugh, fools, 18 00:01:27,955 --> 00:01:31,492 but you won't laugh after tonight's demonstration. 19 00:01:31,559 --> 00:01:35,729 Then you will know that I am the greatest inventor in the world! 20 00:01:37,731 --> 00:01:39,032 What is the delay? 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,369 Get my time machine loaded aboard! 22 00:01:41,435 --> 00:01:43,103 OK. Take it away. 23 00:01:45,439 --> 00:01:47,775 Watch it, be careful! 24 00:01:47,841 --> 00:01:49,543 [crash] 25 00:01:49,610 --> 00:01:52,180 [growling] 26 00:01:52,246 --> 00:01:54,482 Yay! A monster! 27 00:01:54,548 --> 00:01:56,016 [buzzing] 28 00:01:56,083 --> 00:01:57,851 What was that, Professor? 29 00:01:57,918 --> 00:02:00,421 It was nothing, nothing at all. 30 00:02:00,488 --> 00:02:03,891 Now, please, bring my time machine aboard, 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,626 carefully! 32 00:02:15,369 --> 00:02:17,405 [thunder crashes] 33 00:02:17,471 --> 00:02:20,708 I still can't believe it, a three week cruise 34 00:02:20,774 --> 00:02:23,544 in the South Seas with all expenses paid. 35 00:02:23,611 --> 00:02:26,747 Thanks to Shaggy and Scooby winning that contest. 36 00:02:26,814 --> 00:02:29,617 [slurps] 37 00:02:29,683 --> 00:02:32,353 Yeah. [laughs] 38 00:02:34,922 --> 00:02:38,226 Zoinks. Take it easy on the bumps, Fred. 39 00:02:38,292 --> 00:02:39,893 Yeah, take it easy. 40 00:02:39,960 --> 00:02:43,364 Sorry, guys, but we don't wanna miss the boat, do we? 41 00:02:47,034 --> 00:02:49,403 [whistle blows] 42 00:02:49,470 --> 00:02:53,274 Look, we made it. There she is. 43 00:02:53,341 --> 00:02:56,344 The S.S. Tahitian Star. 44 00:02:57,845 --> 00:03:02,716 Like, just think, no ghosts or mysteries for three whole weeks. 45 00:03:02,783 --> 00:03:05,419 [laughs] 46 00:03:05,486 --> 00:03:08,889 - Jeepers. - They're raising the gang plank 47 00:03:08,956 --> 00:03:11,592 All aboard that's going aboard! 48 00:03:11,659 --> 00:03:12,926 Come on, Scoob! 49 00:03:12,993 --> 00:03:16,297 Oh! Wait for me! 50 00:03:16,364 --> 00:03:18,666 [whimpers] 51 00:03:20,368 --> 00:03:24,338 [Fred] Come on, Scooby! We gotta find our cabins. 52 00:03:25,973 --> 00:03:27,308 [whimpers] 53 00:03:27,375 --> 00:03:29,443 Stop kidding around, Scooby. 54 00:03:29,510 --> 00:03:32,346 Uh, who's kidding? 55 00:03:34,982 --> 00:03:37,251 Like, nice going, Scoob. 56 00:03:37,318 --> 00:03:40,821 Yikes. Ohhh. 57 00:03:45,493 --> 00:03:49,129 [Daphne] Jeepers. We must've climbed down 20 decks. 58 00:03:49,196 --> 00:03:53,166 Like, wow. If we go down any lower, we'll need scuba tanks. 59 00:03:53,233 --> 00:03:54,368 Yeah. 60 00:03:54,435 --> 00:03:57,104 [Velma] It sure is spooky down here. 61 00:03:57,170 --> 00:04:01,609 Yeah. Spoo-ky. [whimpers] 62 00:04:01,675 --> 00:04:03,043 I think we made a mistake. 63 00:04:03,110 --> 00:04:05,178 This looks like the ships hold. 64 00:04:05,245 --> 00:04:08,148 [Shaggy] Hey! Like, what's happened to the lights? 65 00:04:08,215 --> 00:04:11,585 Relax, Shag. There's a door up ahead. 66 00:04:11,652 --> 00:04:14,355 - [Shaggy] Zoinks! - [Scooby-Doo gulps] 67 00:04:14,422 --> 00:04:17,024 [Velma] Don't panic. Feel for the door. 68 00:04:17,090 --> 00:04:19,159 [machine whirring] 69 00:04:19,226 --> 00:04:21,362 What's that? 70 00:04:24,164 --> 00:04:25,799 [growling] 71 00:04:25,866 --> 00:04:28,802 Yikes! [whimpers] 72 00:04:28,869 --> 00:04:32,172 Don't be afraid. I am Professor Von Klamp. 73 00:04:32,239 --> 00:04:34,007 Uh, Professor? 74 00:04:34,074 --> 00:04:37,110 I was just running a test on my latest invention, 75 00:04:37,177 --> 00:04:38,612 the time machine. 76 00:04:38,679 --> 00:04:40,448 - [Velma] Time machine? - Yeah. 77 00:04:40,514 --> 00:04:43,050 With this machine I can travel into the past 78 00:04:43,116 --> 00:04:44,251 or the future. 79 00:04:44,318 --> 00:04:46,687 And return people and objects 80 00:04:46,754 --> 00:04:47,655 to our time. 81 00:04:47,721 --> 00:04:50,358 Wow. Like, that's far out. 82 00:04:50,424 --> 00:04:52,393 Hmmm. 83 00:04:54,928 --> 00:04:56,630 [growls] 84 00:04:58,732 --> 00:05:01,635 [yelling] 85 00:05:01,702 --> 00:05:04,672 - Monster! - Scooby, look out! 86 00:05:04,738 --> 00:05:06,540 [crash] 87 00:05:11,044 --> 00:05:12,513 A monster. 88 00:05:12,580 --> 00:05:14,915 [imitates growling] 89 00:05:16,417 --> 00:05:18,018 [whimpers] 90 00:05:19,152 --> 00:05:20,588 A monster? 91 00:05:20,654 --> 00:05:24,992 I am afraid your pets imagination is working overtime. 92 00:05:25,058 --> 00:05:26,394 Imagination? 93 00:05:26,460 --> 00:05:29,363 I am demonstrating my time machine tonight 94 00:05:29,430 --> 00:05:32,332 for a group of wealthy investors aboard the ship. 95 00:05:32,400 --> 00:05:35,102 If I can prove to them that my invention works, 96 00:05:35,168 --> 00:05:37,237 they're going to buy an interest in it 97 00:05:37,304 --> 00:05:38,839 for a half million dollars. 98 00:05:38,906 --> 00:05:43,511 Wow. Like, that would buy a million hamburgers. 99 00:05:43,577 --> 00:05:44,945 [laughs] Right, Scoob? 100 00:05:46,514 --> 00:05:47,815 Mmm. Right, Shaggy. 101 00:05:47,881 --> 00:05:49,883 We're not wealthy investors, Professor. 102 00:05:49,950 --> 00:05:52,653 But we sure would like to see that demonstration. 103 00:05:52,720 --> 00:05:55,689 Well, you are all invited as my special guests. 104 00:05:55,756 --> 00:05:58,726 - Gee, thanks. - We'll be there. 105 00:06:02,129 --> 00:06:04,364 [thunder crashes] 106 00:06:04,432 --> 00:06:07,401 - Like, it's ten o'clock. - And I think the Professor's 107 00:06:07,468 --> 00:06:10,037 ready to start the demonstration. 108 00:06:10,103 --> 00:06:12,072 Those must be the investors. 109 00:06:12,139 --> 00:06:15,676 [Von Klamp] Gentlemen, your attention, please. 110 00:06:15,743 --> 00:06:16,810 Shhh. 111 00:06:16,877 --> 00:06:19,079 You are about to see in action, 112 00:06:19,146 --> 00:06:22,550 the most amazing invention of all time. 113 00:06:22,616 --> 00:06:24,818 I scheduled this demonstration 114 00:06:24,885 --> 00:06:28,121 because I must pay my financial backer by midnight 115 00:06:28,188 --> 00:06:30,891 or the time machine is his. 116 00:06:30,958 --> 00:06:33,226 If the time machine works, Professor, 117 00:06:33,293 --> 00:06:34,662 you'll get your money. 118 00:06:34,728 --> 00:06:36,497 Yes, yes, right, right. 119 00:06:36,564 --> 00:06:39,066 I'm his backer, gentlemen, Simon Grady. 120 00:06:39,132 --> 00:06:41,802 I hope the time machine does work by midnight 121 00:06:41,869 --> 00:06:44,137 so the professor can repay me. 122 00:06:44,204 --> 00:06:46,574 If not, it'll be mine. 123 00:06:46,640 --> 00:06:50,444 All mine. [laughs] 124 00:06:50,511 --> 00:06:52,813 Jeepers. What a creep. 125 00:06:52,880 --> 00:06:53,647 Yeah. 126 00:06:53,714 --> 00:06:55,215 Goodnight, gentlemen. 127 00:06:55,282 --> 00:06:58,051 And good luck, Professor. 128 00:06:59,520 --> 00:07:02,490 [clears throat] For my first demonstration, 129 00:07:02,556 --> 00:07:06,460 I shall return some object from the past. 130 00:07:09,930 --> 00:07:12,199 [whirring] 131 00:07:14,167 --> 00:07:16,604 Uh, something is wrong. 132 00:07:16,670 --> 00:07:18,672 It is going into the future. 133 00:07:18,739 --> 00:07:21,341 The...the future? 134 00:07:21,408 --> 00:07:25,445 Three thousand... four thousand... 135 00:07:25,513 --> 00:07:27,781 Five thousand! 136 00:07:27,848 --> 00:07:31,051 Five thousand years in the future?! 137 00:07:31,118 --> 00:07:33,420 [teeth chattering] 138 00:07:33,487 --> 00:07:36,957 Five thousand and seven! 139 00:07:37,024 --> 00:07:39,092 [explosion] 140 00:07:39,159 --> 00:07:41,161 [growling] 141 00:07:41,228 --> 00:07:43,030 - Yikes! - Jeepers! 142 00:07:43,096 --> 00:07:45,533 A-a-a monster! 143 00:07:45,599 --> 00:07:47,200 Ohhh. 144 00:07:47,267 --> 00:07:49,937 Zoinks! Scooby's fainted. 145 00:07:51,371 --> 00:07:53,641 Wake up, Scoob. Move! 146 00:07:55,208 --> 00:07:57,144 [growls] 147 00:07:57,210 --> 00:07:58,879 Do something, Professor! 148 00:07:58,946 --> 00:08:01,915 Like send it back to the future! [laughs] 149 00:08:01,982 --> 00:08:05,553 - I am trying! I am trying! - [zapping] 150 00:08:05,619 --> 00:08:08,188 - [growling] - [whimpering] 151 00:08:08,255 --> 00:08:10,157 Help! 152 00:08:13,026 --> 00:08:14,127 Huh? 153 00:08:14,194 --> 00:08:16,263 [grunting] 154 00:08:22,135 --> 00:08:23,170 Whew. 155 00:08:23,236 --> 00:08:24,905 [growling] 156 00:08:24,972 --> 00:08:27,407 Yikes! He's coming this way. 157 00:08:27,474 --> 00:08:30,343 Zoinks! Like, I'm going that way! 158 00:08:30,410 --> 00:08:33,513 Oops! That way is not the way! 159 00:08:33,581 --> 00:08:36,283 - This way! - [growling] 160 00:08:37,184 --> 00:08:39,019 No way! 161 00:08:46,727 --> 00:08:48,662 Look! The time machine's working. 162 00:08:48,729 --> 00:08:50,631 The Professor's pulling him back. 163 00:08:50,698 --> 00:08:52,399 - Yay! - Yippee! 164 00:08:52,465 --> 00:08:55,669 [Shaggy] Hurry, send him back where he came from, Professor! 165 00:08:55,736 --> 00:08:59,372 [grunting, growling] 166 00:08:59,439 --> 00:09:00,774 [zapping] 167 00:09:02,109 --> 00:09:05,112 - [growling] - No! Leave me alone! 168 00:09:06,714 --> 00:09:09,316 Help! Help me! 169 00:09:09,382 --> 00:09:11,819 [monster growls] 170 00:09:11,885 --> 00:09:15,388 [Von Klamp] Help! 171 00:09:15,455 --> 00:09:17,290 Whew. Oh, boy. 172 00:09:17,357 --> 00:09:18,759 The monster's gone. 173 00:09:18,826 --> 00:09:21,561 But... but so is the Professor. 174 00:09:21,629 --> 00:09:25,032 [whimpers] 175 00:09:29,269 --> 00:09:32,405 [Velma] We've just gotta find the Professor, and fast! 176 00:09:32,472 --> 00:09:33,506 You're right, Velma. 177 00:09:33,573 --> 00:09:35,242 Besides, he's our only chance 178 00:09:35,308 --> 00:09:37,310 to get rid of that monster from the future. 179 00:09:37,377 --> 00:09:39,747 [whimpers] 180 00:09:39,813 --> 00:09:42,182 Let's split up and start searching. 181 00:09:42,249 --> 00:09:43,283 Hold it, Fred. 182 00:09:43,350 --> 00:09:46,019 Don't you think we oughtta... stick together? 183 00:09:46,086 --> 00:09:47,354 Yeah. 184 00:09:47,420 --> 00:09:49,857 Fred? Oh, boy. Come on, Scoob. 185 00:09:49,923 --> 00:09:53,426 Like, maybe we'll get lucky and not find anything. 186 00:09:53,493 --> 00:09:54,928 I hope so. 187 00:09:54,995 --> 00:09:58,899 You take this side, Scoob, and, like, I'll take the other. 188 00:09:58,966 --> 00:09:59,900 Gotcha. 189 00:09:59,967 --> 00:10:02,670 Professor's not in here. 190 00:10:05,272 --> 00:10:06,740 Not in here. 191 00:10:09,276 --> 00:10:10,778 Nobody here. 192 00:10:13,681 --> 00:10:14,982 Nobo... 193 00:10:16,483 --> 00:10:18,018 [grunts] 194 00:10:19,452 --> 00:10:21,955 Nah. It couldn't be. 195 00:10:23,223 --> 00:10:24,658 Could it? 196 00:10:29,329 --> 00:10:30,898 [growls] 197 00:10:34,201 --> 00:10:36,136 Hey, Scoob, where are you going... 198 00:10:36,203 --> 00:10:38,171 [growling] 199 00:10:38,238 --> 00:10:40,173 ...without me?! 200 00:10:40,240 --> 00:10:42,676 [growling] 201 00:10:45,278 --> 00:10:47,848 [chattering] 202 00:10:49,549 --> 00:10:52,786 Like, we gotta find costumes and disguise ourselves. 203 00:10:52,853 --> 00:10:56,189 Yeah. The sooner the better. 204 00:11:02,963 --> 00:11:06,666 Like, the monster will never recognize me as Little Bo Peep. 205 00:11:06,734 --> 00:11:07,667 Huh, Scoob? 206 00:11:07,735 --> 00:11:09,737 Shall we dance? 207 00:11:14,374 --> 00:11:15,508 [growls] 208 00:11:15,575 --> 00:11:19,046 - Zoinks! The monster. - [screaming] 209 00:11:19,112 --> 00:11:21,381 Let's get back the other way. 210 00:11:21,448 --> 00:11:23,050 By all means. 211 00:11:31,524 --> 00:11:32,926 [crash] 212 00:11:33,693 --> 00:11:35,062 [grunts] 213 00:11:36,029 --> 00:11:38,431 [growls] 214 00:11:38,498 --> 00:11:40,734 [yells] 215 00:11:42,903 --> 00:11:45,773 - [growling] - The parties over! 216 00:11:55,415 --> 00:11:57,951 Mmm! Delicious! 217 00:11:59,820 --> 00:12:02,389 Faster, Scoob, faster! 218 00:12:02,455 --> 00:12:05,926 [growling] 219 00:12:05,993 --> 00:12:09,997 Jeepers! Look at all those TV monitor screens. 220 00:12:10,063 --> 00:12:12,432 This must be the control center for the ship's 221 00:12:12,499 --> 00:12:14,101 closed circuit TV cameras. 222 00:12:14,167 --> 00:12:17,104 Hey! We could use these cameras to look all over the ship 223 00:12:17,170 --> 00:12:19,940 - for the Professor. - [Velma] Good idea, Fred. 224 00:12:20,874 --> 00:12:22,910 Uh-oh. They're not working. 225 00:12:22,976 --> 00:12:24,011 That's strange. 226 00:12:24,077 --> 00:12:25,312 Maybe it's a clue. 227 00:12:25,378 --> 00:12:27,915 Well, we know the Professor's not in here. 228 00:12:27,981 --> 00:12:29,449 So let's keep going. 229 00:12:33,787 --> 00:12:37,290 The South Seas Salon. Inside, quick. 230 00:12:38,691 --> 00:12:40,861 [growls] 231 00:12:42,495 --> 00:12:45,365 Welcome, sir. Ahem. I am the ship recreation officer 232 00:12:45,432 --> 00:12:49,136 and you are just in time for your Polynesian dancing lesson. 233 00:12:49,202 --> 00:12:50,838 - [grunts] - [laughs] 234 00:12:50,904 --> 00:12:52,906 Perfect fit. 235 00:12:55,976 --> 00:12:58,778 And away we go. 236 00:13:01,548 --> 00:13:03,650 Like, you catch on very quickly, sir. 237 00:13:03,716 --> 00:13:06,419 How about a really neat faster beat. 238 00:13:09,356 --> 00:13:10,723 [growling] 239 00:13:10,790 --> 00:13:13,861 - Uh-oh. - Like, class dismissed. 240 00:13:16,696 --> 00:13:18,899 [growling] Zoinks! Oh-ho-ho-ho. 241 00:13:18,966 --> 00:13:22,970 - He's got us, Scoob. - [whimpers] 242 00:13:24,671 --> 00:13:28,108 Now I will take you with me 243 00:13:28,175 --> 00:13:32,980 5,000 years into the future. 244 00:13:33,046 --> 00:13:37,250 But I don't wanna be a 5,000 year old teenager. 245 00:13:37,317 --> 00:13:39,987 [whining] 246 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 [thunder crashes] 247 00:13:43,891 --> 00:13:45,558 [Scooby-Doo] Help! 248 00:13:45,625 --> 00:13:49,629 [grunting] 249 00:13:49,696 --> 00:13:51,798 We've gotta escape, Scoob. 250 00:13:51,865 --> 00:13:53,466 Now here's what we'll do... 251 00:13:53,533 --> 00:13:55,835 [whispers] 252 00:13:55,903 --> 00:13:58,305 Oh, that's a good idea. 253 00:13:58,371 --> 00:14:00,373 [grunting] 254 00:14:05,645 --> 00:14:07,214 [growls] 255 00:14:20,793 --> 00:14:22,462 [laughs] 256 00:14:29,736 --> 00:14:33,640 That's strange. This is the first one we've found locked. 257 00:14:33,706 --> 00:14:35,042 There must be something in there 258 00:14:35,108 --> 00:14:37,777 that someone doesn't want anyone to see. 259 00:14:37,844 --> 00:14:39,079 Look. 260 00:14:39,146 --> 00:14:42,482 Maybe I can get us in. Boost me up. 261 00:14:43,917 --> 00:14:45,652 Atta-girl, Daph. 262 00:14:47,887 --> 00:14:49,689 - [crash] - [Daphne] Oh! 263 00:14:49,756 --> 00:14:51,458 Are you all right, Daphne? 264 00:14:52,725 --> 00:14:55,628 Jeepers. Get me loose. 265 00:14:55,695 --> 00:14:57,297 Pull, Fred. 266 00:15:00,033 --> 00:15:03,136 Whew. Thanks. 267 00:15:03,203 --> 00:15:05,638 Hey, look at that. What is it? 268 00:15:05,705 --> 00:15:08,608 [Velma] It's a high-powered laser-beam of some sort. 269 00:15:08,675 --> 00:15:10,210 What's it doing on board a ship? 270 00:15:10,277 --> 00:15:12,579 A good question. Maybe it's a clue. 271 00:15:12,645 --> 00:15:15,715 I wonder what these strange little metal discs are. 272 00:15:15,782 --> 00:15:18,051 I've got a hunch they've got something to do 273 00:15:18,118 --> 00:15:20,320 with that laser-beam set up. 274 00:15:20,387 --> 00:15:22,455 - [clatter] - Somebody's coming. 275 00:15:22,522 --> 00:15:23,723 Maybe it's the monster. 276 00:15:23,790 --> 00:15:26,626 We're three against one. Let's try to overpower it. 277 00:15:26,693 --> 00:15:29,729 One, two, three... 278 00:15:29,796 --> 00:15:31,631 - Now! - [crash] 279 00:15:31,698 --> 00:15:34,767 Oh, great. We've captured a ventilator. 280 00:15:34,834 --> 00:15:36,936 [Shaggy and Scooby] Help! 281 00:15:37,004 --> 00:15:39,272 A Shaggy Scooby ventilator? 282 00:15:39,339 --> 00:15:43,610 Whew. Like, are we glad to see you. 283 00:15:43,676 --> 00:15:45,778 Yeah. [laughs] 284 00:15:45,845 --> 00:15:49,182 Come on, you two. We've got to find the Professor. 285 00:15:50,750 --> 00:15:53,686 He's nowhere on this deck. 286 00:15:53,753 --> 00:15:55,455 Let's try the deck below. 287 00:15:55,522 --> 00:15:59,459 - Do we have to? - Yeah. Do we have to? 288 00:15:59,526 --> 00:16:01,228 [whimpers] 289 00:16:02,929 --> 00:16:05,232 [growls] 290 00:16:17,544 --> 00:16:19,312 He's gone, gang. 291 00:16:21,414 --> 00:16:24,451 [whining] 292 00:16:24,517 --> 00:16:27,020 Like, I'll get you out, Scoob. 293 00:16:32,959 --> 00:16:34,727 [laughs] 294 00:16:34,794 --> 00:16:37,064 [groaning] 295 00:16:37,130 --> 00:16:38,798 - [gulps] - Zoinks! 296 00:16:38,865 --> 00:16:40,900 Like, what was that? 297 00:16:40,967 --> 00:16:43,403 [groaning continues] 298 00:16:46,339 --> 00:16:49,242 [groaning continues] 299 00:16:49,309 --> 00:16:50,877 It sounds like somebody moaning. 300 00:16:50,943 --> 00:16:55,415 [Daphne] Jeepers. It's coming from inside the crew's quarters. 301 00:16:55,482 --> 00:16:56,616 [gulps] 302 00:16:59,652 --> 00:17:01,054 [whispers] Come on. 303 00:17:06,126 --> 00:17:08,428 [groaning] 304 00:17:08,495 --> 00:17:09,662 Yow! 305 00:17:12,565 --> 00:17:16,403 Listen, you can chickens, where did that moan come from? 306 00:17:19,106 --> 00:17:20,907 [Fred] It's the Professor. 307 00:17:20,973 --> 00:17:24,711 [groaning] Get me out of here. 308 00:17:28,148 --> 00:17:30,650 Like, we found him, Scoob. 309 00:17:30,717 --> 00:17:33,019 Yeah. [laughs] 310 00:17:33,086 --> 00:17:35,155 Where is the monster? 311 00:17:35,222 --> 00:17:37,457 Still loose aboard the ship, Professor. 312 00:17:37,524 --> 00:17:40,227 Then I must repair the time machine at once! 313 00:17:40,293 --> 00:17:42,762 It's our only chance to send that... 314 00:17:42,829 --> 00:17:45,665 that thing back to the future! 315 00:17:46,899 --> 00:17:48,135 Can you fix it, Professor? 316 00:17:48,201 --> 00:17:50,537 Oh, yes. It is almost ready. 317 00:17:50,603 --> 00:17:52,071 - [dialing] - We have seen 318 00:17:52,139 --> 00:17:54,507 that your time machine does work, Professor. 319 00:17:54,574 --> 00:17:57,510 So we wish to invest in it before the midnight deadline. 320 00:17:57,577 --> 00:18:00,780 Here is our share, $500,000. 321 00:18:00,847 --> 00:18:05,084 Like, wow. Look at all that cash, Scoob. 322 00:18:05,152 --> 00:18:08,988 Yeah. That'd buy a million hamburgers. 323 00:18:09,055 --> 00:18:10,423 Thank you, gentlemen. 324 00:18:10,490 --> 00:18:13,826 It is a wise investment as you shall now see. 325 00:18:15,061 --> 00:18:16,196 - [whirring] - There. 326 00:18:16,263 --> 00:18:18,465 Now my machine will pull the monster 327 00:18:18,531 --> 00:18:21,301 back into the future where he belongs. 328 00:18:22,869 --> 00:18:25,705 [growling] 329 00:18:30,877 --> 00:18:32,945 Yikes! It's working. 330 00:18:33,012 --> 00:18:35,782 Power! More power! 331 00:18:35,848 --> 00:18:39,952 [grunting, growling] 332 00:18:40,019 --> 00:18:42,489 [Shaggy] Like, there it is. 333 00:18:42,555 --> 00:18:44,791 [Fred] The time machine is too strong for him. 334 00:18:44,857 --> 00:18:48,228 [grunting] 335 00:18:57,504 --> 00:18:58,371 [laughs] 336 00:18:58,438 --> 00:19:01,107 Like, it worked. The monster's gone! 337 00:19:01,174 --> 00:19:03,443 Good work! [laughs] 338 00:19:03,510 --> 00:19:05,612 But he took our money with him. 339 00:19:05,678 --> 00:19:07,680 You've got to get the money back, Professor. 340 00:19:07,747 --> 00:19:11,684 I wish I could but the power overload 341 00:19:11,751 --> 00:19:13,920 has wrecked my machine beyond repair. 342 00:19:13,986 --> 00:19:16,756 And I have no money to build a new one. 343 00:19:16,823 --> 00:19:20,260 This mystery is finally starting to make sense. 344 00:19:20,327 --> 00:19:22,395 [inaudible] 345 00:19:23,162 --> 00:19:24,531 Relax, gentlemen. 346 00:19:24,597 --> 00:19:26,132 We can get your money back. 347 00:19:26,199 --> 00:19:27,334 But that is impossible. 348 00:19:27,400 --> 00:19:29,302 I told you, my machine is ruined! 349 00:19:29,369 --> 00:19:31,304 My uncle's an electronics genius. 350 00:19:31,371 --> 00:19:34,073 I'll go contact him on the ship to shore radio 351 00:19:34,140 --> 00:19:37,344 and he'll tell me how to fix your time machine. 352 00:19:39,178 --> 00:19:41,414 [thunder crashes] 353 00:19:41,481 --> 00:19:43,716 Do you really think it will work, miss? 354 00:19:43,783 --> 00:19:45,918 According to my uncle it will, sir. 355 00:19:48,054 --> 00:19:49,722 We'll soon know. 356 00:19:49,789 --> 00:19:51,491 Power on. 357 00:19:51,558 --> 00:19:55,362 [whirring, sputtering] 358 00:19:58,898 --> 00:20:00,633 [growls] 359 00:20:00,700 --> 00:20:01,968 It worked! 360 00:20:03,403 --> 00:20:05,472 It was impossible! 361 00:20:05,538 --> 00:20:08,641 I'll get the money. Send the monster back, Velma. 362 00:20:08,708 --> 00:20:11,778 [growling] 363 00:20:11,844 --> 00:20:13,346 Too late. 364 00:20:14,981 --> 00:20:17,884 - He got away. - But he's got the money. 365 00:20:17,950 --> 00:20:19,452 Do something, Professor. 366 00:20:19,519 --> 00:20:21,254 It is out of my hands. 367 00:20:21,321 --> 00:20:23,590 I am getting out of here. 368 00:20:23,656 --> 00:20:25,458 So am I. 369 00:20:25,525 --> 00:20:27,427 Everything's under control, gentlemen. 370 00:20:27,494 --> 00:20:29,362 We're about to get your money back. 371 00:20:29,429 --> 00:20:32,699 And solve the mystery of the futuristic monster. 372 00:20:35,502 --> 00:20:38,738 I tell you, I left it in here. 373 00:20:38,805 --> 00:20:39,906 See? 374 00:20:39,972 --> 00:20:42,409 Thanks for leading us to the money, bad Grady. 375 00:20:43,276 --> 00:20:45,177 Yeah. 376 00:20:45,244 --> 00:20:46,579 Like, this one's empty. 377 00:20:46,646 --> 00:20:48,481 We have been tricked! 378 00:20:51,083 --> 00:20:54,454 Head for the life boats, we'll escape in the dark. 379 00:20:57,089 --> 00:21:00,327 Lifeboats. [laughs] 380 00:21:02,862 --> 00:21:05,698 Lifeboats? This way! 381 00:21:05,765 --> 00:21:08,301 [crash] 382 00:21:14,874 --> 00:21:17,844 Atta-boy, Scoob. Like, you fooled them. 383 00:21:17,910 --> 00:21:19,646 [laughs] 384 00:21:19,712 --> 00:21:22,782 Well, that mops up this mystery. 385 00:21:24,951 --> 00:21:27,320 [horn blows] 386 00:21:28,355 --> 00:21:29,689 Here's your money back, sir. 387 00:21:29,756 --> 00:21:31,891 Professor Von Klamp and Grady were trying 388 00:21:31,958 --> 00:21:34,226 to swindle you with a phony time machine 389 00:21:34,293 --> 00:21:35,995 and a fake monster. 390 00:21:36,062 --> 00:21:36,996 What?! 391 00:21:38,631 --> 00:21:41,067 [Daphne] Our first big clue was a laser projector 392 00:21:41,133 --> 00:21:42,569 we found down in the hold. 393 00:21:42,635 --> 00:21:44,003 [Fred] We also found some strange looking discs 394 00:21:44,070 --> 00:21:47,206 that turned out to be holographic images 395 00:21:47,273 --> 00:21:49,442 of the monster. 396 00:21:49,509 --> 00:21:51,811 Holographic images? 397 00:21:51,878 --> 00:21:52,979 I'll show you. 398 00:21:53,045 --> 00:21:54,714 When the laser-beam hit a disc, 399 00:21:54,781 --> 00:21:55,815 like this, 400 00:21:55,882 --> 00:21:58,485 it created a three-dimensional image 401 00:21:58,551 --> 00:22:00,219 of the monster. 402 00:22:00,286 --> 00:22:03,723 They could project the monster's image anyone aboard ship 403 00:22:03,790 --> 00:22:06,393 simply by wiring the projector into the ship's 404 00:22:06,459 --> 00:22:08,361 closed circuit TV system. 405 00:22:08,428 --> 00:22:09,829 But wait a minute, 406 00:22:09,896 --> 00:22:13,299 the monster that grabbed the Professor was no image. 407 00:22:13,366 --> 00:22:14,501 Right. 408 00:22:16,403 --> 00:22:17,770 But, like, whenever the monster 409 00:22:17,837 --> 00:22:20,039 had to appear in the time machine, 410 00:22:20,106 --> 00:22:22,174 Grady would slip into the monster suit, 411 00:22:22,241 --> 00:22:24,544 sneak in through the back of the machine... 412 00:22:27,279 --> 00:22:29,616 ...and leap out on cue. 413 00:22:33,285 --> 00:22:38,057 But... Grady was here when you made the monster reappear 414 00:22:38,124 --> 00:22:39,325 with the money bag. 415 00:22:39,392 --> 00:22:40,760 Oh, that time it was Shaggy 416 00:22:40,827 --> 00:22:42,595 in the monster suit, sir. 417 00:22:42,662 --> 00:22:45,064 With an empty money bag. [laughs] 418 00:22:45,131 --> 00:22:47,634 We did that to trick the Professor and Grady 419 00:22:47,700 --> 00:22:50,503 into leading us to where the real moneybag was hidden. 420 00:22:50,570 --> 00:22:52,238 Yeah. [laughs] 421 00:22:52,304 --> 00:22:56,375 Yeah. Perfect swindle ruined by you meddling kids. 422 00:22:56,443 --> 00:22:57,877 Lock them in the bridge. 423 00:22:57,944 --> 00:23:00,447 They'll have plenty of time there 424 00:23:00,513 --> 00:23:03,049 to think about time machines. 425 00:23:06,085 --> 00:23:09,422 Now this is the way a pleasure cruise ought to be. 426 00:23:09,489 --> 00:23:12,625 Yeah. Now here this, 427 00:23:12,692 --> 00:23:15,695 all hands on food! 428 00:23:15,762 --> 00:23:19,131 You know, Velma, that monster didn't have me scared. 429 00:23:19,198 --> 00:23:21,400 Huh-uh. 430 00:23:24,471 --> 00:23:26,105 [growls] 431 00:23:26,172 --> 00:23:27,173 [yells] 432 00:23:31,444 --> 00:23:33,946 Scooby-Dooby-Doo! 433 00:23:34,013 --> 00:23:35,782 [laughs] 434 00:23:42,855 --> 00:23:44,657 [laughs] 28957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.