Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,048 --> 00:00:17,885
* We've got it all together
for a brand new show *
2
00:00:17,951 --> 00:00:21,122
* Scooby-Doo is here again,
away we go! *
3
00:00:21,189 --> 00:00:24,758
[Shaggy] * While Scooby-Doo is
running from a spooky ghost *
4
00:00:24,825 --> 00:00:27,928
* Shaggy is doing
what he does the most *
5
00:00:27,995 --> 00:00:31,499
* C'mon get involved
until the mystery is solved *
6
00:00:31,565 --> 00:00:34,635
[Shaggy] * Hang around
for Scooby-Doo *
7
00:00:48,116 --> 00:00:52,153
* C'mon get involved
until the mystery is solved *
8
00:00:52,220 --> 00:00:54,588
[Shaggy] * Hang around
for Scooby-Doo *
9
00:00:56,056 --> 00:00:57,758
[Shaggy] That's my pal!
10
00:00:57,825 --> 00:00:59,660
Scooby-Dooby-Doo!
11
00:01:14,808 --> 00:01:18,112
This will make a terrific report
for school Professor Poisson.
12
00:01:18,179 --> 00:01:22,583
A salvage mission with the
world's greatest oceanographer.
Wow.
13
00:01:22,650 --> 00:01:25,786
Yeah, thanks for inviting us
Professor.
14
00:01:25,853 --> 00:01:27,921
Glad to have you aboard, kids.
15
00:01:27,988 --> 00:01:33,161
The Maritime Museum has asked me
to recover ancient golden relics
16
00:01:33,227 --> 00:01:36,264
from the wreck of the ill-fated
Diablo Doro.
17
00:01:36,330 --> 00:01:40,067
And since you are all
experienced scuba divers,
18
00:01:40,134 --> 00:01:43,404
you may thank me by assisting in
the survey.
19
00:01:44,938 --> 00:01:47,775
We researched what little is
known about the wreck professor.
20
00:01:47,841 --> 00:01:53,214
Right. The Diablo D'oro was
skippered by one Captain
Francisco Pescado.
21
00:01:53,281 --> 00:01:56,417
Speak not lightly about Captain
Pescado, lassie.
22
00:01:56,484 --> 00:01:58,018
How's that Mr. Carp?
23
00:01:58,085 --> 00:02:02,556
Ah, there be strange stories
about the Diablo D'oro, lassie.
24
00:02:02,623 --> 00:02:07,661
Other ships have tried for her
treasure and none have returned.
25
00:02:07,728 --> 00:02:09,197
Oh, wow.
26
00:02:09,263 --> 00:02:11,599
There be rumors that after three
centuries,
27
00:02:11,665 --> 00:02:15,669
the ghost of Captain Pescado
still walks the slimy decks
28
00:02:15,736 --> 00:02:17,438
of the Diablo D'oro,
29
00:02:17,505 --> 00:02:20,841
and guards her against all
intruders.
30
00:02:20,908 --> 00:02:23,577
Ghost?
31
00:02:23,644 --> 00:02:25,513
Like did you say ghost Mr. Carp.
32
00:02:25,579 --> 00:02:27,848
Aye, lad. Not only a ghost.
33
00:02:27,915 --> 00:02:32,520
It also be said he has a motley
crew of sea monsters.
34
00:02:33,487 --> 00:02:34,588
[Shaggy whimpers]
35
00:02:34,655 --> 00:02:35,623
Sea monsters.
36
00:02:35,689 --> 00:02:36,857
Aye, son.
37
00:02:36,924 --> 00:02:38,826
Horrible drippin monsters
38
00:02:38,892 --> 00:02:40,794
from the deep sea it is.
39
00:02:40,861 --> 00:02:45,132
Old wives tales, kids. Don't let
them make you nervous.
40
00:02:45,199 --> 00:02:49,169
Who's nervous? I always shake
like this when I'm at sea.
41
00:02:49,237 --> 00:02:50,571
Me too.
42
00:02:53,807 --> 00:02:56,544
[Poisson] We are over the wreck,
Mr. Carp.
43
00:02:56,610 --> 00:02:57,845
[Carp] Aye, aye Professor.
44
00:02:59,513 --> 00:03:02,216
Let's go forward Mr.McGill.
45
00:03:09,890 --> 00:03:12,260
[snoring]
46
00:03:14,762 --> 00:03:16,264
Huh?
47
00:03:16,330 --> 00:03:17,398
[Scooby yells]
48
00:03:24,738 --> 00:03:28,842
[laughs] The sea monster's only
a flying fish, Scooby.
49
00:03:29,777 --> 00:03:31,078
Flying Fish?
50
00:03:31,144 --> 00:03:32,346
[laughs]
51
00:03:32,413 --> 00:03:34,014
Hey, come on, guys.
52
00:03:34,081 --> 00:03:35,816
Let's get some sleep. Huh.
53
00:03:37,050 --> 00:03:39,687
Goodnight little flying fish.
54
00:03:39,753 --> 00:03:41,522
[laughs]
55
00:03:45,092 --> 00:03:46,527
Zoinks. What happened?
56
00:03:46,594 --> 00:03:47,828
I think he fainted.
57
00:03:49,863 --> 00:03:52,266
A ghost. A ghost.
58
00:03:53,033 --> 00:03:54,535
Ghost?
59
00:03:55,436 --> 00:03:56,904
Where, Scooby?
60
00:03:58,906 --> 00:03:59,873
Ghost.
61
00:03:59,940 --> 00:04:01,008
And sea monsters.
62
00:04:04,445 --> 00:04:06,314
What's all the excitement?
63
00:04:06,380 --> 00:04:08,048
- We saw them.
- There are sea monsters.
64
00:04:08,115 --> 00:04:09,950
And a g-g-g-ghost.
65
00:04:10,017 --> 00:04:11,285
Ghost? Where? Where?
66
00:04:11,352 --> 00:04:12,920
Come on, we'll show you.
67
00:04:15,122 --> 00:04:16,924
They were there in the ocean.
Right there.
68
00:04:16,990 --> 00:04:19,693
Well they're not there now.
Yipes.
69
00:04:19,760 --> 00:04:22,195
And I know why they're not there
now.
70
00:04:22,262 --> 00:04:24,264
Look. They've come aboard.
71
00:04:24,332 --> 00:04:26,033
[ghoulish laughter]
72
00:04:27,267 --> 00:04:29,570
Yikes.
73
00:04:29,637 --> 00:04:31,439
Let's get the professor.
74
00:04:33,941 --> 00:04:35,309
[growling]
75
00:04:37,478 --> 00:04:38,579
[roaring]
76
00:04:38,646 --> 00:04:41,782
Any old porthole in a storm,
Scoob.
77
00:04:42,850 --> 00:04:43,984
Quick, in here.
78
00:04:46,687 --> 00:04:49,790
Ah, I thought you kids had
turned in for the night.
79
00:04:49,857 --> 00:04:54,227
Like we turned in and the ghost
and the sea monsters turned up.
80
00:04:54,294 --> 00:04:55,329
What?
81
00:04:55,396 --> 00:04:56,830
Shaggy's right, Professor.
82
00:04:56,897 --> 00:04:59,333
They not only turned up, they
came aboard.
83
00:04:59,400 --> 00:05:00,668
[banging]
84
00:05:02,002 --> 00:05:04,004
Zoinks, It must be them.
85
00:05:04,071 --> 00:05:06,440
I warned ya professor Poisson.
86
00:05:06,507 --> 00:05:09,443
Now there be the ghost of
Captain Pescado
87
00:05:09,510 --> 00:05:12,012
and his sea
monsters aboard this vessel.
88
00:05:12,079 --> 00:05:12,980
Aye.
89
00:05:13,046 --> 00:05:14,114
We saw them, Mr. Carp.
90
00:05:14,181 --> 00:05:15,349
Aye, laddie.
91
00:05:15,416 --> 00:05:18,018
And it's horrible
and drippin' they were.
92
00:05:18,085 --> 00:05:22,356
They be warnin' us away from the
wreck of the Diablo D'oro,
Professor.
93
00:05:22,423 --> 00:05:26,827
And I be suggestin' that we up
anchor and leave this cursed
spot.
94
00:05:26,894 --> 00:05:31,565
As a man of science, I don't
believe in ghosts, Mr. Carp.
95
00:05:31,632 --> 00:05:34,702
And I will not abort this
salvage mission.
96
00:05:34,768 --> 00:05:37,505
Would that be your final
decision, sir?
97
00:05:37,571 --> 00:05:39,239
It is, Mr. Carp.
98
00:05:39,306 --> 00:05:42,309
Then with your permission, we be
takin' the launch, sir.
99
00:05:42,376 --> 00:05:45,112
It will be waitin' in port when
you return.
100
00:05:45,178 --> 00:05:47,648
If you return.
101
00:05:49,417 --> 00:05:51,585
Ye be welcome to join us, lads.
102
00:05:51,652 --> 00:05:55,222
Whoa, like, what are we waiting
for?
103
00:05:55,288 --> 00:05:57,625
Let's go.
104
00:05:57,691 --> 00:05:59,092
Scooby.
105
00:05:59,159 --> 00:06:02,563
There aren't any Scooby snacks
back in port.
106
00:06:05,599 --> 00:06:06,867
Scooby snacks?
107
00:06:10,771 --> 00:06:13,474
Thanks, Velma. Like, you talked
me into stayin'.
108
00:06:13,541 --> 00:06:15,609
Hey, how about me?
109
00:06:17,711 --> 00:06:20,113
Good luck to ye, Professor.
110
00:06:22,583 --> 00:06:25,052
Let's get a good night's sleep,
kids.
111
00:06:25,118 --> 00:06:28,922
I'm sure we can clear up this
mystery in the morning.
112
00:06:29,623 --> 00:06:31,892
[bell ringing]
113
00:06:31,959 --> 00:06:35,162
[Fred] Well, seven bells and all
is well.
114
00:06:37,898 --> 00:06:41,068
All hands on deck and all that
nautical lingo.
115
00:06:42,670 --> 00:06:43,704
Morning, Fred.
116
00:06:43,771 --> 00:06:45,138
Where's Shaggy and Scooby?
117
00:06:46,406 --> 00:06:47,941
Like, is the coast clear?
118
00:06:48,008 --> 00:06:50,410
[Fred] The coast is 40 miles
from here, Shag.
119
00:06:50,478 --> 00:06:51,712
But the hallway is clear.
120
00:06:51,779 --> 00:06:53,947
Come on let's get the professor.
121
00:06:57,785 --> 00:06:58,852
Uh oh.
122
00:07:00,988 --> 00:07:03,791
Maybe those are footprints they
made last night.
123
00:07:03,857 --> 00:07:06,226
No. They should have dried up by
now.
124
00:07:06,293 --> 00:07:10,197
These are fresh, and they lead
to the professor's cabin.
125
00:07:11,565 --> 00:07:13,934
[knocking]
126
00:07:14,001 --> 00:07:16,704
[Daphne] Professor, Professor
Poisson?
127
00:07:17,971 --> 00:07:19,039
Zoinks.
128
00:07:19,106 --> 00:07:20,173
Creepers.
129
00:07:20,240 --> 00:07:21,709
[Fred] There's been a struggle
in here.
130
00:07:21,775 --> 00:07:24,812
[Daphne] And the professor lost.
He's gone.
131
00:07:29,817 --> 00:07:31,985
Oh, boy. We're in the middle of
the ocean
132
00:07:32,052 --> 00:07:34,588
on a haunted ship.
What are we gonna do?
133
00:07:34,655 --> 00:07:36,524
First we're gonna look for
clues.
134
00:07:36,590 --> 00:07:38,425
Then we'll try to find
the professor.
135
00:07:38,492 --> 00:07:40,060
He must be aboard somewhere.
136
00:07:42,362 --> 00:07:44,632
[snickering]
137
00:07:44,698 --> 00:07:47,000
What kind of clues are we
looking for.
138
00:07:47,067 --> 00:07:48,401
Anything unusual.
139
00:07:48,468 --> 00:07:51,505
We know they were here because
of the wet footprints.
140
00:07:51,572 --> 00:07:53,073
Maybe they dropped something,
or...
141
00:07:53,140 --> 00:07:56,443
Hey, look. A broken pencil and a
notepad.
142
00:07:56,510 --> 00:07:58,812
Maybe the professor left a
message.
143
00:07:58,879 --> 00:08:02,015
The top page has been ripped
off.
144
00:08:02,082 --> 00:08:05,085
But it left an impression on the
next page.
145
00:08:05,152 --> 00:08:09,623
I-M-C-M-M-S-C?
146
00:08:09,690 --> 00:08:12,259
[Fred] The way that line trails
off across the page.
147
00:08:12,325 --> 00:08:14,662
That must be when they grabbed
the professor.
148
00:08:14,728 --> 00:08:19,166
I-M-C-M-M-S-C. What does that
mean?
149
00:08:19,232 --> 00:08:21,735
The only one who knows that is
the Professor.
150
00:08:21,802 --> 00:08:25,706
Right. Let's find him.
151
00:08:25,773 --> 00:08:28,341
Shaggy, you and Scooby start
searching the loft.
152
00:08:28,408 --> 00:08:31,879
We'll begin in the wheel house
and work down to meet you.
153
00:08:34,081 --> 00:08:36,950
We'll go over this ship with a
fine tooth comb.
154
00:08:42,956 --> 00:08:45,292
Stay close behind me, Scoob.
155
00:08:45,358 --> 00:08:47,895
Don't worry. I will.
156
00:08:52,800 --> 00:08:54,868
No sign of the Professor in
here.
157
00:08:54,935 --> 00:08:58,205
Right. Let's help Shag and
Scooby search below decks.
158
00:09:00,307 --> 00:09:02,810
Creepers. the door's locked.
159
00:09:02,876 --> 00:09:04,778
It must have swung shut and
latched.
160
00:09:04,845 --> 00:09:07,815
Never mind, we can get out the
port side.
161
00:09:10,751 --> 00:09:13,120
Oh, boy. This one's locked too.
162
00:09:13,186 --> 00:09:14,922
We're trapped in the wheel
house.
163
00:09:14,988 --> 00:09:18,892
Now don't anybody panic. This is
accidental.
164
00:09:18,959 --> 00:09:20,794
I hope.
165
00:09:20,861 --> 00:09:22,395
Since it's breakfast time,
166
00:09:22,462 --> 00:09:24,464
maybe the professor's in the
galley, Scooby.
167
00:09:24,531 --> 00:09:25,565
Galley?
168
00:09:25,633 --> 00:09:27,400
Aboard ship that means kitchen
169
00:09:27,467 --> 00:09:29,603
Kitchen?
170
00:09:29,670 --> 00:09:31,138
[Scooby laughs]
171
00:09:36,376 --> 00:09:38,879
We'll start searching for the
professor again
172
00:09:38,946 --> 00:09:40,714
right after
breakfast, Scooby.
173
00:09:43,316 --> 00:09:45,853
Oh boy, breakfast.
174
00:09:48,255 --> 00:09:51,158
Milk, syrup, butter...
175
00:09:51,224 --> 00:09:53,593
Did you eat all the pancakes,
Scooby?
176
00:09:53,661 --> 00:09:56,196
Unh uh. Not me.
177
00:09:56,263 --> 00:10:00,300
Zoinks. I've been cooking
breakfast for a hungry sea
monster.
178
00:10:02,602 --> 00:10:03,937
We're locked in.
179
00:10:08,041 --> 00:10:11,344
I hope he's small enough to get
through the ventilating funnel.
180
00:10:14,014 --> 00:10:17,918
I made it Velma. I'll climb down
and open the door for you.
181
00:10:19,853 --> 00:10:22,455
You two try to find Shaggy and
Scooby.
182
00:10:22,522 --> 00:10:23,991
What are you gonna do, Velma?
183
00:10:24,057 --> 00:10:26,493
I'll check out the engine room
and catch up with you.
184
00:10:26,559 --> 00:10:30,831
Come on Daphne.
185
00:10:30,898 --> 00:10:34,167
Professor, Professor Poisson?
186
00:10:35,535 --> 00:10:38,571
Golly. No sign of him
in here.
187
00:10:38,638 --> 00:10:41,208
Yikes. it's locked.
188
00:10:42,609 --> 00:10:44,511
And there's no other way out.
189
00:10:44,577 --> 00:10:48,849
I get the distinct feeling that
somebody's trying to bottle us
up.
190
00:10:54,621 --> 00:10:56,990
Zoinks. The octopus monster.
191
00:11:00,093 --> 00:11:02,229
Hey, there goes Shag and Scooby.
192
00:11:02,295 --> 00:11:04,131
Hey, Shaggy wait up.
193
00:11:05,733 --> 00:11:07,234
Any sign of the professor?
194
00:11:07,300 --> 00:11:09,903
No, but we didn't get much
searchin' done.
195
00:11:09,970 --> 00:11:11,839
Somebody locked us in the
galley.
196
00:11:11,905 --> 00:11:15,008
That's strange. Somebody locked
us in the wheelhouse
197
00:11:15,075 --> 00:11:17,644
[Velma] Hey gang, come here
quick.
198
00:11:17,711 --> 00:11:18,879
Where are you, Velma?
199
00:11:18,946 --> 00:11:21,214
[Velma] Top side. Hurry.
200
00:11:21,281 --> 00:11:22,482
Up here.
201
00:11:22,549 --> 00:11:25,518
Hey, what are you doing in the
smoke stack.
202
00:11:25,585 --> 00:11:27,187
Somebody locked me in the engine
room
203
00:11:27,254 --> 00:11:29,022
and this was the only way
out.
204
00:11:29,089 --> 00:11:32,025
Look what I saw when I climbed
up here.
205
00:11:33,426 --> 00:11:34,694
[Daphne] Creepers.
206
00:11:34,762 --> 00:11:36,764
[Fred] It's the ship's
launch...adrift.
207
00:11:36,830 --> 00:11:37,998
[Shaggy] And it's empty.
208
00:11:38,065 --> 00:11:40,100
I'll try to pull it in closer.
209
00:11:44,471 --> 00:11:48,308
Oh, wow. Look at all the wet
footprints and kelp.
210
00:11:48,375 --> 00:11:51,078
And there's Mr. Carp's cap and
jacket.
211
00:11:51,144 --> 00:11:54,147
Oh boy. It looks like the sea
monster's got the crew
212
00:11:54,214 --> 00:11:55,949
before they made it back to
port.
213
00:11:56,016 --> 00:11:57,951
This mystery is getting serious.
214
00:11:58,018 --> 00:12:00,220
We'd better try and get some
help out here.
215
00:12:00,287 --> 00:12:01,388
Like how?
216
00:12:01,454 --> 00:12:03,656
I learned Morse code when I was
a Girl Scout.
217
00:12:03,723 --> 00:12:09,162
Let's go to the radio room and
I'll tap out a distress call.
218
00:12:09,229 --> 00:12:12,866
While you're doing that, Daphne
and I will look out for the
professor.
219
00:12:15,002 --> 00:12:18,538
Oh. It seems like every door on
this ship is locked.
220
00:12:18,605 --> 00:12:21,775
At least this one wasn't locked
while we were inside.
221
00:12:21,842 --> 00:12:25,979
Maybe I can get in through the
porthole. Boost me up Scooby.
222
00:12:28,782 --> 00:12:31,985
Oh, no. The Kelp Monster is in
there.
223
00:12:32,052 --> 00:12:35,622
- Oh.
- Like, let's split.
224
00:12:35,688 --> 00:12:38,058
Wait Shaggy, I have an idea.
225
00:12:38,125 --> 00:12:39,626
Hand me that rod and reel.
226
00:12:39,692 --> 00:12:42,262
[Shaggy whimpers]
This is no time to go fishing.
227
00:12:42,329 --> 00:12:45,165
It's a perfect time to go
fishing...
228
00:12:45,232 --> 00:12:46,466
...for help.
229
00:12:46,533 --> 00:12:47,534
[snoring]
230
00:12:50,871 --> 00:12:53,807
[Velma] S-O-S. S-O-S.
231
00:12:53,874 --> 00:12:55,275
Our position is...
232
00:12:55,342 --> 00:12:56,977
[monster roars]
233
00:12:57,044 --> 00:12:59,980
Sc-sc-scooby. L-l-look.
234
00:13:03,283 --> 00:13:04,818
Yikes.
235
00:13:05,819 --> 00:13:07,254
[roars]
236
00:13:11,691 --> 00:13:12,826
Uh oh.
237
00:13:14,294 --> 00:13:23,036
Quick, let's hide in the
diving room.
238
00:13:23,103 --> 00:13:26,139
Looks like Captain Pescado's
going back to the wreck.
239
00:13:26,206 --> 00:13:29,676
Good riddance. He was making me
a nervous wreck.
240
00:13:29,742 --> 00:13:31,244
Let's go tell the others.
241
00:13:50,898 --> 00:13:53,500
I think we've lost them, Scooby.
242
00:13:53,566 --> 00:13:57,570
I hope so.
243
00:13:57,637 --> 00:13:59,139
Who is it, Scoob?
244
00:14:00,440 --> 00:14:02,075
It's Velma.
245
00:14:03,276 --> 00:14:04,912
Did you radio for help Velma?
246
00:14:04,978 --> 00:14:07,247
I transmitted S-O-S and our
position.
247
00:14:07,314 --> 00:14:09,782
but I don't know if
anyone received it or not.
248
00:14:09,849 --> 00:14:11,284
What did you guys find out?
249
00:14:11,351 --> 00:14:12,986
Well, we were in the Diving Room
250
00:14:13,053 --> 00:14:15,388
and saw Captain Pescado
submerge.
251
00:14:15,455 --> 00:14:17,891
He probably went back to the
Diablo D'oro.
252
00:14:17,958 --> 00:14:20,127
Right let's go back to the
Diving Room.
253
00:14:20,193 --> 00:14:24,431
We're going down to see what
Pescado is up to.
254
00:14:24,497 --> 00:14:29,102
Come on, Shaggy. You and Scooby
and I will go down on the Diving
Bell.
255
00:14:29,169 --> 00:14:31,871
Are you kidding? That thing has
a hole in the bottom.
256
00:14:31,939 --> 00:14:33,406
Relax, Shaggy.
257
00:14:33,473 --> 00:14:36,209
You see air pressure keeps water
from entering the bell.
258
00:14:36,276 --> 00:14:39,312
And besides, there's scuba gear
in the Diving Bell
259
00:14:39,379 --> 00:14:41,581
and we're all
experienced divers.
260
00:14:41,648 --> 00:14:45,552
Why me? Fred's bigger and
stronger...
261
00:14:45,618 --> 00:14:50,958
And he's also had experience
with those lifting controls.
262
00:14:51,024 --> 00:14:52,359
Coming Scoob?
263
00:14:58,698 --> 00:14:59,866
All set, Velma?
264
00:14:59,933 --> 00:15:01,668
[Velma] We're ready to go Fred.
265
00:15:01,734 --> 00:15:02,869
Happy hunting.
266
00:15:02,936 --> 00:15:05,672
Oh boy, like is this dip
necessary.
267
00:15:05,738 --> 00:15:07,640
I might get seasick.
268
00:15:07,707 --> 00:15:18,918
Move the ramp Daphne.
269
00:15:18,986 --> 00:15:20,853
Is everything all right, gang?
270
00:15:20,920 --> 00:15:24,291
A-OK Fred. Lower away.
271
00:15:25,959 --> 00:15:28,661
Help.
272
00:15:28,728 --> 00:15:32,765
Relax, Scooby. We're safe in
this steel diving bell.
273
00:15:32,832 --> 00:15:35,835
We are?
274
00:15:35,902 --> 00:15:39,406
Huh?
275
00:15:39,472 --> 00:15:41,408
We're almost to the wreck, Fred.
276
00:15:41,474 --> 00:15:44,577
Stop us here so we can swim out
of the bottom of the bell.
277
00:15:44,644 --> 00:15:46,046
I read you, Velma.
278
00:15:47,747 --> 00:15:50,383
[Shaggy] I'll stay here and
guard the Diving Bell.
279
00:15:50,450 --> 00:15:59,926
[Velma] Oh, come on, Chicken of
the sea.
280
00:15:59,993 --> 00:16:03,830
Keep your eyes open for that
creepy captain and any clues.
281
00:16:03,896 --> 00:16:06,299
Hey look, there's a clue.
282
00:16:06,366 --> 00:16:09,636
[Shaggy] Clue? They look like
air tanks to me.
283
00:16:09,702 --> 00:16:14,874
They are. But why would a ghost
and sea monsters need air tanks?
284
00:16:14,941 --> 00:16:17,544
[Scooby] Help. Someone help me.
285
00:16:23,016 --> 00:16:24,551
Are you all right, Scoob.
286
00:16:24,617 --> 00:16:30,190
Yeah, I'm all right.
287
00:16:30,257 --> 00:16:32,192
Look behind you, Scoob.
288
00:16:47,340 --> 00:16:50,043
Wow, you were terrific, Scooby.
289
00:16:50,110 --> 00:16:52,479
[Scooby] Shucks, it was nothin'.
290
00:16:52,545 --> 00:16:53,680
Zoinks.
291
00:16:58,985 --> 00:17:00,820
We gotta warn Fred and Daphne.
292
00:17:00,887 --> 00:17:02,189
What's up Velma?
293
00:17:02,255 --> 00:17:04,091
You and Daphne had better hide.
294
00:17:04,157 --> 00:17:06,126
Captain Pescado and his sea
monsters
295
00:17:06,193 --> 00:17:07,660
are headed for the
ship.
296
00:17:09,129 --> 00:17:10,130
We see them.
297
00:17:10,197 --> 00:17:11,798
And they see us.
298
00:17:18,037 --> 00:17:19,472
[roars]
299
00:17:20,173 --> 00:17:21,441
This way Daphne.
300
00:17:24,311 --> 00:17:26,546
Uh oh. A dead end.
301
00:17:27,880 --> 00:17:30,150
Locked in a tin can.
302
00:17:30,217 --> 00:17:32,552
Now I know how a sardine feels.
303
00:17:32,619 --> 00:17:36,256
Fred, Fred do you read me? Come
in, Fred.
304
00:17:36,323 --> 00:17:39,559
Oh, Golly. We better get up
there and see what's happening.
305
00:17:47,267 --> 00:17:48,835
Fred, Daphne?
306
00:17:48,901 --> 00:17:52,805
Zoinks. Nothing but wet
footprints all over the place.
307
00:17:52,872 --> 00:17:54,207
What do we do now?
308
00:17:54,274 --> 00:17:55,508
Let's try the...
309
00:17:57,844 --> 00:17:59,246
[loud tapping]
310
00:17:59,312 --> 00:18:02,115
[Shaggy] Ooh, ooh the ghost is
coming back.
311
00:18:02,182 --> 00:18:05,885
[teeth chattering]
312
00:18:05,952 --> 00:18:10,523
That's no ghost, that's Morse
Code. S-O-S.
313
00:18:10,590 --> 00:18:12,725
Phew! Are we glad to see you.
314
00:18:12,792 --> 00:18:14,761
Did you find any clues in the
wreck?
315
00:18:14,827 --> 00:18:15,828
Yes they...
316
00:18:17,930 --> 00:18:18,798
Uh oh.
317
00:18:18,865 --> 00:18:19,666
Here they come.
318
00:18:19,732 --> 00:18:21,201
Let's all hide.
319
00:18:21,268 --> 00:18:22,669
They'll think you're still
locked up
320
00:18:22,735 --> 00:18:24,404
and that we're still
down there.
321
00:18:30,810 --> 00:18:34,347
They've gone back down to the
wreck. That gives us a little
time.
322
00:18:34,414 --> 00:18:41,621
That gives me an idea that'll
give us plenty of time.
323
00:18:41,688 --> 00:18:42,989
What a neat idea.
324
00:18:43,055 --> 00:18:44,857
Now they can't get back onboard.
325
00:18:44,924 --> 00:18:46,759
Like, that suits me just
fine.
326
00:18:46,826 --> 00:18:49,128
Like, me too.
327
00:18:49,196 --> 00:18:51,264
What did you find out aboard the
wreck, Velma?
328
00:18:51,331 --> 00:18:54,501
Well, for one thing they weren't
guarding the treasure.
329
00:18:54,567 --> 00:18:57,937
They were loading it in bags to
bring to the surface.
330
00:18:58,004 --> 00:18:59,372
Look what we found.
331
00:18:59,439 --> 00:19:00,907
But like, we don't know what
they are.
332
00:19:00,973 --> 00:19:04,344
They're gold detectors. If they
brought any gold aboard,
333
00:19:04,411 --> 00:19:06,313
this should lead us right to it.
334
00:19:06,379 --> 00:19:09,716
For starters follow the wet
footprints, Velma.
335
00:19:09,782 --> 00:19:12,985
Hey, neat. The signal's getting
stronger.
336
00:19:13,052 --> 00:19:14,254
[signal beeping]
337
00:19:15,222 --> 00:19:17,790
Wouldn't you know. It's locked.
338
00:19:17,857 --> 00:19:18,725
Let me try it.
339
00:19:35,074 --> 00:19:37,043
At a boy, Scoob.
340
00:19:37,109 --> 00:19:39,546
Shucks, nothin' to it.
341
00:19:39,612 --> 00:19:44,817
Wow, a fortune in priceless gold
artifacts.
342
00:19:44,884 --> 00:19:48,120
[muffled speech]
343
00:19:48,187 --> 00:19:49,456
Professor?
344
00:19:49,522 --> 00:19:54,661
Professor Poisson, are you all
right?
345
00:19:54,727 --> 00:19:56,329
I am fine, Fred.
346
00:19:56,396 --> 00:19:58,265
Where are they? Where
are they?
347
00:19:58,331 --> 00:20:00,933
They're down on the wreck of the
Diablo D'oro sir.
348
00:20:01,000 --> 00:20:04,904
Hurry up. We must radio
the Coast Guard for help.
349
00:20:04,971 --> 00:20:06,406
No need to rush, Professor.
350
00:20:06,473 --> 00:20:09,442
I blocked the Diving well, they
can't get back aboard.
351
00:20:09,509 --> 00:20:11,711
I transmitted an S-O-S,
Professor.
352
00:20:11,778 --> 00:20:14,213
But I don't know if it was
received or not.
353
00:20:14,281 --> 00:20:17,250
Let us transmit again and be
sure.
354
00:20:21,888 --> 00:20:23,356
Zoinks.
355
00:20:23,423 --> 00:20:26,326
We forgot the boarding ladder
was over the side.
356
00:20:26,393 --> 00:20:31,331
[ominous laughter]
357
00:20:31,398 --> 00:20:33,500
One more lap around the deck
house, Velma.
358
00:20:33,566 --> 00:20:35,802
I've a plan to catch those
creeps.
359
00:20:41,374 --> 00:20:43,676
Quick, on the cargo net.
360
00:20:44,444 --> 00:20:45,345
Ready guys.
361
00:20:45,412 --> 00:20:47,914
I h-h-h-hope so.
362
00:20:47,980 --> 00:20:48,815
Up you go.
363
00:20:53,486 --> 00:20:55,054
This time around Professor.
364
00:20:55,121 --> 00:21:00,092
I don't know what you kids have
planned, Velma but I am game.
365
00:21:00,159 --> 00:21:01,694
Here they come, Shag.
366
00:21:01,761 --> 00:21:02,962
On your mark...
367
00:21:03,029 --> 00:21:03,796
Get set...
368
00:21:04,797 --> 00:21:06,866
Nets away.
369
00:21:06,933 --> 00:21:14,707
Like I think we turned em loose
with the wrong hands.
370
00:21:14,774 --> 00:21:16,543
[yelling]
371
00:21:18,778 --> 00:21:20,112
Nice work Shag.
372
00:21:20,179 --> 00:21:21,848
[Fred] Hang on, Scooby, Hang on.
373
00:21:25,552 --> 00:21:28,321
Looks like everything is under
control.
374
00:21:28,388 --> 00:21:31,057
You mean under the net.
375
00:21:31,123 --> 00:21:32,291
[Daphne laughs]
376
00:21:35,595 --> 00:21:38,465
Ahoy, sea prowlers.
377
00:21:40,032 --> 00:21:42,869
Did someone transmit an S-O-S
from this position?
378
00:21:42,935 --> 00:21:46,138
I did, sir. I'm glad you
received it.
379
00:21:46,205 --> 00:21:48,307
I am Professor Poisson,
Officer.
380
00:21:48,375 --> 00:21:53,780
you have arrived in time to
arrest a trio of treasure
pirates.
381
00:21:53,846 --> 00:21:57,149
Motley looking crew
Professor. Who are they?
382
00:21:57,216 --> 00:21:58,818
May we try, Professor?
383
00:21:58,885 --> 00:22:01,654
That note you scribbled for us
that was ripped off.
384
00:22:01,721 --> 00:22:03,990
This is the sheet that was
beneath it.
385
00:22:04,056 --> 00:22:07,794
I-M-C-M-M-S-C.
386
00:22:07,860 --> 00:22:08,961
Close.
387
00:22:09,028 --> 00:22:11,831
That I is a one.
388
00:22:11,898 --> 00:22:13,065
Right.
389
00:22:13,132 --> 00:22:15,935
One M-C. First Mate Carp.
390
00:22:16,002 --> 00:22:19,472
And M-M means like McFinn and
McGill.
391
00:22:19,539 --> 00:22:23,543
The S-C you were trying to
scribble SCUBA divers.
392
00:22:23,610 --> 00:22:25,945
That was an easy one to figure.
393
00:22:26,012 --> 00:22:28,581
Hey, you kids amaze me.
394
00:22:28,648 --> 00:22:30,149
It was easy, really.
395
00:22:30,216 --> 00:22:31,918
Mr. Carp said that the legend
396
00:22:31,984 --> 00:22:34,220
was that the ghost and
sea monsters
397
00:22:34,286 --> 00:22:35,455
were guarding the
treasure.
398
00:22:35,522 --> 00:22:37,123
But as we discovered,
399
00:22:37,189 --> 00:22:39,726
they were hauling it to the
surface like crazy.
400
00:22:39,792 --> 00:22:42,128
Also we knew we were dealing
with mortals
401
00:22:42,194 --> 00:22:45,998
when we swam down to the wreck
and saw all those extra air
tanks.
402
00:22:46,065 --> 00:22:49,335
Officer, these men were my crew
members.
403
00:22:49,402 --> 00:22:51,704
They pretended to abandon the
mission.
404
00:22:51,771 --> 00:22:56,142
Then they returned to steal gold
artifacts I am recovering
405
00:22:56,208 --> 00:22:57,544
for the Maritime
Museum.
406
00:22:57,610 --> 00:22:59,879
Aye, and we would have succeeded
407
00:22:59,946 --> 00:23:04,050
if it hadn't been for these
meddling laddies and lasses.
408
00:23:04,116 --> 00:23:06,953
Can you finish your mission
without a crew, Professor?
409
00:23:07,019 --> 00:23:10,723
With these able assistants,
how can I fail?
410
00:23:10,790 --> 00:23:13,593
OK. Let's go you guys.
411
00:23:16,729 --> 00:23:19,599
Well, back to the old diving
board.
412
00:23:19,666 --> 00:23:23,035
Hey, has anybody seen Scooby?
413
00:23:23,102 --> 00:23:24,403
[Scooby] How do I look?
414
00:23:24,471 --> 00:23:26,706
[Daphne] You look just great,
Scooby.
415
00:23:26,773 --> 00:23:29,341
[Scooby] Yeah, like the Six
Million Dollar Dog.
416
00:23:29,408 --> 00:23:31,878
Six Million Dollar Dog?
417
00:23:31,944 --> 00:23:33,245
Mm hm.
418
00:23:33,312 --> 00:23:35,081
[Scooby laughs]
419
00:23:35,147 --> 00:23:37,416
[all laugh]
30080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.