All language subtitles for The Scooby-Doo Show (1976) - S02E06 - The Ozark Witch Switch (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,482 --> 00:00:18,252 * We've got it all together for a brand new show * 2 00:00:18,319 --> 00:00:21,122 * Scooby-Doo is here again, away we go! * 3 00:00:21,189 --> 00:00:25,326 [Shaggy] * While Scooby-Doo is running from a spooky ghost * 4 00:00:25,393 --> 00:00:27,861 * Shaggy is doing what he does the most * 5 00:00:27,928 --> 00:00:31,732 * C'mon get involved until the mystery is solved * 6 00:00:31,799 --> 00:00:34,402 [Shaggy] * Hang around for Scooby-Doo * 7 00:00:48,749 --> 00:00:52,253 * C'mon get involved until the mystery is solved * 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,022 [Shaggy] * Hang around for Scooby-Doo * 9 00:00:55,089 --> 00:00:57,658 [Shaggy] That's my pal! 10 00:00:57,725 --> 00:00:59,693 Scooby-Dooby-Doo! 11 00:01:03,030 --> 00:01:05,633 [thunder crashes] 12 00:01:12,106 --> 00:01:17,311 I will never rest until Hatfield's are revenged upon. 13 00:01:17,378 --> 00:01:19,313 [wicked laughter] 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,286 [hisses] 15 00:01:30,591 --> 00:01:32,926 [Shaggy] Like, are you sure this is a shortcut 16 00:01:32,993 --> 00:01:33,994 to the Ozark River? 17 00:01:34,061 --> 00:01:35,863 It looks more like the back road 18 00:01:35,929 --> 00:01:37,231 to Dracula's pad. 19 00:01:37,298 --> 00:01:39,133 [gulps] Yeah. 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,668 Relax, you two. 21 00:01:40,734 --> 00:01:43,137 Just think of all the fun we'll have floating down the river 22 00:01:43,204 --> 00:01:44,438 on our rafts tomorrow. 23 00:01:44,505 --> 00:01:47,508 Velma's right. We're on vacation, remember? 24 00:01:47,575 --> 00:01:49,910 Besides, we'll be out of this area soon. 25 00:01:49,977 --> 00:01:52,112 - [loud popping noises] - Zoinks! 26 00:01:52,180 --> 00:01:54,648 Somebody's shooting at us. 27 00:01:54,715 --> 00:01:57,185 We gotta hide. 28 00:02:00,321 --> 00:02:02,190 [Daphne] Sounds like we have a flat tire. 29 00:02:02,256 --> 00:02:04,558 [Fred] You mean four flat tires. 30 00:02:04,625 --> 00:02:09,029 Oh, great. Stuck here for the night. 31 00:02:09,096 --> 00:02:10,798 Stuck here? 32 00:02:10,864 --> 00:02:11,965 For the night? 33 00:02:12,032 --> 00:02:13,567 [both] Huh-uh! 34 00:02:15,002 --> 00:02:16,504 Like, we gotta fix these flats 35 00:02:16,570 --> 00:02:18,272 and get out of this creepy country. 36 00:02:18,339 --> 00:02:20,874 Like, I found the hole. 37 00:02:20,941 --> 00:02:22,443 Now blow it up, Scoob. 38 00:02:22,510 --> 00:02:23,811 OK. 39 00:02:31,118 --> 00:02:33,187 [laughs] Nice going, Scoob. 40 00:02:33,254 --> 00:02:36,156 You got a steel belted radial head. 41 00:02:40,194 --> 00:02:41,729 [laughs] 42 00:02:41,795 --> 00:02:43,096 Forget the tires. 43 00:02:43,163 --> 00:02:45,266 We better find a place to spend the night. 44 00:02:45,333 --> 00:02:47,768 - Look. - [thunder crashes] 45 00:02:47,835 --> 00:02:51,004 An old cabin, and it looks like somebody's there. 46 00:02:51,071 --> 00:02:53,274 Good. Let's go someplace else. 47 00:02:53,341 --> 00:02:56,877 We've gotta stay somewhere, Shag. Come on. 48 00:03:00,214 --> 00:03:01,415 Yeah? 49 00:03:01,482 --> 00:03:04,452 Our van broke down with four flat tires. 50 00:03:04,518 --> 00:03:06,119 Can you put us up for the night? 51 00:03:06,186 --> 00:03:08,222 [grunts] 52 00:03:08,289 --> 00:03:09,923 [imitates grunt] 53 00:03:09,990 --> 00:03:13,994 Hey! You can't leave us out here in the storm. 54 00:03:14,061 --> 00:03:17,431 OK. You can stay 55 00:03:17,498 --> 00:03:19,166 but at your own risk. 56 00:03:19,233 --> 00:03:20,601 [both] Own risk? 57 00:03:20,668 --> 00:03:21,702 [both gulp] 58 00:03:26,774 --> 00:03:28,342 [screeches] 59 00:03:30,244 --> 00:03:33,314 We 'uns is the last of the Hatfield family. 60 00:03:33,381 --> 00:03:35,483 We moved in to this place, 61 00:03:35,549 --> 00:03:38,819 the old McCoy cabin about a year ago. 62 00:03:39,820 --> 00:03:42,456 [buzzing] 63 00:03:47,961 --> 00:03:49,162 [groans] 64 00:03:49,229 --> 00:03:52,032 'Bout a month ago, the Ghost of Witch McCoy 65 00:03:52,099 --> 00:03:55,636 started showing up around here threatening to get vengeance 66 00:03:55,703 --> 00:03:58,406 and turn us all into frogs and lizards. 67 00:03:58,472 --> 00:03:59,940 Who's Witch McCoy? 68 00:04:00,007 --> 00:04:04,545 A wicked old croon they say was hung for witchcraft 69 00:04:04,612 --> 00:04:06,380 a hundred years ago. 70 00:04:06,447 --> 00:04:10,451 She's after us for the old time feud with her kinfolk. 71 00:04:10,518 --> 00:04:13,053 But she ain't gonna drive us outta this cabin. 72 00:04:13,120 --> 00:04:15,323 Well, if she shows up tonight, 73 00:04:15,389 --> 00:04:17,858 Scooby will chase her off. Won't you, Scoob? 74 00:04:17,925 --> 00:04:19,327 Huh-uh! 75 00:04:20,494 --> 00:04:22,530 [thunder crashes] 76 00:04:28,402 --> 00:04:30,738 [snoring] 77 00:04:39,212 --> 00:04:43,717 [groaning] 78 00:04:45,719 --> 00:04:47,154 [yawns] 79 00:04:47,220 --> 00:04:50,958 Oh, boy. That Scooby and his doggy nightmares. 80 00:04:52,860 --> 00:04:54,828 [whimpers] 81 00:05:03,203 --> 00:05:05,839 [screams] 82 00:05:12,145 --> 00:05:14,114 Wanna switch sides? 83 00:05:14,181 --> 00:05:16,517 [laughs] Like, I guess we were both having 84 00:05:16,584 --> 00:05:18,118 the same nightmare, Scoob. 85 00:05:18,185 --> 00:05:21,489 I see a witch. Zoinks! 86 00:05:26,494 --> 00:05:28,762 Jeepers! The witch! 87 00:05:28,829 --> 00:05:32,933 Leave this cabin before you're all doomed! 88 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 [laughs] 89 00:05:36,103 --> 00:05:37,938 Wow. She disappeared. 90 00:05:38,005 --> 00:05:41,074 - [woman] Oh! - That's Ma Hatfield. 91 00:05:41,141 --> 00:05:42,175 Come on! 92 00:05:42,242 --> 00:05:46,246 Pa's gone. The witch got him. 93 00:05:46,313 --> 00:05:48,549 - [ribbets] - Mercy me! 94 00:05:48,616 --> 00:05:51,719 She changed Pa into frog! 95 00:05:51,785 --> 00:05:53,487 [ribbets] 96 00:05:53,554 --> 00:05:54,655 [sniffing] 97 00:05:54,722 --> 00:05:56,690 We've gotta find clues to that witch. 98 00:05:56,757 --> 00:05:58,859 That's the only way we can get Pa Hatfield 99 00:05:58,926 --> 00:06:00,628 turned back to himself again. 100 00:06:00,694 --> 00:06:03,464 And so far not a single clue. 101 00:06:03,531 --> 00:06:06,266 - Like, that's OK with me. - Yeah. 102 00:06:06,333 --> 00:06:09,970 'Cause if we do find her, she'll turn us into frogs, 103 00:06:10,037 --> 00:06:13,273 - right, Mr. Hatfield? - [ribbets] 104 00:06:13,340 --> 00:06:15,476 - You see? - We better split up. 105 00:06:15,543 --> 00:06:17,277 We'll search those woods over there 106 00:06:17,344 --> 00:06:20,347 and you two can go in to town and phone the sheriff. 107 00:06:20,414 --> 00:06:21,782 Right! 108 00:06:23,617 --> 00:06:26,554 [thunder crashes] 109 00:06:26,620 --> 00:06:28,922 Oh, boy. What a creepy town. 110 00:06:28,989 --> 00:06:31,925 No wonder they call it Spooky Hollow. 111 00:06:31,992 --> 00:06:35,262 Yeah. Spoo-ky! 112 00:06:35,328 --> 00:06:37,197 [ribbets] 113 00:06:37,264 --> 00:06:39,500 Like, we better find that phone. 114 00:06:42,169 --> 00:06:45,072 Like, help! Open up! 115 00:06:45,138 --> 00:06:49,409 [whining] It's no use, Scoob. There's nobody here. 116 00:06:53,581 --> 00:06:55,716 - [thunder crashes] - Shaggy! 117 00:06:55,783 --> 00:06:58,018 Look! 118 00:06:58,085 --> 00:06:59,119 A telephone. 119 00:06:59,186 --> 00:07:02,490 So it's gotta be OK if we get in there somehow 120 00:07:02,556 --> 00:07:04,324 to use the phone, huh? 121 00:07:04,391 --> 00:07:05,392 [Scooby-Doo] Uh-huh. 122 00:07:05,459 --> 00:07:07,928 I'll... open the window. 123 00:07:07,995 --> 00:07:08,862 [straining] 124 00:07:08,929 --> 00:07:10,831 Oh, boy. It's really stuck. 125 00:07:10,898 --> 00:07:15,102 [sighs] Like, nobody's gonna open that window, no way. 126 00:07:15,168 --> 00:07:17,471 Let me try it. 127 00:07:31,418 --> 00:07:33,286 [laughs] 128 00:07:33,353 --> 00:07:34,988 You did it. [chuckles] 129 00:07:35,055 --> 00:07:36,657 Now give me a boost. 130 00:07:42,095 --> 00:07:45,098 Grab hold, Scoob. I'll haul you in. 131 00:07:45,165 --> 00:07:46,900 OK. 132 00:07:46,967 --> 00:07:48,969 - [grunts] - [crash] 133 00:07:49,036 --> 00:07:50,070 Nice going, Scoob. 134 00:07:50,137 --> 00:07:52,540 You made enough noise to wake up the dead. 135 00:07:52,606 --> 00:07:54,374 I did? 136 00:07:54,441 --> 00:07:56,076 - [creaking] - Like, what's that? 137 00:07:57,578 --> 00:07:59,412 [whining] 138 00:07:59,479 --> 00:08:00,914 Yow! 139 00:08:01,915 --> 00:08:03,984 What are you doing in my store? 140 00:08:04,051 --> 00:08:08,355 You see? Witch McCoy turned poor old Pa Hatfield into a frog. 141 00:08:08,421 --> 00:08:09,890 - That right, Pa? - [ribbets] 142 00:08:09,957 --> 00:08:12,292 And then she turned herself into a cat. 143 00:08:12,359 --> 00:08:14,528 - Right, Scoob? - Yeah. 144 00:08:14,595 --> 00:08:17,765 [imitates cat hissing] 145 00:08:17,831 --> 00:08:20,400 So we came to call the sheriff and... 146 00:08:20,467 --> 00:08:21,535 saw your phone. 147 00:08:21,602 --> 00:08:23,170 So can we call him? 148 00:08:23,236 --> 00:08:25,706 If'n Witch McCoy's running loose again 149 00:08:25,773 --> 00:08:27,675 you better call the sheriff. 150 00:08:29,509 --> 00:08:32,479 - [ringing] - Hello? Hello? 151 00:08:32,546 --> 00:08:34,214 [whining] Hello? 152 00:08:34,281 --> 00:08:36,049 [Scooby-Doo] Shaggy, look. 153 00:08:36,116 --> 00:08:38,619 Yikes! No wonder the phone's dead. 154 00:08:38,686 --> 00:08:41,288 - Somebody killed it. - [gulps] 155 00:08:41,354 --> 00:08:44,858 You best stay away from anything to do with Witch McCoy 156 00:08:44,925 --> 00:08:47,561 and her cave upon Spider Mountain. 157 00:08:47,628 --> 00:08:49,897 [Scooby-Doo gulps] Spider Mountain? 158 00:08:49,963 --> 00:08:51,999 It's been said that anyone that's dared 159 00:08:52,065 --> 00:08:56,236 to go up there has never been seen alive again. 160 00:08:56,303 --> 00:08:58,138 [hissing] 161 00:08:58,205 --> 00:09:02,509 Zoinks! That's no ordinary cat, it's Witch McCoy! 162 00:09:02,576 --> 00:09:04,812 [continues hissing] 163 00:09:04,878 --> 00:09:06,346 Yow! 164 00:09:06,413 --> 00:09:08,916 Like, let's get outta here. 165 00:09:09,617 --> 00:09:11,719 [thunder crashes] 166 00:09:18,659 --> 00:09:20,060 [Velma] It's no use, Fred. 167 00:09:20,127 --> 00:09:22,529 We've searched every inch of these woods. 168 00:09:22,596 --> 00:09:25,398 - And not one single clue. - [scraping sounds] 169 00:09:25,465 --> 00:09:26,667 What is that? 170 00:09:26,734 --> 00:09:28,435 Sounds like somebody's digging 171 00:09:28,501 --> 00:09:29,837 just over that hill. 172 00:09:29,903 --> 00:09:32,706 Well, nobody's planting turnips this time of night. 173 00:09:32,773 --> 00:09:34,708 Let's go take a look. 174 00:09:37,444 --> 00:09:39,780 Get a look at that! 175 00:09:39,847 --> 00:09:42,816 [Daphne] Yikes! He looks like the zombie. 176 00:09:42,883 --> 00:09:45,185 I can't see what he's doing. 177 00:09:45,252 --> 00:09:46,353 [yells] 178 00:09:46,419 --> 00:09:47,988 [growls] 179 00:09:48,055 --> 00:09:50,223 Hurry, he's getting away! 180 00:09:50,290 --> 00:09:52,125 Come on, after him! 181 00:09:56,764 --> 00:09:59,767 We've lost him. 182 00:09:59,833 --> 00:10:02,502 [Daphne] He just disappeared like a ghost. 183 00:10:02,569 --> 00:10:04,404 Who could he be? 184 00:10:04,471 --> 00:10:07,207 And what was he digging for in the middle of the night? 185 00:10:07,274 --> 00:10:10,711 This mystery is getting stranger and stranger. 186 00:10:10,778 --> 00:10:12,245 Let's head back for the cabin. 187 00:10:12,312 --> 00:10:15,315 Maybe Shaggy and Scooby found out something in town. 188 00:10:17,050 --> 00:10:19,953 [Shaggy] And then Aggie Wilkins warned us to have nothing to do 189 00:10:20,020 --> 00:10:23,390 with Witch McCoy or her cave upon Spider Mountain. 190 00:10:23,456 --> 00:10:25,392 [gulps] Yeah. 191 00:10:25,458 --> 00:10:27,160 Spider Mountain? Where's that? 192 00:10:27,227 --> 00:10:29,162 It's a fur piece back in the woods. 193 00:10:29,229 --> 00:10:33,000 We'ums don't go near there 'cause it's so spooky. 194 00:10:33,633 --> 00:10:34,702 Spooky? 195 00:10:34,768 --> 00:10:37,237 Then we'ums won't go there neither. 196 00:10:37,304 --> 00:10:39,106 - Right, Scoob? - Right. 197 00:10:39,172 --> 00:10:41,641 Wrong. If we're gonna solve this mystery, 198 00:10:41,709 --> 00:10:44,177 we'll have to go to Witch McCoy's cave. 199 00:10:44,244 --> 00:10:46,379 - [both gulp] - [Fred] Come on! 200 00:10:46,446 --> 00:10:48,148 [whimpers] 201 00:10:48,215 --> 00:10:50,117 You too, Scoob. 202 00:10:53,320 --> 00:10:55,155 [thunder crashes] 203 00:10:56,356 --> 00:10:58,759 We really shouldn't be doing this. 204 00:10:58,826 --> 00:11:01,328 - Doing what? - Dropping in on that witch 205 00:11:01,394 --> 00:11:02,896 without being invited. 206 00:11:02,963 --> 00:11:05,532 You know how mad witches can get. 207 00:11:05,598 --> 00:11:06,734 Yeah. 208 00:11:06,800 --> 00:11:08,268 Hey, look at this. 209 00:11:08,335 --> 00:11:11,304 Strange looking marks gouged in the trail. 210 00:11:11,371 --> 00:11:12,639 It could be a clue. 211 00:11:12,706 --> 00:11:14,007 I'll take a picture of the marks 212 00:11:14,074 --> 00:11:16,176 and maybe we'll figure it out later. 213 00:11:16,810 --> 00:11:18,011 Let's keep going. 214 00:11:18,078 --> 00:11:19,913 Ma Hatfield said the witches cave 215 00:11:19,980 --> 00:11:21,648 was up beyond the old sawmill. 216 00:11:21,715 --> 00:11:24,117 And that's the mill over there. 217 00:11:24,184 --> 00:11:26,119 [thunder crashes] 218 00:11:29,456 --> 00:11:32,960 [maniacal laugh] 219 00:11:34,027 --> 00:11:36,096 Uh-oh. A fork in the road. 220 00:11:36,163 --> 00:11:38,398 Which reminds me, I'm hungry. 221 00:11:38,465 --> 00:11:41,301 A fork in the road, get it, Scoob? Huh? 222 00:11:41,368 --> 00:11:42,502 [laughs] 223 00:11:42,569 --> 00:11:44,604 [laughs] 224 00:11:44,671 --> 00:11:46,006 We'll have to split up. 225 00:11:46,073 --> 00:11:48,909 Velma, you go that way with Shaggy and Scoob 226 00:11:48,976 --> 00:11:50,744 and we'll take the other trail. 227 00:11:53,313 --> 00:11:56,784 End of the trail. Guess we have to go back, Velma. 228 00:11:56,850 --> 00:11:58,485 - Yeah. - Wow. 229 00:11:58,551 --> 00:12:00,453 There it is, the witches cave. 230 00:12:00,520 --> 00:12:03,891 Too bad we can't get across to look for clues, huh, Scoob? 231 00:12:03,957 --> 00:12:06,894 But we can get across. Look. 232 00:12:06,960 --> 00:12:09,096 We can cross on that log. 233 00:12:11,899 --> 00:12:16,536 Watch it, Scoob. And, like, don't look down. 234 00:12:16,603 --> 00:12:18,238 Look down? 235 00:12:20,740 --> 00:12:24,311 Yikes! [whimpers] 236 00:12:24,377 --> 00:12:27,014 Keep going, we're half way across. 237 00:12:28,681 --> 00:12:29,917 Yikes! 238 00:12:29,983 --> 00:12:32,219 [screaming] 239 00:12:32,285 --> 00:12:34,487 Help! 240 00:12:37,090 --> 00:12:38,859 Like, we made it. 241 00:12:38,926 --> 00:12:41,795 Yeah. [laughs] 242 00:12:44,898 --> 00:12:46,366 Come on, you two. 243 00:12:53,273 --> 00:12:55,542 It's the witches cave all right. 244 00:13:01,214 --> 00:13:02,816 - [bubbling sounds] - Zoinks! 245 00:13:02,883 --> 00:13:06,086 - [gulps] - Cree-py! 246 00:13:06,153 --> 00:13:08,989 [Shaggy] Like, I've seen enough. Let's go! 247 00:13:09,056 --> 00:13:11,658 - Yeah. - No, you don't. 248 00:13:11,724 --> 00:13:13,994 We've got to look for clues. 249 00:13:16,329 --> 00:13:18,265 Yikes! 250 00:13:18,331 --> 00:13:21,168 Maybe we'll find something in these witchcraft books. 251 00:13:21,234 --> 00:13:23,636 Everything You Want To Know About Witchcraft 252 00:13:23,703 --> 00:13:25,072 But Are Afraid To Ask. 253 00:13:25,138 --> 00:13:28,775 Here's one called, Spooky Spells. 254 00:13:28,842 --> 00:13:31,211 Fifteen nails east to west, 255 00:13:31,278 --> 00:13:34,047 middle north, the board with the knot. 256 00:13:34,114 --> 00:13:36,549 Knock twice and once again, 257 00:13:36,616 --> 00:13:38,318 a string will show it all. 258 00:13:38,385 --> 00:13:40,587 - That's a spell? - No. 259 00:13:40,653 --> 00:13:42,189 But maybe it's a clue. 260 00:13:42,255 --> 00:13:45,658 - [yelling, hissing] - Zoinks! 261 00:13:45,725 --> 00:13:47,160 It's the witch! 262 00:13:51,531 --> 00:13:52,765 Here she comes! 263 00:13:52,832 --> 00:13:56,870 [witch cackling] 264 00:13:59,472 --> 00:14:02,876 See that? The cat turned back into Witch McCoy. 265 00:14:02,943 --> 00:14:04,677 [gulps] Yeah. 266 00:14:04,744 --> 00:14:06,246 Who's in here? 267 00:14:06,313 --> 00:14:08,916 If I find any intruders in my cave, 268 00:14:08,982 --> 00:14:11,284 I'll turn them into toads. 269 00:14:11,351 --> 00:14:12,285 [whimpers] 270 00:14:12,352 --> 00:14:14,888 That does it, Scoob. We're done for. 271 00:14:14,955 --> 00:14:18,191 [evil cackle] 272 00:14:23,163 --> 00:14:25,098 [thunder crashes] 273 00:14:25,165 --> 00:14:27,834 The witch'll get us! What'll we do?' 274 00:14:27,901 --> 00:14:30,403 Those old clothes give me an idea. 275 00:14:30,470 --> 00:14:31,138 Old clothes? 276 00:14:31,204 --> 00:14:32,772 Put 'em on quick, Scoob. 277 00:14:32,839 --> 00:14:37,044 I'll throw my voice and we'll give old creepy face a surprise. 278 00:14:39,679 --> 00:14:41,414 A-ha! 279 00:14:42,749 --> 00:14:43,683 [gulps] 280 00:14:43,750 --> 00:14:44,985 [witch] Who are you? 281 00:14:45,052 --> 00:14:47,020 [Velma] I'm a witch, like you. 282 00:14:47,087 --> 00:14:49,990 What did you expect, a ghost from the coast? 283 00:14:50,057 --> 00:14:51,992 A spirit from Spokane? 284 00:14:52,059 --> 00:14:54,027 A zombie from Bombay? 285 00:14:54,094 --> 00:14:56,930 What are you doing in my cave? 286 00:14:56,997 --> 00:14:58,465 I heard of the wicked Witch McCoy 287 00:14:58,531 --> 00:15:01,568 and I've come to swap magic potions with you. 288 00:15:01,634 --> 00:15:03,703 Ah! What can you do? 289 00:15:03,770 --> 00:15:05,805 Watch. I'll produce a frog. 290 00:15:05,872 --> 00:15:07,574 Ha! 291 00:15:09,776 --> 00:15:11,011 [ribbets] 292 00:15:11,078 --> 00:15:15,115 Very good. Let's see that frog. 293 00:15:15,182 --> 00:15:16,984 - Zoinks! - Imposters? 294 00:15:17,050 --> 00:15:20,287 I'll turn you all into toads. 295 00:15:20,353 --> 00:15:21,488 [whimpers] 296 00:15:23,556 --> 00:15:24,657 Goodbye. 297 00:15:24,724 --> 00:15:26,926 [grunting] 298 00:15:28,628 --> 00:15:29,762 Come on, Scoob! 299 00:15:29,829 --> 00:15:31,831 Coming! 300 00:15:31,898 --> 00:15:34,601 You'll never escape! 301 00:15:34,667 --> 00:15:35,902 Zoinks! 302 00:15:35,969 --> 00:15:37,104 She got us. 303 00:15:39,206 --> 00:15:42,442 I'm going to cook up a lizard and frog stew 304 00:15:42,509 --> 00:15:47,747 and you'll be the frogs. [cackles] 305 00:15:47,814 --> 00:15:51,551 - [both] Oh, no! - Oh, no. 306 00:15:51,618 --> 00:15:54,221 But first, I must go get my lizard 307 00:15:54,287 --> 00:15:56,689 and the salt and pepper. [laughs] 308 00:15:56,756 --> 00:16:00,160 Now's our chance to escape. Hop to it! 309 00:16:04,097 --> 00:16:06,333 Come back here! 310 00:16:11,171 --> 00:16:13,340 Ha-ha! We got away. 311 00:16:13,406 --> 00:16:15,008 Yow! 312 00:16:16,076 --> 00:16:18,345 Help! 313 00:16:21,481 --> 00:16:23,350 [ribbeting] 314 00:16:23,416 --> 00:16:26,486 [groans] She turned them into frogs. 315 00:16:26,553 --> 00:16:31,524 Poor Shaggy. Poor Velma. 316 00:16:31,591 --> 00:16:34,061 - [Velma] Scooby. - Yes, Velma. 317 00:16:34,127 --> 00:16:35,895 Scooby, over here! 318 00:16:35,962 --> 00:16:37,897 Velma! Shaggy! 319 00:16:37,964 --> 00:16:39,732 Like, here we are, Scoob. 320 00:16:39,799 --> 00:16:42,069 [laughs] 321 00:16:45,172 --> 00:16:46,439 [both] Yuck! 322 00:16:47,807 --> 00:16:51,411 If it weren't for that pot, we'd never have gotten away. 323 00:16:51,478 --> 00:16:53,680 [Fred] Did you find anything at the witches cave? 324 00:16:53,746 --> 00:16:56,015 Yeah. Something pretty strange. 325 00:16:56,083 --> 00:16:58,651 A weird spell about nails and boards. 326 00:16:58,718 --> 00:17:01,154 Nails and boards? That might be a clue 327 00:17:01,221 --> 00:17:04,124 to why the witch keeps haunting the Hatfield's cabin. 328 00:17:04,191 --> 00:17:05,925 - Could be. - We better get back there 329 00:17:05,992 --> 00:17:07,260 and fast. 330 00:17:08,195 --> 00:17:11,164 [witch cackling] 331 00:17:11,231 --> 00:17:13,633 Zoinks! It's the witch! 332 00:17:13,700 --> 00:17:15,268 And she's up to no good! 333 00:17:16,669 --> 00:17:17,937 Too late. 334 00:17:18,004 --> 00:17:20,273 [ribbeting] 335 00:17:20,340 --> 00:17:23,476 She turned all the Hatfields into frogs. 336 00:17:23,543 --> 00:17:26,146 Like, even there dog. Look. 337 00:17:31,284 --> 00:17:33,453 Shoo! Shoo! 338 00:17:33,520 --> 00:17:35,122 [Fred] Hey, look at this. 339 00:17:35,188 --> 00:17:37,124 What's a mound of sawdust doing here? 340 00:17:37,190 --> 00:17:40,527 I don't know. But I'll bet it's a clue. 341 00:17:42,162 --> 00:17:43,463 [Daphne] Here's the picture I took 342 00:17:43,530 --> 00:17:45,265 of those gouges on the trail. 343 00:17:45,332 --> 00:17:47,500 But it still doesn't make any sense. 344 00:17:47,567 --> 00:17:50,703 [Velma] I've got an idea. It's Morse code. 345 00:17:50,770 --> 00:17:52,739 Three dots and two dashes, 346 00:17:52,805 --> 00:17:54,141 S-M and sawdust. 347 00:17:54,207 --> 00:17:55,742 - That's it! - What's it? 348 00:17:55,808 --> 00:17:58,678 We'll tell you later, but first we have to figure out 349 00:17:58,745 --> 00:18:01,714 the meaning of that spell we found in the witches book. 350 00:18:03,216 --> 00:18:05,685 [thunder crashes] 351 00:18:07,019 --> 00:18:08,221 The spell says, 352 00:18:08,288 --> 00:18:10,790 "Fifteen nails east to west." 353 00:18:10,857 --> 00:18:14,827 Everybody look for fifteen nails in a line, on the floor. 354 00:18:14,894 --> 00:18:16,563 [sniffing] 355 00:18:17,630 --> 00:18:18,531 Look! 356 00:18:18,598 --> 00:18:21,334 Atta-boy, Scoob! Like, you found 'em! 357 00:18:21,401 --> 00:18:24,637 Now it says, "Follow the middle nail north 358 00:18:24,704 --> 00:18:26,539 to a board with a knot." 359 00:18:26,606 --> 00:18:30,277 "Middle nail north to a board..." 360 00:18:31,144 --> 00:18:32,745 "...with a knot." 361 00:18:32,812 --> 00:18:35,948 Now it says, "Knock twice and once again, 362 00:18:36,015 --> 00:18:37,684 a string will show it all." 363 00:18:39,452 --> 00:18:42,389 - Hey! - There's the string! 364 00:18:44,591 --> 00:18:45,892 [laughs] 365 00:18:45,958 --> 00:18:48,261 Something's carved on the bottom of the board. 366 00:18:48,328 --> 00:18:52,432 Ah. So that's it! We've got this mystery solved! 367 00:18:52,499 --> 00:18:55,402 All we have to do is capture the witch and the zombie man 368 00:18:55,468 --> 00:18:57,304 - and wrap it up. - Terrific. 369 00:18:57,370 --> 00:18:59,005 But, like, how are you gonna catch 370 00:18:59,071 --> 00:19:00,707 that witch and old zombie puss? 371 00:19:00,773 --> 00:19:03,476 First by changing some of this writing. 372 00:19:06,779 --> 00:19:08,248 Like, there she is. 373 00:19:08,315 --> 00:19:10,250 Now let's see if she takes the bait. 374 00:19:10,317 --> 00:19:13,186 So far so good. 375 00:19:14,954 --> 00:19:17,824 [Shaggy] And, like, there goes frank face too. 376 00:19:20,327 --> 00:19:22,262 [rattling] 377 00:19:23,930 --> 00:19:26,466 They bought it. Let's go. 378 00:19:32,004 --> 00:19:34,241 [cackling] 379 00:19:34,307 --> 00:19:38,077 Mine, all mine! 380 00:19:38,144 --> 00:19:40,847 No, you don't. It's mine! 381 00:19:40,913 --> 00:19:43,350 You! But that's impossible. 382 00:19:43,416 --> 00:19:44,884 Where did you come from? 383 00:19:44,951 --> 00:19:46,786 [laughs] 384 00:19:46,853 --> 00:19:49,456 You thought you'd never see me again. 385 00:19:49,522 --> 00:19:52,892 [spooky laughter] 386 00:19:52,959 --> 00:19:56,796 Ohh... who are you? 387 00:19:56,863 --> 00:19:59,466 We are the ghosts of the Hatfields. 388 00:19:59,532 --> 00:20:03,836 Us ghost Hatfields have come out of the past 389 00:20:03,903 --> 00:20:09,041 to turn Witch McCoy to a frog at last! 390 00:20:09,108 --> 00:20:12,845 [laughs] 391 00:20:12,912 --> 00:20:16,283 No. No! Not me! 392 00:20:17,717 --> 00:20:20,253 No, no! 393 00:20:20,920 --> 00:20:24,056 [laughs] 394 00:20:24,123 --> 00:20:27,126 Wicked demons of mist and fog 395 00:20:27,193 --> 00:20:30,997 change this witch into a frog! 396 00:20:31,063 --> 00:20:34,534 Not that! Not a frog! 397 00:20:34,601 --> 00:20:36,936 [laughs] 398 00:20:43,209 --> 00:20:45,578 They did it! I'm a frog! 399 00:20:45,645 --> 00:20:48,748 Oh, please! Don't leave me like this! 400 00:20:48,815 --> 00:20:53,353 Turn me back to my normal self, please! 401 00:20:53,420 --> 00:20:57,023 I'm getting out of here! 402 00:20:57,089 --> 00:20:59,191 Yikes! The zombie's escaping. 403 00:20:59,258 --> 00:21:01,260 I'll get him! 404 00:21:03,095 --> 00:21:04,431 [grunts] 405 00:21:04,497 --> 00:21:07,166 - Help! - [crash] 406 00:21:07,233 --> 00:21:11,170 I told you I'd get him. [laughs] 407 00:21:11,237 --> 00:21:12,805 [all laugh] 408 00:21:14,374 --> 00:21:16,576 There they are, sheriff. 409 00:21:16,643 --> 00:21:19,512 Why, I know him! He's Zeke Harkins, 410 00:21:19,579 --> 00:21:22,048 the bank robber who just broke out of state prison. 411 00:21:22,114 --> 00:21:24,684 Let's see who our witch really is. 412 00:21:24,751 --> 00:21:27,454 Zoinks! It's Aggie Wilkins. 413 00:21:27,520 --> 00:21:30,189 Aggie is Zeke's old girlfriend. 414 00:21:30,256 --> 00:21:32,425 Zeke had buried the loot from the bank job, 415 00:21:32,492 --> 00:21:34,561 a half a million dollars. 416 00:21:34,627 --> 00:21:36,062 He broke out of prison when he learned 417 00:21:36,128 --> 00:21:38,998 Aggie had found directions in his old spell book 418 00:21:39,065 --> 00:21:40,232 to the map in the cabin 419 00:21:40,299 --> 00:21:42,101 and planned to grab the money herself. 420 00:21:42,168 --> 00:21:45,204 But meanwhile, the Hatfield's had moved into the cabin, 421 00:21:45,271 --> 00:21:48,441 so Aggie dreamed up the witch idea to get rid of them. 422 00:21:48,508 --> 00:21:50,276 Like, she even used her pet cat 423 00:21:50,343 --> 00:21:54,013 to make us think it could turn into a witch, huh, Scoob? 424 00:21:54,080 --> 00:21:56,516 Yeah. [laughs] 425 00:21:56,583 --> 00:21:58,084 Here's the money, sheriff, 426 00:21:58,150 --> 00:21:59,786 buried right where the map said. 427 00:21:59,852 --> 00:22:02,188 But what happened to all the Hatfields? 428 00:22:02,254 --> 00:22:04,323 We found these Morse code letters 429 00:22:04,391 --> 00:22:06,626 "S-M" gouged out on the trail 430 00:22:06,693 --> 00:22:09,829 by the Hatfields as a clue after they were taken off. 431 00:22:09,896 --> 00:22:11,864 And this sawdust was in the cabin. 432 00:22:11,931 --> 00:22:14,401 So we're sure S-M means the sawmill 433 00:22:14,467 --> 00:22:17,604 and that's where you'll find she locked up the Hatfields 434 00:22:17,670 --> 00:22:20,573 after she pretended to turn them into these frogs. 435 00:22:20,640 --> 00:22:23,009 Nice piece of work, kids. 436 00:22:24,276 --> 00:22:27,179 We're mighty grateful to you young'uns 437 00:22:27,246 --> 00:22:29,148 and your hound dog, Scooby. 438 00:22:29,215 --> 00:22:31,384 Aww, it was nothing. 439 00:22:31,451 --> 00:22:33,720 We want you all to stay for supper. 440 00:22:33,786 --> 00:22:36,022 - [both] Supper? - [ringing] 441 00:22:36,088 --> 00:22:37,757 Come and get it! 442 00:22:39,659 --> 00:22:41,561 Like, wow! [laughs] 443 00:22:41,628 --> 00:22:43,496 Look at all this food. 444 00:22:43,563 --> 00:22:46,198 Yeah. Yummy, yummy, yummy. 445 00:22:46,265 --> 00:22:50,102 - [clucking] - [oinking] 446 00:22:51,170 --> 00:22:54,240 [hee-haws] 447 00:22:54,306 --> 00:22:55,374 - [baas] - Zoinks! 448 00:22:55,442 --> 00:22:57,243 Feeding time at the zoo. 449 00:22:57,309 --> 00:22:58,745 Let's dig in. 450 00:23:03,616 --> 00:23:05,852 Oh, no, you don't! 451 00:23:12,258 --> 00:23:15,027 [laughter] 452 00:23:17,430 --> 00:23:19,599 Want some turkey, Shag? 453 00:23:22,969 --> 00:23:23,836 Wow! 454 00:23:23,903 --> 00:23:26,739 Like, nothing's left but a skeleton. 455 00:23:26,806 --> 00:23:30,042 [voice] Skeleton? [whines] 456 00:23:30,109 --> 00:23:34,614 [laughter] 457 00:23:36,215 --> 00:23:38,951 Scooby-Dooby-Doo! 458 00:23:39,018 --> 00:23:39,986 [laughs] 30794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.