All language subtitles for The Scooby-Doo Show (1976) - S02E04 - The Chiller Diller Movie Thriller (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,482 --> 00:00:18,252 * We've got it all together for a brand new show * 2 00:00:18,319 --> 00:00:21,122 * Scooby-Doo is here again, away we go! * 3 00:00:21,189 --> 00:00:25,326 [Shaggy] * While Scooby-Doo is running from a spooky ghost * 4 00:00:25,393 --> 00:00:27,861 * Shaggy is doing what he does the most * 5 00:00:27,928 --> 00:00:31,732 * C'mon get involved until the mystery is solved * 6 00:00:31,799 --> 00:00:34,402 [Shaggy] * Hang around for Scooby-Doo * 7 00:00:48,749 --> 00:00:52,653 * C'mon get involved until the mystery is solved * 8 00:00:52,720 --> 00:00:55,022 [Shaggy] * Hang around for Scooby-Doo * 9 00:00:55,089 --> 00:00:57,658 [Shaggy] That's my pal! 10 00:00:57,725 --> 00:00:59,693 Scooby-Dooby-Doo! 11 00:01:04,064 --> 00:01:05,533 [thunder crashes] 12 00:01:12,240 --> 00:01:15,876 - [gasps] It's you! - Yes, Miss Jane. 13 00:01:15,943 --> 00:01:17,945 The Phantom of Dixie. 14 00:01:18,011 --> 00:01:19,547 Don't touch me! 15 00:01:19,613 --> 00:01:22,283 This time you will not escape. 16 00:01:22,350 --> 00:01:26,187 Help! Save me! 17 00:01:26,254 --> 00:01:30,358 Oh, I'll save you, Scooby-Dee. 18 00:01:30,424 --> 00:01:32,826 No, Scooby-Dum, come back. 19 00:01:32,893 --> 00:01:34,495 I'll stop him. 20 00:01:37,798 --> 00:01:39,099 [splash] 21 00:01:42,002 --> 00:01:44,805 We saved her. We... 22 00:01:44,872 --> 00:01:47,475 Duh... you're no Phantom. 23 00:01:47,541 --> 00:01:49,443 Cut! Cut! 24 00:01:49,510 --> 00:01:52,246 Get those crazy hounds off the set. 25 00:01:52,313 --> 00:01:54,748 Like, they were only acting, Scooby-Dum. 26 00:01:54,815 --> 00:01:57,117 You know cousin Dee's an actress. 27 00:01:57,185 --> 00:02:00,053 Ohh, acting. 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,356 I forgot. 29 00:02:02,423 --> 00:02:05,693 My hero. You would've saved me. 30 00:02:08,729 --> 00:02:11,098 [chuckles] 31 00:02:11,165 --> 00:02:13,033 I would've saved you too. 32 00:02:13,100 --> 00:02:16,404 I know you would, Scooby-Doo. 33 00:02:19,573 --> 00:02:21,875 [chuckles] 34 00:02:21,942 --> 00:02:25,379 OK, everybody. That's it for tonight. 35 00:02:25,446 --> 00:02:27,315 Enjoying your visit to the set? 36 00:02:27,381 --> 00:02:30,751 We sure are, Mr. Mogul. Your picture looks great. 37 00:02:30,818 --> 00:02:32,019 Well, glad to hear it. 38 00:02:32,085 --> 00:02:34,988 My studio has high hopes for this remake. 39 00:02:35,055 --> 00:02:36,123 Remake? 40 00:02:36,190 --> 00:02:37,691 The original Phantom of Dixie 41 00:02:37,758 --> 00:02:39,860 was a silent movie many years ago. 42 00:02:39,927 --> 00:02:42,996 And it made a great star of Milo Booth who played the Phantom. 43 00:02:43,063 --> 00:02:46,667 Well, if this movie is gonna be half as spooky as that phantom 44 00:02:46,734 --> 00:02:49,136 I'm gonna watch it with my eyes shut. 45 00:02:49,203 --> 00:02:51,539 - [laughs] - Yeah, me too. 46 00:02:51,605 --> 00:02:55,409 I'm gonna take my makeup off, I'll be right back. 47 00:03:16,163 --> 00:03:18,599 What's this? 48 00:03:18,666 --> 00:03:20,634 [gasps] 49 00:03:22,002 --> 00:03:24,838 [Fred] Scooby-Dee: Quit this film 50 00:03:24,905 --> 00:03:26,574 or it will by your last. 51 00:03:26,640 --> 00:03:29,710 I will never allow a remake of my finest picture. 52 00:03:29,777 --> 00:03:32,713 Signed, the Phantom Milo Booth. 53 00:03:32,780 --> 00:03:34,114 [all] Milo Booth?! 54 00:03:34,181 --> 00:03:37,251 But that's impossible. Milo's been dead for 20 years. 55 00:03:37,318 --> 00:03:39,753 Let's see. If he... If he left this note 56 00:03:39,820 --> 00:03:42,256 and he's been dead for 20 years, 57 00:03:42,323 --> 00:03:44,325 that can only mean one thing. 58 00:03:44,392 --> 00:03:46,494 [gulps] A ghost. 59 00:03:46,560 --> 00:03:48,629 You had to say that. 60 00:03:48,696 --> 00:03:51,198 Scooby-Dee, I'm placing you 61 00:03:51,265 --> 00:03:52,966 under 24 hour guard. 62 00:03:53,033 --> 00:03:56,770 I'll guard you, Scooby-Dee. 63 00:03:56,837 --> 00:03:58,138 Me too. 64 00:03:58,205 --> 00:04:01,008 Y'all are so nice. 65 00:04:06,647 --> 00:04:09,283 This is Jim Moss, our studio chief. 66 00:04:09,350 --> 00:04:10,851 - Hi. - And Rod Kennedy, 67 00:04:10,918 --> 00:04:14,455 the dog trainer. Better known as Scooby-Dee's dramatic coach. 68 00:04:14,522 --> 00:04:17,791 - Hi, kids. - Dramatic coach? Hmm. 69 00:04:17,858 --> 00:04:21,295 I want Scooby-Dee guarded every second on the train trip 70 00:04:21,362 --> 00:04:22,963 back to the west coast tonight. 71 00:04:23,030 --> 00:04:24,164 Yes, Mr. Mogul. 72 00:04:24,231 --> 00:04:25,766 We'll come along to help keep an eye 73 00:04:25,833 --> 00:04:26,767 on Scooby-Dee. 74 00:04:26,834 --> 00:04:29,169 And help solve this mystery for you. 75 00:04:29,236 --> 00:04:31,605 Oh, boy. Here we go again. 76 00:04:33,374 --> 00:04:35,409 You should be pretty safe here, Scooby-Dee, 77 00:04:35,476 --> 00:04:37,177 in your own private car. 78 00:04:37,244 --> 00:04:38,846 We'll pull out in a few minutes. 79 00:04:38,912 --> 00:04:42,416 If anything goes wrong, we'll be in our compartments up front. 80 00:04:42,483 --> 00:04:45,252 - Right, Mr. Moss. - See you kids in the morning. 81 00:04:45,319 --> 00:04:47,788 Zoinks! Come here. Look at this. 82 00:04:47,855 --> 00:04:51,024 They're loading a coffin aboard the baggage car. 83 00:04:51,091 --> 00:04:53,126 - [gulps] - Coffin, huh? 84 00:04:53,193 --> 00:04:55,363 Coffin! 85 00:04:55,429 --> 00:04:57,531 Like, maybe it's the Phantom. 86 00:04:57,598 --> 00:04:59,299 That's ridiculous. 87 00:04:59,367 --> 00:05:00,901 [Shaggy] Yeah, well, that's exactly 88 00:05:00,968 --> 00:05:03,136 who'd go traveling in a coffin. 89 00:05:03,203 --> 00:05:04,905 Somebody who's already dead. 90 00:05:04,972 --> 00:05:09,443 Relax, Shag. It's probably one of those props for the picture. 91 00:05:09,510 --> 00:05:11,144 - [Shaggy] Props? - Sure, hon. 92 00:05:11,211 --> 00:05:13,814 It's just a prop. [giggles] 93 00:05:15,583 --> 00:05:19,052 Ohh, prop. [laughs] 94 00:05:20,120 --> 00:05:22,690 [train horn blaring] 95 00:05:27,928 --> 00:05:30,398 [sinister laughter] 96 00:05:30,464 --> 00:05:33,066 Where are Shaggy and the Scooby cousins? 97 00:05:33,133 --> 00:05:35,569 They couldn't wait for dinner. They're out in the kitchen 98 00:05:35,636 --> 00:05:37,871 fixing themselves sandwiches. 99 00:05:39,907 --> 00:05:43,411 And a little sauerkraut topped with whipped cream 100 00:05:43,477 --> 00:05:44,812 and a cherry. 101 00:05:46,079 --> 00:05:47,848 How's that? 102 00:05:47,915 --> 00:05:49,817 Thanks. 103 00:05:55,088 --> 00:05:57,124 Scooby-Doo! 104 00:06:00,394 --> 00:06:04,131 Oh, boy. That's what I get for watching the wrong Scooby. 105 00:06:06,534 --> 00:06:09,136 A little mozzarella, peanut butter, 106 00:06:09,202 --> 00:06:12,339 ice cream, Phantom... 107 00:06:12,406 --> 00:06:14,074 [hysterical laughter] Zoinks! 108 00:06:14,141 --> 00:06:15,876 Look, the Phantom! 109 00:06:15,943 --> 00:06:17,678 [growls] 110 00:06:24,452 --> 00:06:26,353 [growling] 111 00:06:26,420 --> 00:06:28,055 We gotta hide! 112 00:06:28,121 --> 00:06:29,923 Yeah, hide. 113 00:06:33,226 --> 00:06:36,263 There's only one person who could be under there. 114 00:06:36,329 --> 00:06:39,066 - Right. - Zoinks! He's got us. 115 00:06:39,132 --> 00:06:41,234 Relax. It's only us. 116 00:06:41,301 --> 00:06:42,402 What happened? 117 00:06:42,470 --> 00:06:45,906 - We saw him. - Yeah. We saw him. 118 00:06:50,878 --> 00:06:53,213 [growling] 119 00:06:53,280 --> 00:06:55,315 You saw the Phantom? 120 00:06:55,382 --> 00:06:56,784 I declare! 121 00:06:56,850 --> 00:07:00,187 I saw him too. I almost had him but he got away. 122 00:07:00,253 --> 00:07:04,157 Scooby-Dee, I think you'd be safer in your own private car. 123 00:07:04,224 --> 00:07:05,192 Good idea. 124 00:07:05,258 --> 00:07:06,794 You and Daphne take her there 125 00:07:06,860 --> 00:07:08,762 while I check the cars in back. 126 00:07:08,829 --> 00:07:11,031 The rest of you can check the baggage car up front. 127 00:07:11,098 --> 00:07:15,168 The baggage car? That's where they put the coffin. 128 00:07:15,235 --> 00:07:17,204 - [grunts] - How trembling. 129 00:07:17,270 --> 00:07:21,408 People don't get out of a coffin... very often. 130 00:07:21,475 --> 00:07:23,243 Looks like there's nobody here. 131 00:07:23,310 --> 00:07:25,813 Do you have to say "no body"? 132 00:07:25,879 --> 00:07:27,481 - Look. - [gulps] 133 00:07:27,548 --> 00:07:31,619 - The coffin. - [grunting from coffin] 134 00:07:31,685 --> 00:07:35,489 [Scooby-Doo] Uh-oh. [Shaggy] Zoinks! What's that? 135 00:07:35,556 --> 00:07:38,225 Oh. A bony hand. 136 00:07:38,291 --> 00:07:41,094 Howdy, Mr. Bony Hand. 137 00:07:42,930 --> 00:07:45,132 Bony hand? 138 00:07:46,033 --> 00:07:47,868 [groaning] 139 00:07:47,935 --> 00:07:51,038 - It's the conductor. - Like, what happened? 140 00:07:51,104 --> 00:07:53,373 I don't know exactly. 141 00:07:53,440 --> 00:07:56,644 I was sitting here reading the paper and suddenly 142 00:07:56,710 --> 00:07:59,913 this terrible face rose up from the coffin. 143 00:07:59,980 --> 00:08:00,881 The Phantom! 144 00:08:00,948 --> 00:08:03,684 And that's the last thing I remember. 145 00:08:03,751 --> 00:08:06,353 - Are you OK? - Yes. I'm all right. 146 00:08:06,419 --> 00:08:08,388 We better look around for clues. 147 00:08:08,455 --> 00:08:11,458 Clues? Dum-dum-dum-dum! 148 00:08:11,525 --> 00:08:14,027 [sniffing] 149 00:08:15,929 --> 00:08:17,665 A clue. 150 00:08:17,731 --> 00:08:20,233 Clue? Oh, boy. 151 00:08:20,300 --> 00:08:24,071 - [snarling] - [yelling] 152 00:08:27,274 --> 00:08:30,644 Nice going, fellas. It's only a pet cat. 153 00:08:30,711 --> 00:08:33,981 Pet cat? [giggles] 154 00:08:34,514 --> 00:08:36,283 [crash] 155 00:08:39,186 --> 00:08:42,623 The coffin! [yells] 156 00:08:42,690 --> 00:08:45,058 Look here, Shag. I found a clue. 157 00:08:45,125 --> 00:08:47,828 This mud. There's some in the coffin too. 158 00:08:47,895 --> 00:08:50,497 Of course. It's from his grave, that's all. 159 00:08:50,564 --> 00:08:52,432 What am I saying? 160 00:08:52,499 --> 00:08:54,668 [Velma] Come on, let's tell Fred and the others. 161 00:08:57,905 --> 00:08:59,973 [Fred] You can relax now, Scooby-Dee. 162 00:09:00,040 --> 00:09:03,243 Yeah, the Phantom wouldn't dare come in here. 163 00:09:03,310 --> 00:09:06,079 [sinister laugh] 164 00:09:13,253 --> 00:09:14,888 [maniacal laughter] 165 00:09:14,955 --> 00:09:18,158 - Oh, no! - The Phantom! 166 00:09:18,225 --> 00:09:20,828 Now I have you at last. 167 00:09:20,894 --> 00:09:22,596 Hey, Fred. We found a clue. 168 00:09:22,663 --> 00:09:26,800 Zoinks! Like, you found a better one. 169 00:09:26,867 --> 00:09:30,270 - [Scooby-Doo] Yeah. - [growls] 170 00:09:31,739 --> 00:09:34,574 - [Scooby-Doo] Help! - [Fred] I'll get him! 171 00:09:34,642 --> 00:09:36,276 Turn on the light! 172 00:09:36,343 --> 00:09:38,345 Like, what's happening in here? 173 00:09:41,348 --> 00:09:43,083 It is Milo Booth! 174 00:09:43,150 --> 00:09:44,852 [growls] 175 00:09:44,918 --> 00:09:46,954 [Fred] Don't let him escape! 176 00:09:47,020 --> 00:09:49,389 [Shaggy] Yow! He's got me. 177 00:09:49,456 --> 00:09:52,793 - [Scooby-Doo] I got him! - [Scooby-Dum] I got him! 178 00:09:52,860 --> 00:09:55,763 Like, it's me, you guys! 179 00:09:56,697 --> 00:09:58,098 Oh. 180 00:09:59,066 --> 00:10:00,500 Yow! 181 00:10:00,567 --> 00:10:02,535 [chuckling] 182 00:10:02,602 --> 00:10:06,039 [laughs] 183 00:10:06,106 --> 00:10:08,676 And when we turned the lights back on 184 00:10:08,742 --> 00:10:10,010 the Phantom had disappeared. 185 00:10:10,077 --> 00:10:12,445 He's sure to try for Scooby-Dee again. 186 00:10:12,512 --> 00:10:14,281 I've got an idea. 187 00:10:14,347 --> 00:10:17,217 We'll disguise Scooby-Doo to look like Scooby-Dee. 188 00:10:17,284 --> 00:10:19,653 And then the Phantom will go after him. 189 00:10:19,720 --> 00:10:21,121 - Good idea. - Hmm? 190 00:10:21,188 --> 00:10:24,224 Good? Huh-uh. 191 00:10:24,291 --> 00:10:27,194 You'll do it for Scooby-Dee, won't you Scoob? 192 00:10:27,260 --> 00:10:29,763 Oh, my hero. 193 00:10:29,830 --> 00:10:32,432 Well, OK. 194 00:10:32,499 --> 00:10:36,804 What if the Phantom grabs me? 195 00:10:36,870 --> 00:10:38,605 Like, don't worry, Scoob, 196 00:10:38,672 --> 00:10:40,273 you'll think of something. 197 00:10:40,340 --> 00:10:41,775 Uh-oh. 198 00:10:41,842 --> 00:10:45,012 Ribbon, eye-lashes, perfume. 199 00:10:46,513 --> 00:10:48,215 [Scooby-Doo] Perfume? 200 00:10:50,583 --> 00:10:53,253 Hey, Scoob, you're gorgeous. 201 00:10:53,320 --> 00:10:54,587 [laughs] 202 00:10:54,654 --> 00:10:57,324 Yeah. [laughs] 203 00:10:57,390 --> 00:10:58,558 Yuck. 204 00:10:58,625 --> 00:10:59,927 While Scooby-Doo stays here, 205 00:10:59,993 --> 00:11:02,896 we'll hide Dee in pullman coach up forward 206 00:11:02,963 --> 00:11:04,798 with Shaggy guarding her. 207 00:11:08,501 --> 00:11:11,739 [snoring] 208 00:11:11,805 --> 00:11:13,874 Shaggy, I'm thirsty. 209 00:11:13,941 --> 00:11:16,844 Oh, the poor lil' old thing couldn't stay awake. 210 00:11:16,910 --> 00:11:19,747 I'll just get some water myself. 211 00:11:23,483 --> 00:11:24,918 Wake up, Shag! 212 00:11:24,985 --> 00:11:26,553 You're sleeping on duty. 213 00:11:26,619 --> 00:11:28,121 Huh? Huh? What? 214 00:11:28,188 --> 00:11:30,090 We came back to check on Scooby-Dee. 215 00:11:30,157 --> 00:11:32,525 Oh, she's all right. She's in here... 216 00:11:32,592 --> 00:11:34,661 Hey! Like, she's gone! 217 00:11:34,728 --> 00:11:37,765 - Uh-oh. - Come on. We better find her. 218 00:11:37,831 --> 00:11:41,802 Scooby-Dee! Where are you? 219 00:11:41,869 --> 00:11:44,371 - [crunch] - Ow! 220 00:11:44,437 --> 00:11:46,273 Give me my teeth. 221 00:11:47,941 --> 00:11:52,412 Scooby-Dee, is that your beautiful face I see? 222 00:11:52,479 --> 00:11:53,847 Eek! 223 00:11:53,914 --> 00:11:57,217 To you too! [chuckles] 224 00:12:01,488 --> 00:12:03,123 And stay out! 225 00:12:05,258 --> 00:12:09,029 You look up there and I'll look down here. 226 00:12:09,096 --> 00:12:10,530 OK. 227 00:12:10,597 --> 00:12:12,199 [man] Hey, watch out! 228 00:12:12,265 --> 00:12:15,268 [man 2] Get out! [man 3] Beat it! 229 00:12:16,503 --> 00:12:18,738 [all] Quiet! 230 00:12:18,806 --> 00:12:20,874 [both] Shhh. 231 00:12:26,379 --> 00:12:30,918 - The Phantom! - [sinister laugh] 232 00:12:32,820 --> 00:12:35,355 - Hello, deary. - [gasps] 233 00:12:35,422 --> 00:12:39,459 Why, you're me! [whines] 234 00:12:39,526 --> 00:12:41,294 Get going. 235 00:12:41,361 --> 00:12:44,497 [laughs] 236 00:12:44,564 --> 00:12:45,765 Gotcha! 237 00:12:45,833 --> 00:12:48,068 Look. Here comes Scooby-Dee. 238 00:12:48,135 --> 00:12:50,237 [Shaggy] Hey, like, she's OK. 239 00:12:50,303 --> 00:12:53,640 Dee, I think you'll be safer back in your own car. 240 00:12:53,706 --> 00:12:57,144 - Yeah. - Whatever y'all say. 241 00:13:06,753 --> 00:13:09,489 [Phantom laughs] 242 00:13:09,556 --> 00:13:12,125 Look, we're passing through that little town 243 00:13:12,192 --> 00:13:14,527 that's named for Milo Booth, 244 00:13:14,594 --> 00:13:16,063 Boothville. 245 00:13:16,129 --> 00:13:17,965 - Uh-oh. - Relax, Scooby. 246 00:13:18,031 --> 00:13:19,900 We're not supposed to make a stop here. 247 00:13:19,967 --> 00:13:23,036 Well, then, like, why are we slowing down? 248 00:13:23,103 --> 00:13:26,573 Shaggy's right. We are slowing down. 249 00:13:26,639 --> 00:13:27,908 This is weird. 250 00:13:27,975 --> 00:13:29,576 Somebody uncoupled our car 251 00:13:29,642 --> 00:13:32,312 and the train's pulling off without us. 252 00:13:32,379 --> 00:13:34,147 - Huh? - [Shaggy] Zoink! 253 00:13:34,214 --> 00:13:37,985 You think that's weird, look. 254 00:13:38,051 --> 00:13:40,854 [both] The Phantom! 255 00:13:40,921 --> 00:13:42,189 [Daphne] Where is he going? 256 00:13:42,255 --> 00:13:44,357 Where else? Back to his grave. 257 00:13:44,424 --> 00:13:46,793 Listen, gang. We better check out Boothville 258 00:13:46,860 --> 00:13:48,528 if we're gonna solve this mystery. 259 00:13:48,595 --> 00:13:49,930 And our first stop will be... 260 00:13:49,997 --> 00:13:53,800 Don't tell me, don't tell me, the graveyard. 261 00:13:53,867 --> 00:13:56,436 - [gulps] - My gracious. 262 00:13:56,503 --> 00:13:59,406 Gulp and my gracious. 263 00:14:00,941 --> 00:14:04,044 Here we are, gang. The Boothville cemetery. 264 00:14:04,111 --> 00:14:06,679 Ohh. Sure is creepy. 265 00:14:06,746 --> 00:14:09,950 We'd better split up to look for the Booth mausoleum. 266 00:14:10,017 --> 00:14:12,920 Now, Shaggy, you take the dogs and go that way 267 00:14:12,986 --> 00:14:14,421 and we'll go this way. 268 00:14:14,487 --> 00:14:17,790 And keep your eyes open for any clues. 269 00:14:17,857 --> 00:14:21,061 Clues? Dum-dum-dum-dum! 270 00:14:22,462 --> 00:14:23,596 Uh-oh. 271 00:14:23,663 --> 00:14:26,133 The Phantom. 272 00:14:27,434 --> 00:14:29,903 [chirping] 273 00:14:31,571 --> 00:14:33,941 [chuckles] 274 00:14:34,007 --> 00:14:37,978 Look, the Phantom's a bug. 275 00:14:38,045 --> 00:14:40,213 That's ridiculous, Scooby-Dum. 276 00:14:40,280 --> 00:14:43,016 Now let's find that mausoleum. 277 00:14:43,083 --> 00:14:46,954 [sinister laugh] 278 00:14:47,020 --> 00:14:49,957 Here it is. The Booth family mausoleum. 279 00:14:50,023 --> 00:14:52,759 [Daphne] And look, there's a key in the lock. 280 00:14:52,825 --> 00:14:54,427 That's strange. 281 00:14:56,763 --> 00:14:59,199 - [door creaks] - [gasps] 282 00:14:59,266 --> 00:15:01,468 Just bats, Daphne. Come on. 283 00:15:03,836 --> 00:15:05,305 More mud. 284 00:15:05,372 --> 00:15:08,108 Like we saw in the baggage car near the casket. 285 00:15:08,175 --> 00:15:10,978 It's fresh. Somebody or something 286 00:15:11,044 --> 00:15:12,845 has been moving around in here. 287 00:15:12,912 --> 00:15:14,114 And look there! 288 00:15:14,181 --> 00:15:16,616 [Fred] Milo Booth's crypt. Come on. 289 00:15:16,683 --> 00:15:18,418 Let's see what's inside. 290 00:15:22,122 --> 00:15:24,491 [Velma] Jenkies! It's empty! 291 00:15:24,557 --> 00:15:25,758 Oh, wow. 292 00:15:25,825 --> 00:15:30,130 It looks like Milo Booth did come back from the dead. 293 00:15:37,004 --> 00:15:40,240 [sinister laugh] 294 00:15:40,307 --> 00:15:43,143 Zoinks! I heard something in that bush. 295 00:15:43,210 --> 00:15:45,612 Maybe it's the Phantom! 296 00:15:45,678 --> 00:15:47,814 Scoob, you better check it out. 297 00:15:47,880 --> 00:15:50,150 Me? Huh-uh. 298 00:15:50,217 --> 00:15:52,919 Well, I'd give you a Scooby snack but I'm all out. 299 00:15:52,986 --> 00:15:55,788 Would you do it for a Scooby-Dee kiss, huh? 300 00:15:55,855 --> 00:15:59,792 Oh, boy! You bet! Sure. 301 00:15:59,859 --> 00:16:02,162 Kiss? Yuck. 302 00:16:10,370 --> 00:16:13,840 You don't kiss like Scooby-Dee. 303 00:16:13,906 --> 00:16:17,044 No? Let me try. 304 00:16:24,684 --> 00:16:27,987 She sure doesn't kiss like Scooby-Dee. 305 00:16:28,055 --> 00:16:31,458 That's 'cause she's not Scooby-Dee 306 00:16:35,962 --> 00:16:37,630 We gotta find the others and tell 'em. 307 00:16:37,697 --> 00:16:41,268 The real Scooby-Dee's been dog-napped. 308 00:16:41,334 --> 00:16:44,371 [Velma] Jenkies. So the Phantom did get Scooby-Dee. 309 00:16:44,437 --> 00:16:46,439 And tricked us with that phony-Dee. 310 00:16:46,506 --> 00:16:49,008 - Yeah. - [Daphne] But why did he lure us 311 00:16:49,076 --> 00:16:50,777 here to Boothville? 312 00:16:50,843 --> 00:16:52,612 Zoinks! What's that?! 313 00:16:53,913 --> 00:16:56,283 Now that you know the truth, 314 00:16:56,349 --> 00:16:58,851 you will never get out! 315 00:16:58,918 --> 00:17:00,620 It's the Phantom! 316 00:17:00,687 --> 00:17:02,322 Like, if we don't get outta here, 317 00:17:02,389 --> 00:17:04,057 that's what we're gonna be! 318 00:17:04,124 --> 00:17:05,692 Oh! Phantoms! 319 00:17:05,758 --> 00:17:08,195 Relax, you two. 320 00:17:08,261 --> 00:17:10,497 - Look! - A loose stone. 321 00:17:10,563 --> 00:17:14,634 Maybe we can work it free and climb out of this creepy tomb. 322 00:17:15,268 --> 00:17:17,337 I can't reach it. 323 00:17:17,404 --> 00:17:20,473 We need one more person. 324 00:17:20,540 --> 00:17:22,775 Duh, here I come. 325 00:17:25,912 --> 00:17:28,948 [crashing] 326 00:17:29,015 --> 00:17:30,350 Uh-oh. 327 00:17:31,818 --> 00:17:33,153 [crash] 328 00:17:33,220 --> 00:17:36,089 [Shaggy] Hey! Like, Scooby-Dum opened the door. 329 00:17:36,156 --> 00:17:38,791 I did? 330 00:17:38,858 --> 00:17:41,494 Yeah, I did. How about that. 331 00:17:41,561 --> 00:17:43,330 [chuckles] 332 00:17:43,396 --> 00:17:44,997 [Fred] Let's head for town. 333 00:17:45,064 --> 00:17:47,734 Maybe we'll find something to lead us to Scooby-Dee 334 00:17:47,800 --> 00:17:49,068 and solve this mystery. 335 00:17:49,136 --> 00:17:51,604 Hey, like, look. There's a fair in town 336 00:17:51,671 --> 00:17:55,375 and everybody's invited to the Milo Booth Film Museum. 337 00:17:55,442 --> 00:18:00,613 Milo Booth? Sounds like a good place to start checking. 338 00:18:00,680 --> 00:18:03,850 [Fred] That's it. The Booth Film Museum. 339 00:18:03,916 --> 00:18:06,353 Well, let's go inside. 340 00:18:06,419 --> 00:18:07,687 Must we? 341 00:18:07,754 --> 00:18:10,357 There's a film in the projector. 342 00:18:10,423 --> 00:18:12,425 Let's see what it is. 343 00:18:23,002 --> 00:18:25,104 It's an old newsreel. 344 00:18:30,009 --> 00:18:33,180 You know, there's something different about him. 345 00:18:33,246 --> 00:18:35,848 [Velma] There sure is. The Milo Booth we saw 346 00:18:35,915 --> 00:18:37,517 didn't wear any glasses. 347 00:18:37,584 --> 00:18:39,819 I think we've got our mystery solved. 348 00:18:39,886 --> 00:18:42,455 - We do? - And there's another clue. 349 00:18:42,522 --> 00:18:45,558 The Phantom's been here with the fake Scooby-Dee. 350 00:18:45,625 --> 00:18:47,594 He was probably after that film. 351 00:18:47,660 --> 00:18:50,530 He can't be far away. Let's go! 352 00:18:53,333 --> 00:18:54,367 Like, look. 353 00:18:54,434 --> 00:18:56,269 [Daphne] It's the fake Scooby-Dee. 354 00:18:56,336 --> 00:18:58,137 [Fred] Get her! 355 00:19:01,674 --> 00:19:03,009 [growls] 356 00:19:03,075 --> 00:19:05,044 Zoinks! Like, it's him! 357 00:19:05,111 --> 00:19:07,780 And there's Scooby-Dee! 358 00:19:07,847 --> 00:19:10,350 Yeah! Howdy-doo, Dee! 359 00:19:10,417 --> 00:19:12,919 Help! Save me! 360 00:19:12,985 --> 00:19:14,354 After him! 361 00:19:17,023 --> 00:19:20,593 [all yelling] 362 00:19:22,295 --> 00:19:24,864 Come on! Don't lose him! 363 00:19:24,931 --> 00:19:26,366 [Scooby-Doo] There he goes! 364 00:19:33,206 --> 00:19:35,275 [growls] 365 00:19:35,342 --> 00:19:37,577 Like, I'll get him this time! 366 00:19:39,979 --> 00:19:41,948 - Yikes! - [crash] 367 00:19:42,014 --> 00:19:45,985 - Yikes. - [laughs] 368 00:19:46,052 --> 00:19:48,388 There he goes! After him! 369 00:19:53,526 --> 00:19:55,828 Like, let's head him off! 370 00:20:00,433 --> 00:20:02,068 Like, here he comes. 371 00:20:02,134 --> 00:20:04,804 - Ready? - [Scooby-Doo] Ready. 372 00:20:06,973 --> 00:20:08,808 My heroes! 373 00:20:10,176 --> 00:20:13,179 - [Scooby-Doo] Ohhh! - [splash] 374 00:20:13,246 --> 00:20:16,416 - Shaggy! - We rescued Scooby-Dee. 375 00:20:16,483 --> 00:20:18,818 - [Daphne] Great! - And here's our plan 376 00:20:18,885 --> 00:20:20,653 to capture the Phantom. 377 00:20:22,054 --> 00:20:26,759 [taunting] Nya-nya-nya-nya-nya! We got Scooby-Dee! 378 00:20:26,826 --> 00:20:28,761 [growls] 379 00:20:28,828 --> 00:20:30,363 He fell for it! 380 00:20:37,770 --> 00:20:39,906 [sinister laugh] 381 00:20:39,972 --> 00:20:41,674 The plan's working. 382 00:20:41,741 --> 00:20:44,544 Yeah. [chuckles] 383 00:20:48,515 --> 00:20:51,451 - [Fred] Gotcha! - [growls] 384 00:20:51,518 --> 00:20:54,321 [growling loudly] 385 00:20:54,387 --> 00:20:56,656 [growling stops] 386 00:20:56,723 --> 00:20:59,258 My hero! 387 00:21:03,095 --> 00:21:05,632 You too, cousin Dum. 388 00:21:08,000 --> 00:21:10,603 Yahoo! 389 00:21:13,306 --> 00:21:15,375 [chuckling] 390 00:21:17,176 --> 00:21:20,246 Now, let's see who he really is! 391 00:21:20,313 --> 00:21:23,916 [Shaggy] It's the detective, Jim Moss! 392 00:21:23,983 --> 00:21:25,552 Ah! 393 00:21:26,553 --> 00:21:28,921 She's a faker too. 394 00:21:30,590 --> 00:21:33,660 [Fred] Moss planned to get rich by making Scooby-Dee movies 395 00:21:33,726 --> 00:21:36,863 starring the fake Scooby-Dee who would obey only him. 396 00:21:36,929 --> 00:21:40,266 He used the Phantom story so no one would be suspicious 397 00:21:40,333 --> 00:21:41,868 when the supposedly frightened Dee 398 00:21:41,934 --> 00:21:43,903 stopped obeying her dramatic coach 399 00:21:43,970 --> 00:21:45,472 and would only obey him. 400 00:21:45,538 --> 00:21:48,575 But why did he sidetrack our train car here in Boothville. 401 00:21:48,641 --> 00:21:51,511 That was so we'd all see the Phantom leaving the train 402 00:21:51,578 --> 00:21:54,514 and figure he really had risen from the grave. 403 00:21:54,581 --> 00:21:56,716 But he also made some mistakes, Captain. 404 00:21:56,783 --> 00:21:59,619 The mud from the casket on the train didn't match 405 00:21:59,686 --> 00:22:03,656 the graveyard mud, which told us he hadn't come from the grave. 406 00:22:03,723 --> 00:22:04,824 [grunts] 407 00:22:04,891 --> 00:22:07,159 His next mistake was leaving that mausoleum key 408 00:22:07,226 --> 00:22:08,361 for us to find. 409 00:22:08,428 --> 00:22:09,696 [Shaggy] Like, it was brand new. 410 00:22:09,762 --> 00:22:13,099 Which meant somebody wanted us to get inside 411 00:22:13,165 --> 00:22:14,434 to see that empty coffin. 412 00:22:14,501 --> 00:22:17,604 But what did he do with real Milo Booth's body? 413 00:22:17,670 --> 00:22:19,739 [Velma] Nothing. He just switched the nameplate 414 00:22:19,806 --> 00:22:22,475 - to an empty coffin. - Huh? 415 00:22:22,542 --> 00:22:24,977 Like this. 416 00:22:26,278 --> 00:22:28,815 Ohh. [chuckles] 417 00:22:28,881 --> 00:22:31,451 Come on, everybody. We've gotta get Scooby-Dee 418 00:22:31,518 --> 00:22:33,119 back to Hollywood. 419 00:22:42,662 --> 00:22:46,065 Whoa! Like, imagine us at the movie awards. 420 00:22:46,132 --> 00:22:48,334 Yeah. Imagine that. 421 00:22:48,401 --> 00:22:51,938 Here comes the big moment. Keep your fingers crossed. 422 00:22:52,004 --> 00:22:54,441 Fingers crossed? 423 00:22:55,475 --> 00:22:57,109 [man] For outstanding performance 424 00:22:57,176 --> 00:23:00,847 by an actress in a canine role, the winner is, 425 00:23:00,913 --> 00:23:03,215 Miss Scooby-Dee. 426 00:23:03,282 --> 00:23:08,054 [applause and cheering] 427 00:23:08,120 --> 00:23:09,922 Congratulations, Scooby-Dee. 428 00:23:09,989 --> 00:23:13,626 And here's your award, the Golden Rover. 429 00:23:13,693 --> 00:23:17,029 Thank you all, but I wouldn't be here at all tonight 430 00:23:17,096 --> 00:23:20,166 if it weren't for my hero cousins, 431 00:23:20,232 --> 00:23:22,802 Scooby-Doo and Scooby-Dum. 432 00:23:22,869 --> 00:23:26,773 [laughing] 433 00:23:31,544 --> 00:23:34,981 Scooby-Dooby-Dum! 434 00:23:35,047 --> 00:23:36,082 [chuckles] 435 00:23:38,551 --> 00:23:42,154 Scooby-Dooby-Doo! 436 00:23:42,221 --> 00:23:44,023 [laughs] 29587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.