Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,100 --> 00:00:53,475
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:55,183 --> 00:00:58,092
Nada puede purificar el mal.
3
00:00:58,183 --> 00:01:01,217
Los demonios y el mal
siempre estar�n contigo.
4
00:01:01,308 --> 00:01:03,717
No ir�s a los cielos ni a la tierra.
5
00:01:03,808 --> 00:01:06,051
Los esp�ritus impuros no ser�n vencidos.
6
00:01:06,142 --> 00:01:08,509
Nada puede purificar el mal.
7
00:01:08,600 --> 00:01:11,725
Los demonios y el mal
siempre estar�n contigo.
8
00:01:34,850 --> 00:01:36,551
SEG�N UNA LEYENDA TAILANDESA,
9
00:01:36,642 --> 00:01:38,842
EL DEMONIO TAILAND�S
ES UN ESP�RITU MALIGNO.
10
00:01:38,933 --> 00:01:40,426
ADORADO POR TRAFICANTES DE DROGA.
11
00:01:40,517 --> 00:01:43,009
TIENE OJOS ROJOS SANGRIENTOS
Y COLMILLOS PROMINENTES.
12
00:01:43,100 --> 00:01:48,517
LAS V�CTIMAS DESAFORTUNADAS
EXPERIMENTAR�N MUERTE Y DESTRUCCI�N.
13
00:02:04,892 --> 00:02:06,259
�Qu� es ese olor?
14
00:02:06,350 --> 00:02:07,926
Huele raro.
15
00:02:08,017 --> 00:02:10,467
Los drogadictos y los vagabundos
suelen andar por aqu�.
16
00:02:10,558 --> 00:02:11,801
Por eso hay tanto olor.
17
00:02:11,892 --> 00:02:14,467
Ya deja de decir tonter�as.
18
00:02:14,558 --> 00:02:16,392
Encuentra al Demonio Tailand�s r�pido.
19
00:02:27,933 --> 00:02:29,975
Yen-huo, ven aqu�.
20
00:02:41,767 --> 00:02:43,767
El olor se est� poniendo m�s intenso.
21
00:02:44,517 --> 00:02:47,467
RESTAURANTE
22
00:02:47,558 --> 00:02:48,551
�Qu� es ese ruido?
23
00:02:48,642 --> 00:02:53,092
No ir�s a los cielos ni a la tierra.
24
00:02:53,183 --> 00:02:54,933
El sonido se est� poniendo m�s fuerte.
25
00:02:58,058 --> 00:02:59,225
Ahora se detuvo.
26
00:02:59,975 --> 00:03:01,142
D�jame hacerlo a m�.
27
00:03:17,683 --> 00:03:19,517
Maestro, �qu� es esto?
28
00:03:20,017 --> 00:03:22,342
Un maestro tailand�s me dijo
29
00:03:22,433 --> 00:03:25,384
que es el Demonio Tailand�s,
adorado por los traficantes de droga.
30
00:03:25,475 --> 00:03:28,308
Debemos refrenar a este demonio.
31
00:03:30,017 --> 00:03:33,592
Uno, dos, tres, cuatro.
Un total de seis personas.
32
00:03:33,683 --> 00:03:35,426
�Qu� est� pasando aqu�?
33
00:03:35,517 --> 00:03:37,683
- B�jalos, primero.
- Muy bien.
34
00:03:38,267 --> 00:03:41,267
Tendremos que romper la maldici�n.
35
00:03:48,975 --> 00:03:50,767
Bendici�n o maldici�n.
36
00:03:51,850 --> 00:03:53,058
Es una l�nea delgada.
37
00:03:57,225 --> 00:03:59,517
Rayos, �por qu� est� tan apretado?
38
00:04:26,100 --> 00:04:27,384
Ten cuidado.
39
00:04:27,475 --> 00:04:28,975
�Est�s bien?
40
00:04:32,600 --> 00:04:33,634
Cielos, no.
41
00:04:33,725 --> 00:04:35,558
Ej�rcitos m�gicos, �acudan de inmediato!
42
00:04:48,308 --> 00:04:49,350
Yen-huo...
43
00:04:52,642 --> 00:04:53,634
�Maestro!
44
00:04:53,725 --> 00:04:55,308
- �Maestro!
- �Maestro!
45
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
�Maestro!
46
00:05:00,225 --> 00:05:01,433
�Maestro!
47
00:05:04,933 --> 00:05:06,058
Maestro...
48
00:05:08,183 --> 00:05:11,467
No te escapes.
49
00:05:11,558 --> 00:05:15,350
Este es tu mandato...
50
00:05:20,058 --> 00:05:22,967
- �Maestro!
- �Maestro!
51
00:05:23,058 --> 00:05:31,308
No ir�s a los cielos ni a la tierra.
52
00:06:31,558 --> 00:06:32,725
�Maestro!
53
00:06:39,267 --> 00:06:40,392
�Maestro!
54
00:06:44,350 --> 00:06:45,433
Maestro...
55
00:06:46,850 --> 00:06:48,225
�Por qu� tuvo que ser usted?
56
00:06:49,517 --> 00:06:50,600
�Maestro!
57
00:06:51,767 --> 00:06:52,767
�Maestro!
58
00:06:56,392 --> 00:06:57,392
�Maestro!
59
00:07:17,975 --> 00:07:20,225
SUICIDIO MASIVO
DE TRAFICANTES DE DROGAS
60
00:07:22,600 --> 00:07:24,134
EL RITUAL DE LA SOGA ES ATERRADOR.
61
00:07:24,225 --> 00:07:26,176
SI ES INCOMPLETO
LIBERA ESP�RITUS VENGATIVOS.
62
00:07:26,267 --> 00:07:28,551
NO DIGAS TU NOMBRE DURANTE EL RITUAL.
63
00:07:28,642 --> 00:07:33,392
AHORCARSE GENERA RESENTIMIENTOS
E INICIAR� UNA CADENA DE SUICIDIOS.
64
00:08:02,308 --> 00:08:03,668
LA ESTATUA ES UN DEMONIO TAILAND�S
65
00:09:25,100 --> 00:09:26,717
No aguanto m�s.
66
00:09:26,808 --> 00:09:29,051
No te creo.
67
00:09:29,142 --> 00:09:30,634
- Esp�rame aqu�.
- Oye.
68
00:09:30,725 --> 00:09:31,975
Oye, estamos en un puente.
69
00:09:32,808 --> 00:09:35,308
- Pero no aguanto m�s.
- �Qui�n orina en un puente?
70
00:09:40,892 --> 00:09:43,676
Transmitir� en vivo y mostrar�
que la celebridad de Internet,
71
00:09:43,767 --> 00:09:45,467
Oso Gris, est� orinando en un puente.
72
00:09:45,558 --> 00:09:47,433
Veamos si te animas a hacerlo otra vez.
73
00:09:48,183 --> 00:09:51,759
Oye, �en serio vas a darme 10.000 d�lares?
74
00:09:51,850 --> 00:09:54,058
S�, �no ten�amos un acuerdo?
75
00:09:54,808 --> 00:09:56,717
Estamos seguros de que podremos superar
76
00:09:56,808 --> 00:09:59,301
el n�mero de reproducciones
del Ritual de la Soga.
77
00:09:59,392 --> 00:10:00,808
Por eso te necesitamos.
78
00:10:03,058 --> 00:10:04,183
S�...
79
00:10:18,350 --> 00:10:19,725
�Qu� rayos?
80
00:10:22,350 --> 00:10:24,342
- �Qu� haces?
- Estoy transmitiendo en vivo.
81
00:10:24,433 --> 00:10:26,009
Oye, deja de transmitir.
82
00:10:26,100 --> 00:10:27,642
Hola, todos. Soy el Oso Gris.
83
00:10:28,725 --> 00:10:30,176
�Qu� intentas filmar?
84
00:10:30,267 --> 00:10:32,217
Vamos a filmar el fantasma,
de todos modos.
85
00:10:32,308 --> 00:10:34,384
- �No te encanta filmar...?
- Vete al carajo.
86
00:10:34,475 --> 00:10:36,301
A�n est�s en vivo.
87
00:10:36,392 --> 00:10:38,176
�Por qu� no te callas? Soy el Oso Gris.
88
00:10:38,267 --> 00:10:39,975
El Oso Gris est� enojado.
89
00:10:54,183 --> 00:10:55,558
Casi me da un infarto.
90
00:10:58,225 --> 00:10:59,134
�Qu� es esto?
91
00:10:59,225 --> 00:11:02,301
Importado de Tailandia. Diez kilos.
92
00:11:02,392 --> 00:11:03,592
Esto es puro.
93
00:11:03,683 --> 00:11:04,967
Env�alo a la costa.
94
00:11:05,058 --> 00:11:06,433
S�, lo s�.
95
00:11:06,933 --> 00:11:08,842
Fiscal, me encargu� de todo.
96
00:11:08,933 --> 00:11:10,009
S�lo ten cuidado.
97
00:11:10,100 --> 00:11:11,884
Mi �xito depende de ti.
98
00:11:11,975 --> 00:11:13,183
No se preocupe.
99
00:11:18,517 --> 00:11:21,142
Rayos, no tengo con qu� atar esto.
100
00:11:24,933 --> 00:11:27,267
Creo que vi una soga por aqu�.
101
00:11:31,100 --> 00:11:32,267
Perfecto.
102
00:11:53,517 --> 00:11:54,676
�Este es el lugar?
103
00:11:54,767 --> 00:11:55,884
S�.
104
00:11:55,975 --> 00:11:58,467
- No olvides traer la c�mara GoPro.
- Lo s�.
105
00:11:58,558 --> 00:12:00,267
Chia-min, sube r�pido.
106
00:12:01,058 --> 00:12:03,801
- Ap�rate.
- �Puedes hacer silencio?
107
00:12:03,892 --> 00:12:04,933
Olv�dalo.
108
00:12:33,017 --> 00:12:34,017
�Qu� fue eso?
109
00:12:43,308 --> 00:12:46,009
Hola, todos. Bienvenidos
al canal del Oso Gris.
110
00:12:46,100 --> 00:12:49,467
As� es, hoy es un d�a especial.
Vamos a experimentar
111
00:12:49,558 --> 00:12:51,967
la leyenda urbana m�s famosa
del centro de Taiw�n.
112
00:12:52,058 --> 00:12:54,176
- La Dama de la Silla.
- S�.
113
00:12:54,267 --> 00:12:55,634
�Saben qui�n era?
114
00:12:55,725 --> 00:12:59,009
Hace 100 a�os, su t�a la tortur�
y la mat�, y se volvi� un esp�ritu.
115
00:12:59,100 --> 00:13:01,426
Puede responder
todas tus preguntas con exactitud.
116
00:13:01,517 --> 00:13:02,426
�Escucharon?
117
00:13:02,517 --> 00:13:03,509
As� es.
118
00:13:03,600 --> 00:13:06,509
Vinimos a conocer
esta infame leyenda urbana.
119
00:13:06,600 --> 00:13:10,683
Gast� mucho dinero
y contrat� a esta chica m�dium.
120
00:13:11,267 --> 00:13:13,301
La m�dium sexi, Chia-min.
121
00:13:13,392 --> 00:13:14,892
Chia-min, pres�ntate.
122
00:14:46,850 --> 00:14:55,517
No ir�s a los cielos ni a la tierra.
123
00:15:00,808 --> 00:15:03,051
Muy bien, Chia-min, �puedes decirnos
124
00:15:03,142 --> 00:15:05,308
c�mo comenzar con la Dama de la Silla?
125
00:15:14,392 --> 00:15:19,975
Dama de la Silla, te convocamos
para que te sientes con nosotros.
126
00:15:20,475 --> 00:15:25,634
Si�ntate bien. Si�ntate derecha.
Ven y si�ntate aqu�.
127
00:15:25,725 --> 00:15:29,600
Golpea tres veces
para venir a sentarte con nosotros.
128
00:15:41,517 --> 00:15:42,600
�Ya est� aqu�?
129
00:15:52,725 --> 00:15:54,975
Oye, �qu� sucede?
130
00:15:55,975 --> 00:15:57,308
�Seguimos transmitiendo?
131
00:15:58,058 --> 00:15:59,600
S�, contin�a.
132
00:16:13,683 --> 00:16:15,217
Dios m�o, �est�n viendo esto?
133
00:16:15,308 --> 00:16:17,225
Realmente invitamos a la Dama de la Silla.
134
00:16:18,517 --> 00:16:20,426
�Qu� quieres preguntarle?
135
00:16:20,517 --> 00:16:22,717
Dama de la Silla.
136
00:16:22,808 --> 00:16:25,217
�Por qu� tu t�a quer�a matarte?
137
00:16:25,308 --> 00:16:28,100
Oye, �qu� tipo de pregunta es esa?
138
00:16:34,142 --> 00:16:36,267
�Qu� est� pasando? �Por qu� est� girando?
139
00:16:37,517 --> 00:16:39,051
�Todos vieron eso?
140
00:16:39,142 --> 00:16:41,100
Definitivamente, esto no es una actuaci�n.
141
00:16:43,058 --> 00:16:44,642
Rayos, est� pose�da.
142
00:16:45,600 --> 00:16:46,892
Mierda.
143
00:17:13,475 --> 00:17:14,767
�A d�nde vas?
144
00:17:20,683 --> 00:17:23,092
Cielos, �todos vieron eso?
145
00:17:23,183 --> 00:17:24,467
Fue incre�ble.
146
00:17:24,558 --> 00:17:26,350
�Qu� pas� exactamente?
147
00:17:27,475 --> 00:17:28,600
Se�or, usted...
148
00:17:29,933 --> 00:17:31,217
Mocosos malcriados.
149
00:17:31,308 --> 00:17:33,267
�Deb�an meterse con la Dama de la Silla?
150
00:17:33,767 --> 00:17:34,634
Rayos.
151
00:17:34,725 --> 00:17:36,676
Se�or, �puede explicar lo que pas�?
152
00:17:36,767 --> 00:17:38,259
- Deja de filmar.
- Rayos.
153
00:17:38,350 --> 00:17:40,009
�Por qu� golpe� mi c�mara?
154
00:17:40,100 --> 00:17:41,676
Puede decirlo sin violencia.
155
00:17:41,767 --> 00:17:42,850
�Est�s bien?
156
00:17:43,725 --> 00:17:45,342
Ese fue el video de esta noche.
157
00:17:45,433 --> 00:17:47,426
Imagino que todos disfrutaron
158
00:17:47,517 --> 00:17:50,634
esta transmisi�n sobrenatural
por mi canal.
159
00:17:50,725 --> 00:17:51,551
As� es.
160
00:17:51,642 --> 00:17:53,926
Por favor, ay�denme
subscribi�ndose a mi canal.
161
00:17:54,017 --> 00:17:55,176
Hagan todo lo que puedan.
162
00:17:55,267 --> 00:17:56,475
Hasta la pr�xima. Adi�s.
163
00:18:23,726 --> 00:18:25,226
�Por qu� me est�s siguiendo?
164
00:18:32,018 --> 00:18:33,018
Tome.
165
00:18:33,351 --> 00:18:34,893
Se le cay� esto.
166
00:18:42,851 --> 00:18:44,510
�Es un maestro tao�sta?
167
00:18:44,601 --> 00:18:45,976
�Puede ayudarme?
168
00:18:47,518 --> 00:18:49,018
Quiero ser una persona normal.
169
00:18:49,851 --> 00:18:51,768
Puedo ver esas cosas.
170
00:18:57,768 --> 00:19:00,718
CHIEN-CHIEN: �D�NDE EST�S? VAMOS.
LLAMADAS PERDIDAS DE T�A: 13
171
00:19:00,809 --> 00:19:02,684
Te est�s equivocando de persona.
172
00:19:03,934 --> 00:19:05,393
Vete a casa.
173
00:19:34,268 --> 00:19:36,476
T�a, �por qu� no est�s durmiendo a�n?
174
00:19:37,851 --> 00:19:39,468
Tu t�o sali�.
175
00:19:39,559 --> 00:19:42,976
Como ninguno de ustedes hab�a regresado,
no pod�a dormir.
176
00:19:44,309 --> 00:19:46,393
Hoy trabaj� en el turno nocturno.
177
00:19:48,976 --> 00:19:50,309
Trabajo...
178
00:19:54,434 --> 00:19:55,260
�Tienes hambre?
179
00:19:55,351 --> 00:19:57,468
Voy a recalentar la comida.
180
00:19:57,559 --> 00:19:59,843
- Hice mucho hoy.
- No hace falta.
181
00:19:59,934 --> 00:20:01,726
Ya com� en el trabajo.
182
00:20:03,018 --> 00:20:04,018
No tengo hambre.
183
00:20:05,768 --> 00:20:07,427
Siempre trabajas muy duro.
184
00:20:07,518 --> 00:20:09,893
�Est�s comiendo bien?
185
00:20:12,559 --> 00:20:13,559
S�.
186
00:20:17,768 --> 00:20:20,226
Me ir� a mi habitaci�n.
187
00:20:21,101 --> 00:20:22,434
S�, ve a dormir.
188
00:20:22,934 --> 00:20:24,768
Ve a dormir r�pido.
189
00:20:28,726 --> 00:20:31,684
Nadie come esta comida. Qu� desperdicio.
190
00:20:32,518 --> 00:20:35,101
Chen Yu-lan, �por qu� nunca aprendes?
191
00:20:37,476 --> 00:20:38,476
�Qu� desperdicio!
192
00:20:50,476 --> 00:20:54,135
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE CHANGHUA
PACIENTE: CHEN YU-LAN
193
00:20:54,226 --> 00:20:58,809
S�NTOMAS: PSICOSIS, N�USEAS, V�MITOS
194
00:20:59,393 --> 00:21:01,427
Vinimos aqu� espec�ficamente desde Taip�i.
195
00:21:01,518 --> 00:21:03,385
�Es confiable tu amiga del secundario?
196
00:21:03,476 --> 00:21:06,593
O� que sus padres murieron
debido a un esp�ritu malvado.
197
00:21:06,684 --> 00:21:08,968
- �Un esp�ritu malvado?
- Baja la voz.
198
00:21:09,059 --> 00:21:11,309
Fue ella quien atrajo el esp�ritu.
199
00:21:12,393 --> 00:21:14,718
Luego, la enviaron a vivir con su t�a.
200
00:21:14,809 --> 00:21:16,143
Pero �sabes algo?
201
00:21:16,643 --> 00:21:18,601
Su t�o la golpea todos los d�as.
202
00:21:19,184 --> 00:21:22,309
Es lamentable. Tampoco tiene amigos.
203
00:21:31,268 --> 00:21:33,184
Esto es todo lo que puedo hacer por ti.
204
00:21:37,643 --> 00:21:39,809
Es todo lo que puedo hacer por ti,
por ahora.
205
00:22:08,809 --> 00:22:09,934
�Qu� es eso?
206
00:22:12,101 --> 00:22:14,184
�Dios m�o! �Mierda!
207
00:22:14,809 --> 00:22:18,809
�Ayuda!
208
00:22:25,809 --> 00:22:29,052
- �Qu� pasa? �Qu� sucedi�?
- �Por qu� est� arrodillado?
209
00:22:29,143 --> 00:22:31,010
- Ahorcado...
- S�, �qu� pas� aqu�?
210
00:22:31,101 --> 00:22:32,309
�No es Chang-tsai?
211
00:22:32,893 --> 00:22:33,927
�Qu� est� pasando?
212
00:22:34,018 --> 00:22:35,143
Maestro tao�sta.
213
00:22:35,809 --> 00:22:37,184
�Por qu� no se acuesta?
214
00:23:00,101 --> 00:23:01,101
�Abajo!
215
00:23:01,559 --> 00:23:02,802
- �Oye!
- Oye, ya est� en el piso.
216
00:23:02,893 --> 00:23:04,393
Esperen, le sostendr� los pies.
217
00:23:04,976 --> 00:23:05,976
As�.
218
00:23:08,018 --> 00:23:09,260
M�s abajo.
219
00:23:09,351 --> 00:23:11,218
Maestro, �c�mo rompemos la maldici�n?
220
00:23:11,309 --> 00:23:12,601
�El Ritual de la Soga?
221
00:23:13,184 --> 00:23:15,093
Ustedes dos tocaron el cuerpo.
222
00:23:15,184 --> 00:23:16,635
Este cuerpo est� maldito.
223
00:23:16,726 --> 00:23:18,593
- Este amuleto es para ti.
- De acuerdo.
224
00:23:18,684 --> 00:23:21,135
- Disu�lvelo en agua y b��ate.
- Est� bien.
225
00:23:21,226 --> 00:23:23,677
La �ltima vez que realic� el ritual,
sal� lastimado.
226
00:23:23,768 --> 00:23:25,760
- Y ahora...
- Aqu� tiene, uno por 50 d�lares.
227
00:23:25,851 --> 00:23:28,135
- Ya no puedo realizar el ritual.
- No se preocupe.
228
00:23:28,226 --> 00:23:30,052
Pero s�lo usted puede realizarlo.
229
00:23:30,143 --> 00:23:32,718
Le pagaremos mucho dinero
para que se encargue del cuerpo.
230
00:23:32,809 --> 00:23:34,093
No, no puedo.
231
00:23:34,184 --> 00:23:35,343
T�o.
232
00:23:35,434 --> 00:23:38,476
No lo rechaces a�n.
Veamos cu�nto ofrece el alcalde.
233
00:23:40,184 --> 00:23:41,684
S�lo te importa el dinero.
234
00:23:42,393 --> 00:23:44,260
Entonces, real�zalo t�.
235
00:23:44,351 --> 00:23:45,976
Todav�a no quiero morir.
236
00:23:48,893 --> 00:23:50,351
�Y qu� m�s podemos hacer aqu�?
237
00:24:01,268 --> 00:24:03,268
T�o, �qu� hacemos aqu�?
238
00:24:06,018 --> 00:24:07,268
�Qui�n es?
239
00:24:11,434 --> 00:24:12,809
Eres t�.
240
00:24:16,476 --> 00:24:17,476
Pasen.
241
00:24:20,393 --> 00:24:23,018
No estar�a aqu� si no necesitara tu ayuda.
242
00:24:24,143 --> 00:24:28,218
Debes hacer la danza de Zhong Kui
ma�ana en la noche para una purificaci�n.
243
00:24:28,309 --> 00:24:32,226
No puedo hacer la danza de Zhong Kui
as� como estoy ahora.
244
00:24:35,101 --> 00:24:36,434
Ser�a m�s f�cil suicidarse.
245
00:24:39,976 --> 00:24:42,809
�Recuerdas al esp�ritu maligno
que encontramos hace cinco a�os?
246
00:24:43,643 --> 00:24:47,726
La soga que purificaremos esta vez
tiene la misma esencia maligna.
247
00:24:54,809 --> 00:24:56,635
Sabes lo poderoso que es este esp�ritu.
248
00:24:56,726 --> 00:25:00,010
Si no nos deshacemos de �l pronto,
no sabemos cu�ntas personas morir�n,
249
00:25:00,101 --> 00:25:01,726
una tras otra.
250
00:25:06,434 --> 00:25:08,635
�Quieres que me arrodille y suplique?
251
00:25:08,726 --> 00:25:11,059
No importa qu� diga mi t�o,
�no va a hacerlo?
252
00:25:12,559 --> 00:25:13,893
T�o, �est�s bien?
253
00:25:19,226 --> 00:25:21,101
No quiero volver a mencionarlo.
254
00:25:21,684 --> 00:25:23,309
Sabes c�mo muri� nuestro maestro.
255
00:25:25,059 --> 00:25:27,093
Si no ayudas a los dem�s,
256
00:25:27,184 --> 00:25:29,393
�cu�l es tu mandato celestial?
257
00:25:32,684 --> 00:25:34,552
�Qui�n rayos es �l?
258
00:25:34,643 --> 00:25:35,934
T�o.
259
00:25:36,559 --> 00:25:38,434
No necesito ayuda, a�n no estoy muerto.
260
00:25:39,768 --> 00:25:40,768
�Tonter�as!
261
00:25:41,851 --> 00:25:43,143
�Tonter�as!
262
00:25:48,934 --> 00:25:52,010
Se�ora Chen Yu-lan,
�su esposo ten�a depresi�n?
263
00:25:52,101 --> 00:25:55,726
�Me permite hablar con �l a solas?
264
00:26:08,601 --> 00:26:09,684
Lev�ntate.
265
00:26:13,559 --> 00:26:14,893
�Lev�ntate!
266
00:26:15,601 --> 00:26:17,177
�No te gusta golpearme?
267
00:26:17,268 --> 00:26:18,302
Lev�ntate.
268
00:26:18,393 --> 00:26:20,434
Lev�ntate y golp�ame.
269
00:26:21,851 --> 00:26:23,843
Te digo que te levantes y me golpees.
270
00:26:23,934 --> 00:26:25,643
Lev�ntate y golp�ame.
271
00:26:27,268 --> 00:26:31,726
Lev�ntate.
272
00:26:32,476 --> 00:26:33,601
Lev�ntate.
273
00:27:17,309 --> 00:27:19,177
El fiscal del distrito Changhua,
Tsai Mai-ta,
274
00:27:19,268 --> 00:27:21,968
volvi� a resolver un caso
de narcotr�fico a gran escala.
275
00:27:22,059 --> 00:27:24,768
Este es su tercer caso
de tr�fico de drogas en el a�o.
276
00:27:25,518 --> 00:27:27,760
Nuestro equipo es excepcional.
277
00:27:27,851 --> 00:27:30,802
Estamos investigando desde agosto.
278
00:27:30,893 --> 00:27:35,885
Cuando confirmamos que el sospechoso
entraba y sal�a de la f�brica,
279
00:27:35,976 --> 00:27:38,177
comenzamos a trazar el plan.
280
00:27:38,268 --> 00:27:40,343
Afortunadamente, todo sali� bien.
281
00:27:40,434 --> 00:27:42,135
No tuvimos heridos.
282
00:27:42,226 --> 00:27:45,309
El se�or Tsai Mai-ta tambi�n mencion�
que, esta vez, el Comandante...
283
00:28:14,601 --> 00:28:16,468
CHIEN-CHIEN: SE SUBI� EL VIDEO
284
00:28:16,559 --> 00:28:18,518
�EST�S LIBRE ESTA NOCHE
PARA OTRO VIDEO?
285
00:28:33,143 --> 00:28:34,309
�D�nde est� el t�o?
286
00:28:43,101 --> 00:28:44,393
T�a, �eres t�?
287
00:32:13,143 --> 00:32:16,760
No pasa nada.
288
00:32:16,851 --> 00:32:19,226
No pasa nada. No tengas miedo.
289
00:32:20,101 --> 00:32:21,143
No pasa nada.
290
00:32:24,518 --> 00:32:27,351
No tengamos miedo. �l ya no nos molestar�.
291
00:32:27,851 --> 00:32:28,851
No tengas miedo.
292
00:32:31,518 --> 00:32:32,518
Buena chica.
293
00:32:36,601 --> 00:32:38,851
Dijeron que enterrar�n a tu t�o ma�ana.
294
00:32:39,893 --> 00:32:42,268
Debemos despedirnos de �l
ma�ana por la ma�ana.
295
00:32:43,184 --> 00:32:45,518
As� que qu�date en casa y no salgas.
296
00:32:46,643 --> 00:32:49,018
Aqu� est�n. Desp�danse r�pido.
297
00:32:55,059 --> 00:32:55,885
Pasen.
298
00:32:55,976 --> 00:32:58,385
Luego, les dar� amuletos
para que pongan en su casa.
299
00:32:58,476 --> 00:33:01,101
Como son familiares,
recuerden no salir en la noche.
300
00:33:01,726 --> 00:33:04,768
�D�nde debo poner el amuleto?
301
00:33:05,351 --> 00:33:07,052
P�ngalo sobre las puertas y ventanas.
302
00:33:07,143 --> 00:33:09,885
Adem�s, ponga una escoba dada vuelta
afuera, junto a puerta.
303
00:33:09,976 --> 00:33:10,976
De acuerdo.
304
00:33:22,184 --> 00:33:24,434
Me dijo que hab�a nacido
con un mandato celestial.
305
00:33:25,643 --> 00:33:28,218
Pero ahora mi maestro est� muerto.
306
00:33:28,309 --> 00:33:32,309
No puedo ayudarlo a usted ni a nadie.
307
00:33:33,434 --> 00:33:36,684
Ni siquiera puedo encargarme de m� mismo,
�c�mo puedo ayudar a otros?
308
00:33:40,184 --> 00:33:42,101
H�galo usted mismo.
309
00:33:52,309 --> 00:33:55,018
Jerry, entra a la casa.
�Qu� est�s haciendo? Entra.
310
00:33:55,518 --> 00:33:58,893
Ap�rate. Deja de jugar a la pelota.
Entra, ap�rate.
311
00:34:02,476 --> 00:34:04,218
�Cu�ntas reproducciones tenemos?
312
00:34:04,309 --> 00:34:05,809
�Cu�ntas reproducciones?
313
00:34:06,893 --> 00:34:09,635
Quiz�s sea porque estuvo en Internet
s�lo un d�a.
314
00:34:09,726 --> 00:34:11,976
- S�lo 140.000
- �140.000?
315
00:34:12,601 --> 00:34:14,468
Oso Gris, salgamos de aqu�, �s�?
316
00:34:14,559 --> 00:34:16,843
Mira, creo que est�n haciendo
el Ritual de la Soga.
317
00:34:16,934 --> 00:34:18,559
Incluso hay un mapa.
318
00:34:21,184 --> 00:34:22,893
T�o, ya es hora.
319
00:34:43,434 --> 00:34:44,434
�T�o!
320
00:34:45,684 --> 00:34:46,768
�Qu� est�s haciendo?
321
00:34:47,268 --> 00:34:48,927
�Por qu� das la vuelta?
322
00:34:49,018 --> 00:34:52,052
Si mi transmisi�n de la Dama de la Silla
no puede vencerlo,
323
00:34:52,143 --> 00:34:54,177
no creo que pueda perder
con la misma escena.
324
00:34:54,268 --> 00:34:57,018
No quiero seguir filmando. Me da miedo.
325
00:34:59,143 --> 00:35:02,268
La estaci�n de tren est� cerca.
B�jate si no quieres filmar.
326
00:35:04,518 --> 00:35:06,726
�No me o�ste? �B�jate!
327
00:35:08,268 --> 00:35:09,309
Est� bien, me ir�.
328
00:35:16,101 --> 00:35:17,559
�En serio vas a irte?
329
00:35:18,518 --> 00:35:19,718
�Vete al infierno!
330
00:35:19,809 --> 00:35:21,309
�Bastardo!
331
00:35:22,768 --> 00:35:23,809
�Est�s bien?
332
00:35:26,268 --> 00:35:27,351
Deber�as sentarte.
333
00:35:28,184 --> 00:35:29,184
T�o.
334
00:35:30,226 --> 00:35:32,476
Zhong Kui ya no te est� ayudando.
335
00:35:33,059 --> 00:35:34,351
Deja de aferrarte a �l.
336
00:35:35,476 --> 00:35:36,851
�Qu� haces aqu�?
337
00:36:01,268 --> 00:36:03,518
Folclore tradicional, grabando.
338
00:36:25,934 --> 00:36:29,760
Muy bien, encontramos
una extra�a calle secreta.
339
00:36:29,851 --> 00:36:32,934
Creo que es la adecuada
para esta noche en particular.
340
00:36:36,018 --> 00:36:37,927
�Ven esto?
341
00:36:38,018 --> 00:36:40,552
Todas las ventanas tienen eso.
342
00:36:40,643 --> 00:36:42,677
No s� qu� tipo de amuleto es.
343
00:36:42,768 --> 00:36:45,052
Espero que la gente sea m�s �tica ahora.
344
00:36:45,143 --> 00:36:47,559
Aseg�rense de que todo sea reciclado,
�de acuerdo?
345
00:37:21,018 --> 00:37:24,385
Te dije que no tocaras mis cosas.
�No me escuchas?
346
00:37:24,476 --> 00:37:27,552
Esto es de Tailandia.
Te dije que no lo tocaras.
347
00:37:27,643 --> 00:37:30,177
Siempre te metes con mis cosas.
�Qu� est�s haciendo?
348
00:37:30,268 --> 00:37:31,843
�No toques mis cosas!
349
00:37:31,934 --> 00:37:35,226
�T�o, por favor, deja de golpearla!
350
00:37:50,184 --> 00:37:52,976
T�a, �te puedo ayudar en algo?
351
00:38:06,934 --> 00:38:09,518
Mud�monos a Taip�i juntas, �s�?
352
00:38:10,226 --> 00:38:11,843
Ahorr� algo de dinero.
353
00:38:11,934 --> 00:38:14,809
Podemos alquilar una casa
y conseguir trabajo.
354
00:38:21,309 --> 00:38:22,434
No lo s�.
355
00:38:25,143 --> 00:38:26,718
No lo s�. Ahora estoy...
356
00:38:26,809 --> 00:38:29,393
No s� qu� pensar. No lo s�.
357
00:38:30,309 --> 00:38:32,351
Eso no es importante ahora.
358
00:38:36,518 --> 00:38:38,226
Lamento haber causado esto.
359
00:38:42,226 --> 00:38:44,268
No digas tonter�as.
360
00:38:46,976 --> 00:38:49,434
Cuando era peque�a, so�� con mis padres.
361
00:38:50,018 --> 00:38:52,434
Luego, murieron en un accidente de auto.
362
00:38:54,184 --> 00:38:56,309
Hace unos d�as, tambi�n so�� con el t�o.
363
00:38:58,351 --> 00:39:00,476
Lo de tus padres
s�lo fue una coincidencia.
364
00:39:00,976 --> 00:39:03,018
Tu t�o se merec�a esto.
365
00:39:04,226 --> 00:39:05,927
Sabes que hizo muchas cosas malas.
366
00:39:06,018 --> 00:39:09,010
Si no te hubiese adoptado,
hubiera muerto antes.
367
00:39:09,101 --> 00:39:10,434
Hubiera muerto antes.
368
00:39:12,226 --> 00:39:14,468
Desde que tu mam� muri�,
t� eres mi �nica familia.
369
00:39:14,559 --> 00:39:16,684
Y, aun as�,
dejo que soportes todo este dolor.
370
00:39:18,309 --> 00:39:19,718
Soy una in�til.
371
00:39:19,809 --> 00:39:22,893
T�a, no te pongas as�.
372
00:39:25,768 --> 00:39:28,843
Soy una in�til. No puedo hacer nada bien.
373
00:39:28,934 --> 00:39:30,302
No.
374
00:39:30,393 --> 00:39:32,510
No puedo hacer nada bien.
375
00:39:32,601 --> 00:39:33,760
No.
376
00:39:33,851 --> 00:39:35,601
�Por qu�?
377
00:39:36,143 --> 00:39:38,010
Es mi culpa.
378
00:39:38,101 --> 00:39:40,351
No lo es.
379
00:39:40,851 --> 00:39:44,260
Te caus� dolor. �Lo hice!
380
00:39:44,351 --> 00:39:46,434
- Lo hice.
- No, no te pongas as�.
381
00:39:47,018 --> 00:39:50,268
- No s� qu� hacer.
- No.
382
00:39:51,268 --> 00:39:55,268
No s�.
383
00:40:16,184 --> 00:40:17,809
T�a, �a d�nde vas?
384
00:40:22,059 --> 00:40:23,726
�A d�nde vas?
385
00:40:26,018 --> 00:40:27,226
�T�a!
386
00:40:30,226 --> 00:40:31,434
Mierda.
387
00:40:33,143 --> 00:40:34,760
Rayos.
388
00:40:34,851 --> 00:40:37,684
T�a, no puedes ir all�.
389
00:40:39,309 --> 00:40:40,976
No vayas all�.
390
00:40:42,809 --> 00:40:44,101
�La m�dium sexi?
391
00:40:50,226 --> 00:40:53,260
�Esperen!
392
00:40:53,351 --> 00:40:55,726
Les falt� llevarse algo.
393
00:40:56,393 --> 00:40:58,643
Les falt� llevarse algo. �Esperen!
394
00:40:59,226 --> 00:41:00,768
Les falt� llevarse algo...
395
00:41:02,226 --> 00:41:03,302
Qu� bien.
396
00:41:03,393 --> 00:41:05,885
Los familiares no pueden estar aqu�.
Ocurrir� algo malo.
397
00:41:05,976 --> 00:41:07,885
Les falt� llevarse algo.
398
00:41:07,976 --> 00:41:09,843
�Qui�n eres? No puedes filmar aqu�.
399
00:41:09,934 --> 00:41:10,885
- �Y?
- Vete.
400
00:41:10,976 --> 00:41:13,343
- �T� puedes y yo no?
- Estoy grabando una tradici�n.
401
00:41:13,434 --> 00:41:15,343
- �No me conoces? Soy Oso...
- �No puedes
402
00:41:15,434 --> 00:41:16,968
- decir tu nombre!
- �Oye!
403
00:41:17,059 --> 00:41:19,885
- �No lo sabes? Pasar�n cosas malas.
- No me toques.
404
00:41:19,976 --> 00:41:21,726
- T�a, �qu� pasa?
- �Vete!
405
00:41:23,226 --> 00:41:24,510
Esto es genial.
406
00:41:24,601 --> 00:41:28,059
Miren todos, alguien est� pose�do.
407
00:41:28,559 --> 00:41:30,976
Cielos, �por qu� estoy
en esta situaci�n otra vez?
408
00:41:33,809 --> 00:41:34,851
Fuego celestial.
409
00:41:47,351 --> 00:41:49,434
Vaya, �esto es genial!
410
00:41:51,059 --> 00:41:53,434
Gracias.
411
00:42:04,684 --> 00:42:05,768
Vamos.
412
00:42:06,476 --> 00:42:07,885
No pueden irse.
413
00:42:07,976 --> 00:42:10,218
Una vez que llegan al ritual,
no pueden irse.
414
00:42:10,309 --> 00:42:13,518
Si les falt� darnos algo,
nos ocuparemos de eso luego.
415
00:42:14,559 --> 00:42:15,684
Avancen.
416
00:42:19,851 --> 00:42:20,893
Vamos.
417
00:43:02,976 --> 00:43:04,018
�No se muevan!
418
00:43:05,101 --> 00:43:07,268
- �Qu� hacen? �No se muevan!
- �Det�nganse!
419
00:43:07,768 --> 00:43:09,343
- �No se muevan!
- �No se muevan!
420
00:43:09,434 --> 00:43:11,052
Det�nganse, todos.
421
00:43:11,143 --> 00:43:12,684
Algo no est� bien.
422
00:43:13,476 --> 00:43:16,052
- Retrocedan.
- Retrocedan un poco.
423
00:43:16,143 --> 00:43:18,226
- �Abran paso!
- �Abran paso!
424
00:43:18,726 --> 00:43:19,726
Oigan.
425
00:43:22,393 --> 00:43:24,393
Eso es evidencia. No pueden botarla.
426
00:43:26,101 --> 00:43:27,518
�Qui�n es el responsable aqu�?
427
00:43:28,184 --> 00:43:31,385
Soy Tsai Mai-ta, el fiscal
del primer equipo de investigaci�n.
428
00:43:31,476 --> 00:43:34,552
Esto es evidencia importante
de un caso de tr�fico de drogas.
429
00:43:34,643 --> 00:43:35,760
�No pueden botarla!
430
00:43:35,851 --> 00:43:37,718
La soga est� maldita.
El ritual es necesario.
431
00:43:37,809 --> 00:43:40,593
No me importa la maldici�n.
S�lo s� que eso es evidencia.
432
00:43:40,684 --> 00:43:42,143
Est�n robando la evidencia.
433
00:43:42,768 --> 00:43:43,768
Vayan a buscarla.
434
00:43:44,184 --> 00:43:47,226
- �Qu� hacen?
- �Qu� hacen?
435
00:43:48,768 --> 00:43:50,309
T�a, �qu� est�s mirando?
436
00:43:54,851 --> 00:43:56,968
Si no dejan de moverse, �disparar�!
437
00:43:57,059 --> 00:43:58,434
Cielos, no. Mejor me voy.
438
00:44:02,393 --> 00:44:06,552
�No! �No te me acerques!
439
00:44:06,643 --> 00:44:09,427
Qu� fraude.
Ll�venlos a todos a la comisar�a.
440
00:44:09,518 --> 00:44:11,093
- �S�! �Vamos!
- Vengan.
441
00:44:11,184 --> 00:44:12,851
- S�.
- �Vamos, r�pido!
442
00:44:14,351 --> 00:44:18,968
No, no dejen que me lleve.
443
00:44:19,059 --> 00:44:20,684
Por favor, no.
444
00:44:25,268 --> 00:44:28,268
�Sabe por qu� Chen Yu-lan
se uni� al ritual?
445
00:44:30,643 --> 00:44:32,434
No estoy segura.
446
00:44:33,351 --> 00:44:38,059
La t�a estaba acomodando
las cosas del t�o.
447
00:44:38,559 --> 00:44:41,385
Encontr� algo que no se hab�an llevado.
448
00:44:41,476 --> 00:44:45,684
- Por eso fue corriendo detr�s de ellos.
- Esperen, lleven la bolsa adentro.
449
00:44:48,476 --> 00:44:50,510
Est�bamos realizando el ritual.
450
00:44:50,601 --> 00:44:53,510
�Y si algo sale mal
porque ustedes llegaron inesperadamente?
451
00:44:53,601 --> 00:44:55,177
Es extra�o. Ellos nos contrataron.
452
00:44:55,268 --> 00:44:57,218
Y ahora pasa esto. �Qu� debemos hacer?
453
00:44:57,309 --> 00:44:59,802
S�, el Ritual de la Soga.
Ustedes lo saben.
454
00:44:59,893 --> 00:45:01,260
Tiene un l�mite de tiempo.
455
00:45:01,351 --> 00:45:04,093
No hab�amos terminado cuando llegaron.
Pasar�n cosas malas.
456
00:45:04,184 --> 00:45:05,260
No pueden interferir.
457
00:45:05,351 --> 00:45:08,010
- �No lo sabe?
- Llame al alcalde.
458
00:45:08,101 --> 00:45:09,518
�O asumir�n la culpa?
459
00:45:12,059 --> 00:45:14,385
Usted fue maestro tao�sta
durante mucho tiempo.
460
00:45:14,476 --> 00:45:16,385
�Alguna vez vivi� algo as�?
461
00:45:16,476 --> 00:45:18,593
Ahora, la maldici�n contin�a.
�Qu� hacemos?
462
00:45:18,684 --> 00:45:20,934
�Por qu� no le pediste
al maestro Xi que viniera?
463
00:45:21,684 --> 00:45:23,135
Pueden irse.
464
00:45:23,226 --> 00:45:25,135
De acuerdo, gracias.
465
00:45:25,226 --> 00:45:27,177
- Oiga, �y nosotros?
- A�n no pueden irse.
466
00:45:27,268 --> 00:45:28,343
�Por qu�?
467
00:45:28,434 --> 00:45:30,351
- �Por qu� no?
- Le dije que no. C�llese.
468
00:45:37,434 --> 00:45:38,434
Oye.
469
00:45:39,351 --> 00:45:41,643
B��ala con el agua de amuleto.
470
00:45:42,226 --> 00:45:43,226
�Qu�?
471
00:45:43,643 --> 00:45:45,268
S�lo haz lo que te digo.
472
00:45:49,018 --> 00:45:50,018
Gracias.
473
00:45:50,768 --> 00:45:51,768
Vamos.
474
00:45:57,851 --> 00:45:58,802
Alcalde.
475
00:45:58,893 --> 00:46:01,143
�Espero a que usted pague la fianza?
476
00:46:04,268 --> 00:46:06,976
De acuerdo. S�, estoy aqu�. Muy bien.
477
00:46:07,768 --> 00:46:08,851
�La soga?
478
00:46:09,518 --> 00:46:12,268
D�jeme analizar la situaci�n primero.
Hablaremos m�s tarde.
479
00:46:48,809 --> 00:46:50,927
T�a, deja de restregarte los ojos.
480
00:46:51,018 --> 00:46:52,851
Te lastimar�s.
481
00:47:03,601 --> 00:47:05,226
D�jame que te lave la cara.
482
00:47:13,893 --> 00:47:15,268
T�a, �qu� pasa?
483
00:47:20,684 --> 00:47:23,393
�Con qu� me lavaste la cara?
484
00:47:25,309 --> 00:47:26,393
Con agua de amuleto.
485
00:47:27,309 --> 00:47:32,476
�Por qu� me lastimaste con esto?
486
00:47:47,893 --> 00:47:49,476
T�a, no te pongas as�.
487
00:47:51,809 --> 00:47:54,518
T�a, me est�s asustando.
488
00:47:55,726 --> 00:47:58,976
�Te voy a matar!
489
00:48:01,143 --> 00:48:05,468
Tu mam� est� ardiendo en el infierno.
490
00:48:05,559 --> 00:48:12,351
T� est�s viva y feliz aqu�.
491
00:48:18,768 --> 00:48:19,851
�Ven aqu�!
492
00:48:23,476 --> 00:48:24,476
�T�a!
493
00:48:27,684 --> 00:48:28,684
�T�a!
494
00:48:46,851 --> 00:48:47,934
�T�a!
495
00:48:57,893 --> 00:48:58,893
�T�a!
496
00:49:03,268 --> 00:49:05,351
�Abre la puerta, t�a!
497
00:49:06,934 --> 00:49:09,393
�Abre la puerta!
498
00:49:11,518 --> 00:49:14,226
�Abre la puerta!
499
00:49:17,726 --> 00:49:19,518
�Abre la puerta!
500
00:49:26,851 --> 00:49:28,101
Abre la puerta.
501
00:49:47,143 --> 00:49:48,309
Voy a colgar.
502
00:49:50,226 --> 00:49:51,226
�Oiga!
503
00:49:52,309 --> 00:49:53,851
�Espere!
504
00:49:54,559 --> 00:49:56,968
Acaban de pagar su fianza,
�por qu� golpea la puerta?
505
00:49:57,059 --> 00:49:58,135
Vete.
506
00:49:58,226 --> 00:50:01,052
�Quiere ir a la comisar�a otra vez?
507
00:50:01,143 --> 00:50:03,552
- Por favor, disc�lpenos. Ese...
- �D�nde est� tu t�a?
508
00:50:03,643 --> 00:50:06,226
Est� en el cuarto. Por favor, s�lvela.
509
00:50:06,934 --> 00:50:08,768
�Qu� est� pasando? �Qu� es este lugar?
510
00:50:10,309 --> 00:50:11,760
Est� all� adentro.
511
00:50:11,851 --> 00:50:14,635
Oiga, sea una maldici�n o no,
�por qu� estamos aqu�?
512
00:50:14,726 --> 00:50:16,968
Idiota. La maldici�n se desplaz� aqu�.
513
00:50:17,059 --> 00:50:18,268
Pon el amuleto.
514
00:50:20,726 --> 00:50:22,101
Eso costar� 50 d�lares.
515
00:50:29,184 --> 00:50:30,976
�T�a, no hagas eso!
516
00:50:32,476 --> 00:50:34,059
�Por favor, no!
517
00:50:37,101 --> 00:50:40,309
Estoy sufriendo.
518
00:50:43,393 --> 00:50:45,351
Ay�denme.
519
00:50:58,476 --> 00:50:59,476
�T�a!
520
00:51:01,518 --> 00:51:02,768
�Vengan a ayudar!
521
00:51:08,184 --> 00:51:09,726
�Sost�ngale las piernas!
522
00:51:10,934 --> 00:51:11,934
�R�pido!
523
00:52:14,184 --> 00:52:15,393
Est� muy alto.
524
00:52:33,102 --> 00:52:35,053
Esto es para ahuyentar a los esp�ritus.
525
00:52:35,144 --> 00:52:37,852
Vig�lalas. Que no se apaguen.
526
00:52:39,685 --> 00:52:40,685
De acuerdo.
527
00:52:45,519 --> 00:52:47,511
Necesito una cosa m�s.
528
00:52:47,602 --> 00:52:48,852
�Qu�?
529
00:52:51,185 --> 00:52:53,602
Alcohol. �Tienen alcohol en la casa?
530
00:52:56,852 --> 00:52:58,602
Los colgu� a todos afuera.
531
00:52:59,685 --> 00:53:02,219
Maldito borracho, bastardo incompetente.
532
00:53:02,310 --> 00:53:04,303
Se esconde aqu� a beber otra vez.
533
00:53:04,394 --> 00:53:05,394
�Vamos!
534
00:53:13,102 --> 00:53:15,519
C�llate. Ve a poner los amuletos.
535
00:53:18,852 --> 00:53:21,185
Deber� pagar por estos amuletos.
536
00:53:34,185 --> 00:53:35,602
�De d�nde sali� esto?
537
00:53:37,685 --> 00:53:39,094
Ella los dibuj�.
538
00:53:39,185 --> 00:53:41,519
Comenz� a dibujar cuando lleg� a la casa.
539
00:53:42,727 --> 00:53:44,852
�Alguna vez intent� suicidarse?
540
00:53:47,477 --> 00:53:50,803
Mi t�o cre�a que yo atra�a la mala suerte,
541
00:53:50,894 --> 00:53:52,803
as� que a menudo nos golpeaba a ambas.
542
00:53:52,894 --> 00:53:54,678
Siempre est�s hurgando en mis cosas.
543
00:53:54,769 --> 00:53:56,136
�Qu� rayos est�s haciendo?
544
00:53:56,227 --> 00:53:58,136
�No me golpees! �No me golpees m�s!
545
00:53:58,227 --> 00:54:00,136
�Lo siento, no volver� a hacerlo!
546
00:54:00,227 --> 00:54:02,977
Te dije que no tocaras mis cosas.
No las toques.
547
00:54:04,019 --> 00:54:05,727
Luego, ella se enferm�.
548
00:54:06,394 --> 00:54:07,928
Eso no es enfermedad.
549
00:54:08,019 --> 00:54:09,852
Su cuerpo y su alma est�n d�biles.
550
00:54:10,352 --> 00:54:11,969
Estuvo en el Ritual de la Soga.
551
00:54:12,060 --> 00:54:15,810
Ahora, su alma est� da�ada
y casi est� desapareciendo.
552
00:54:16,310 --> 00:54:18,310
�Hay alguna forma de salvarla?
553
00:54:19,144 --> 00:54:20,594
Te lo ruego, por favor.
554
00:54:20,685 --> 00:54:22,602
Mi t�a es la �nica familia que me queda.
555
00:54:23,185 --> 00:54:24,136
Puedo arrodillarme.
556
00:54:24,227 --> 00:54:26,844
- Me inclinar� ante ti.
- No hace falta. Lev�ntate.
557
00:54:26,935 --> 00:54:29,219
- �Por favor!
- Oye, �para qu� te arrodillas?
558
00:54:29,310 --> 00:54:31,428
�Tienes dinero para pagar lo que usamos?
559
00:54:31,519 --> 00:54:32,602
Tengo el dinero.
560
00:54:44,644 --> 00:54:46,602
No se trata de dinero.
561
00:54:48,769 --> 00:54:49,810
D�melo a m�.
562
00:54:53,352 --> 00:54:57,769
A menos que tu t�a muera
o le pase la maldici�n a otra persona...
563
00:55:02,477 --> 00:55:04,644
Podr�a haber otra alternativa.
564
00:55:05,144 --> 00:55:06,136
�Cu�l?
565
00:55:06,227 --> 00:55:09,060
Por favor, ay�dame a salvar a mi t�a.
Te lo ruego.
566
00:55:10,019 --> 00:55:11,560
Puedo ense�arte un m�todo,
567
00:55:12,060 --> 00:55:15,761
pero las cosas que no quieres ver
te seguir�n y te acosar�n.
568
00:55:15,852 --> 00:55:17,269
�Est�s dispuesta a aceptar eso?
569
00:55:20,269 --> 00:55:21,269
S�.
570
00:55:42,810 --> 00:55:44,560
Aqu� est� la ropa. �Qu� sigue?
571
00:55:45,102 --> 00:55:48,219
Toma la ropa y la tela.
�talas a esa ca�a de bamb�.
572
00:55:48,310 --> 00:55:50,636
Luego, lleva este hilo rojo a la casa.
573
00:55:50,727 --> 00:55:52,519
Esto es para convocar al esp�ritu.
574
00:55:53,769 --> 00:55:55,636
Este es el hechizo de protecci�n.
575
00:55:55,727 --> 00:55:58,803
Memor�zalo bien.
Entrelaza los dedos anulares,
576
00:55:58,894 --> 00:56:03,310
baja los dedos de en medio
y, luego, cruza los pulgares.
577
00:56:04,019 --> 00:56:07,685
Acudan de inmediato.
578
00:56:09,685 --> 00:56:10,685
Est� bien.
579
00:56:14,727 --> 00:56:15,636
Aqu� est� la silla.
580
00:56:15,727 --> 00:56:17,303
Enrosca el hilo en la silla.
581
00:56:17,394 --> 00:56:19,053
Luego, �talo a su brazo izquierdo.
582
00:56:19,144 --> 00:56:21,060
La Dama de la Silla te proteger�.
583
00:56:23,519 --> 00:56:24,719
�La Dama de la Silla?
584
00:56:24,810 --> 00:56:27,477
Le ped� que te protegiera tres veces.
585
00:56:34,435 --> 00:56:35,435
�T�a!
586
00:56:40,810 --> 00:56:41,894
Una cosa m�s.
587
00:56:44,060 --> 00:56:47,602
Si alguien te llama,
nunca te des vuelta para mirar.
588
00:57:01,560 --> 00:57:03,185
�talo bien.
589
00:57:16,310 --> 00:57:20,935
Primero, para que te libere.
Segundo, para que te ilumine.
590
00:57:21,852 --> 00:57:26,102
Tercero, para llamar
al alma de Chen Yu-lan.
591
00:57:27,727 --> 00:57:30,310
Que todas las almas regresen ahora.
592
00:57:33,269 --> 00:57:35,185
Acudan de inmediato.
593
00:57:55,185 --> 00:57:56,185
Oiga.
594
00:57:57,060 --> 00:57:58,761
�Qu� es lo que le estaba ense�ando?
595
00:57:58,852 --> 00:57:59,977
�Funciona?
596
00:58:00,560 --> 00:58:02,227
Depende de su destino.
597
00:58:02,727 --> 00:58:04,352
No podemos ayudarla.
598
00:58:04,852 --> 00:58:06,386
�Qu� rayos?
599
00:58:06,477 --> 00:58:08,844
Tanto trabajo
para deshacernos de la maldici�n.
600
00:58:08,935 --> 00:58:11,011
�Realmente tiene el dinero para pagar?
601
00:58:11,102 --> 00:58:12,560
�A d�nde vamos ahora?
602
00:58:15,352 --> 00:58:17,102
�Puede contestar mi pregunta?
603
00:58:17,602 --> 00:58:18,719
Eres muy fastidioso.
604
00:58:18,810 --> 00:58:21,602
Ve a preguntarle al alcalde
si el esp�ritu maligno ya regres�.
605
00:58:45,185 --> 00:58:46,394
T�a.
606
00:58:48,185 --> 00:58:49,269
T�a.
607
00:58:51,560 --> 00:58:52,977
�D�nde est�s, t�a?
608
00:59:10,019 --> 00:59:11,886
Todos los hechizos protegen mi cuerpo.
609
00:59:11,977 --> 00:59:14,053
Todos los hechizos me protegen.
610
00:59:14,144 --> 00:59:17,428
Todos los hechizos protegen mi alma.
611
00:59:17,519 --> 00:59:19,477
Acudan de inmediato.
612
00:59:38,685 --> 00:59:39,685
�Pap�!
613
00:59:40,477 --> 00:59:41,477
�Mam�!
614
01:00:25,894 --> 01:00:26,935
�Pap�!
615
01:00:27,852 --> 01:00:28,935
�Mam�!
616
01:00:31,935 --> 01:00:33,727
�D�nde est�n?
617
01:00:35,769 --> 01:00:37,935
Los extra�o mucho.
618
01:00:38,894 --> 01:00:41,102
�Salgan, por favor!
619
01:01:29,269 --> 01:01:30,269
T�a.
620
01:01:32,269 --> 01:01:33,269
�T�a!
621
01:01:34,352 --> 01:01:35,219
�T�a!
622
01:01:35,310 --> 01:01:37,227
T�a, v�monos a casa, �s�?
623
01:01:39,685 --> 01:01:41,060
T�a, no dibujes m�s.
624
01:01:42,102 --> 01:01:43,852
T�a, v�monos a casa ahora.
625
01:01:47,060 --> 01:01:48,894
T�a, no dibujes m�s.
626
01:01:49,560 --> 01:01:51,935
R�pido, ven a casa conmigo ahora.
627
01:02:09,852 --> 01:02:11,852
Chia-min.
628
01:02:12,852 --> 01:02:15,144
Chia-min.
629
01:02:18,810 --> 01:02:21,636
�Por qu� te vas tan pronto?
630
01:02:21,727 --> 01:02:24,303
Pap� y mam� tienen fr�o.
631
01:02:24,394 --> 01:02:26,560
Ya no podemos soportarlo.
632
01:02:27,185 --> 01:02:30,435
Chia-min, �s�lvanos!
633
01:03:05,185 --> 01:03:06,519
�Por qu� est� pasando esto?
634
01:03:15,935 --> 01:03:16,935
T�a.
635
01:03:35,185 --> 01:03:36,227
T�a.
636
01:03:38,352 --> 01:03:39,519
�Est�s bien ahora?
637
01:03:44,019 --> 01:03:45,602
�Qui�n es ella?
638
01:03:48,727 --> 01:03:49,810
�Qu� pasa?
639
01:03:51,685 --> 01:03:53,019
�Qui�n es ella?
640
01:03:55,977 --> 01:03:57,060
Eres t�.
641
01:03:58,185 --> 01:04:00,060
�Qui�n es ella?
642
01:04:01,019 --> 01:04:02,144
�Qui�n?
643
01:04:04,310 --> 01:04:07,011
�Qui�n es ella? �Qui�n?
644
01:04:07,102 --> 01:04:09,428
�No lo hagas!
645
01:04:09,519 --> 01:04:10,594
�No!
646
01:04:10,685 --> 01:04:16,894
�No puedes hacer esto! �No! �Su�ltalo!
647
01:04:21,560 --> 01:04:25,803
El maestro de la monta�a Zhongnan,
Zhong Kui, est� aqu�.
648
01:04:25,894 --> 01:04:27,594
Todos ustedes, seres sensibles.
649
01:04:27,685 --> 01:04:30,303
Que el agua se lleve todos sus pesares
650
01:04:30,394 --> 01:04:32,894
y nunca regresen.
651
01:04:47,602 --> 01:04:50,219
Cuando hicimos el Ritual de la Soga,
alguien fue pose�do.
652
01:04:50,310 --> 01:04:52,852
Ella dibuj� esto. M�ralo.
653
01:04:55,060 --> 01:04:57,477
�Moviste el �rbol del fengshui?
654
01:05:02,310 --> 01:05:04,011
Debemos estar alertas.
655
01:05:04,102 --> 01:05:06,094
Tengo la sensaci�n
de que el esp�ritu malvado
656
01:05:06,185 --> 01:05:08,435
est� buscando una oportunidad para salir.
657
01:05:12,894 --> 01:05:15,227
Entonces, �me perdonar� nuestro maestro?
658
01:05:16,185 --> 01:05:19,310
Ya te lo dije antes, no fue tu culpa.
659
01:05:20,269 --> 01:05:21,594
Estabas intentando salvarme
660
01:05:21,685 --> 01:05:25,185
y, en ese momento,
lo que viste no era nuestro maestro.
661
01:05:27,560 --> 01:05:30,261
Tienes un mandato celestial.
El maestro te quer�a mucho.
662
01:05:30,352 --> 01:05:32,144
�C�mo no te perdonar�a?
663
01:05:34,685 --> 01:05:38,511
Hace poco, conoc� a una chica
con un mandato celestial como el m�o.
664
01:05:38,602 --> 01:05:41,144
No s� si es una coincidencia.
665
01:05:41,644 --> 01:05:44,636
Bendici�n o maldici�n.
Es una l�nea delgada.
666
01:05:44,727 --> 01:05:46,636
Debo advertirte algo.
667
01:05:46,727 --> 01:05:48,928
Para alguien
con esta capacidad sobrenatural,
668
01:05:49,019 --> 01:05:52,144
la posesi�n ser�a una cat�strofe.
669
01:05:55,685 --> 01:05:58,644
- �Qu� pas�?
- Se cort� el cuello con vidrio. �R�pido!
670
01:05:59,435 --> 01:06:00,935
Paciente de emergencia. �R�pido!
671
01:06:02,394 --> 01:06:04,352
�R�pido, por aqu�!
672
01:06:05,144 --> 01:06:06,227
Vengan a ayudar.
673
01:06:09,352 --> 01:06:11,178
- �Qu� pas�?
- Se cort� el cuello con...
674
01:06:11,269 --> 01:06:13,435
Se�orita, ret�rese, por favor.
Espere afuera.
675
01:06:16,685 --> 01:06:19,469
- Uno, dos, tres.
- Necesitamos una transfusi�n de sangre.
676
01:06:19,560 --> 01:06:22,144
- Cuatro unidades.
- �Qu� le pas� a tu t�a?
677
01:06:22,727 --> 01:06:23,969
No pude regresarle su alma.
678
01:06:24,060 --> 01:06:27,303
Cuando me despert�,
comenz� a apu�alarse con vidrio.
679
01:06:27,394 --> 01:06:28,810
�Ayuda!
680
01:06:29,352 --> 01:06:31,136
�Denme el tranquilizante!
681
01:06:31,227 --> 01:06:34,719
�Es todo tu culpa!
682
01:06:34,810 --> 01:06:36,886
- �Es por ti!
- Se�ora, c�lmese, por favor.
683
01:06:36,977 --> 01:06:39,969
- �Es todo tu culpa!
- Por favor, c�lmese.
684
01:06:40,060 --> 01:06:42,553
Se�orita, por favor, ret�rese
para que la paciente se calme.
685
01:06:42,644 --> 01:06:45,977
- Tranquila.
- �Vete!
686
01:06:46,727 --> 01:06:48,519
Se�ora, por favor, c�lmese.
687
01:06:49,685 --> 01:06:52,019
No es mi culpa.
688
01:06:53,602 --> 01:06:56,560
No es mi culpa.
689
01:07:03,060 --> 01:07:05,178
Tu t�a s�lo est� delirando.
690
01:07:05,269 --> 01:07:07,102
No es nada personal.
691
01:07:24,560 --> 01:07:26,310
La pregunta es la siguiente:
692
01:07:29,227 --> 01:07:33,644
�vamos a tener miedo toda la vida
o vamos a enfrentarlo con valent�a?
693
01:07:38,185 --> 01:07:40,227
Tienes que valorarte.
694
01:07:54,352 --> 01:07:56,303
Rayos, �dije algo malo?
695
01:07:56,394 --> 01:07:58,144
Pero estoy
696
01:07:59,060 --> 01:08:00,727
muy cansada.
697
01:08:35,352 --> 01:08:36,469
�Qu� haces?
698
01:08:36,560 --> 01:08:39,727
Hago la danza de Zhong Kui.
699
01:08:44,394 --> 01:08:47,769
Cuando era peque�o,
segu�a a la gente que entraba al templo.
700
01:08:48,602 --> 01:08:51,852
Cuando hac�an la danza de Zhong Kui,
me sent�a muy feliz.
701
01:08:56,894 --> 01:08:58,178
Cuando era peque�a,
702
01:08:58,269 --> 01:08:59,685
cada vez...
703
01:09:02,894 --> 01:09:06,394
Cuando ten�a miedo, cerraba los ojos.
704
01:09:07,227 --> 01:09:11,178
Pero a�n puedo sentir
que no hab�a d�nde esconderse.
705
01:09:11,269 --> 01:09:14,303
Te dir� algo. S�lo tienes dos opciones.
706
01:09:14,394 --> 01:09:18,094
Una, tener miedo por el resto de tu vida.
La otra, enfrentarlo con valent�a.
707
01:09:18,185 --> 01:09:19,769
Elige la que t� quieras.
708
01:09:21,102 --> 01:09:23,269
�Por qu� yo?
709
01:09:28,769 --> 01:09:31,094
Abre tu ojo espiritual.
Mira tu mandato celestial.
710
01:09:31,185 --> 01:09:33,977
A partir de ahora,
tienes el esp�ritu de Zhong Kui.
711
01:10:33,727 --> 01:10:37,011
Maldici�n. �Qu� pandilla fue tan atrevida
712
01:10:37,102 --> 01:10:38,935
como para matar a mi subordinado?
713
01:11:09,185 --> 01:11:10,435
�Qu� es esto?
714
01:11:42,769 --> 01:11:49,769
No ir�s a los cielos ni a la tierra.
715
01:12:06,102 --> 01:12:07,977
Un mill�n y medio.
716
01:12:18,019 --> 01:12:19,894
�Qu� es esto?
717
01:13:04,519 --> 01:13:05,511
�Ven!
718
01:13:05,602 --> 01:13:07,011
�Qu� pasa?
719
01:13:07,102 --> 01:13:08,894
Algo pas�. �Ap�rate!
720
01:13:23,685 --> 01:13:25,469
�No pueden mover ese �rbol!
721
01:13:25,560 --> 01:13:28,594
Algo malo suceder�. �No muevan el �rbol!
722
01:13:28,685 --> 01:13:30,636
�Qu� est�n haciendo?
723
01:13:30,727 --> 01:13:31,719
B�jese ya mismo.
724
01:13:31,810 --> 01:13:33,303
- �Maestro tao�sta!
- B�jese.
725
01:13:33,394 --> 01:13:36,844
Realiz� el Ritual de la Soga,
pero la gente a�n se suicida aqu�.
726
01:13:36,935 --> 01:13:39,053
- �Qu� podemos hacer?
- Algo malo suceder�.
727
01:13:39,144 --> 01:13:42,011
Su Ritual de la Soga complic� las cosas.
�No es responsable?
728
01:13:42,102 --> 01:13:43,303
Mi t�o dijo lo mismo.
729
01:13:43,394 --> 01:13:44,594
- Por algo ser�.
- No.
730
01:13:44,685 --> 01:13:46,969
- �No lo muevan!
- No me importa. S�quenlo de aqu�.
731
01:13:47,060 --> 01:13:49,011
- Contin�a.
- �C�lmese!
732
01:13:49,102 --> 01:13:50,227
�Cava!
733
01:13:52,769 --> 01:13:54,185
Algo malo suceder�.
734
01:14:12,435 --> 01:14:14,019
�Por qu� hay serpientes aqu�?
735
01:14:14,602 --> 01:14:15,844
Yo me encargo.
736
01:14:15,935 --> 01:14:16,977
Ten cuidado.
737
01:14:20,644 --> 01:14:22,852
Alcalde, mire, hay algo aqu�.
738
01:14:24,102 --> 01:14:25,894
�Por qu� hay una caja de madera?
739
01:14:26,935 --> 01:14:29,810
- Est� cubierta de amuletos.
- S�quenla y veremos.
740
01:14:31,519 --> 01:14:33,185
No abran la caja de madera.
741
01:14:34,310 --> 01:14:35,719
- �Por qu�?
- �Qu� hace?
742
01:14:35,810 --> 01:14:37,219
No la abran. �Est� maldita!
743
01:14:37,310 --> 01:14:39,053
No le creo nada.
744
01:14:39,144 --> 01:14:42,352
Su�ltela. �D�jela ya mismo!
745
01:14:44,019 --> 01:14:45,344
�Por qu� hay una serpiente?
746
01:14:45,435 --> 01:14:47,144
- �Qu� es eso?
- �Una serpiente!
747
01:14:53,060 --> 01:14:55,219
�Su�ltelo!
748
01:14:55,310 --> 01:14:58,261
- �Qu� es esto?
- Es el demonio m�s poderoso de Tailandia.
749
01:14:58,352 --> 01:15:00,511
�El Demonio Tailand�s!
750
01:15:00,602 --> 01:15:02,219
Ya deja de decir tonter�as.
751
01:15:02,310 --> 01:15:04,261
Encuentra al Demonio Tailand�s r�pido.
752
01:15:04,352 --> 01:15:05,769
- �Maestro!
- �Maestro!
753
01:15:07,644 --> 01:15:08,727
�Maestro!
754
01:15:09,269 --> 01:15:10,352
�Maestro!
755
01:15:10,935 --> 01:15:12,019
�Maestro!
756
01:15:31,269 --> 01:15:32,352
Siete personas.
757
01:15:33,435 --> 01:15:35,803
�Ser� el n�mero de personas
que murieron ahorcadas?
758
01:15:35,894 --> 01:15:37,685
Personas con poderes sobrenaturales...
759
01:15:39,685 --> 01:15:42,102
Personas con poderes sobrenaturales
como Yen-huo.
760
01:15:44,269 --> 01:15:46,894
Mala suerte. Pesadillas.
761
01:15:48,560 --> 01:15:49,803
Se�ales de mal ag�ero.
762
01:15:49,894 --> 01:15:53,344
Junto con los esp�ritus
de siete suicidios.
763
01:15:53,435 --> 01:15:56,136
Se re�nen dentro de una persona
con poderes sobrenaturales.
764
01:15:56,227 --> 01:15:57,602
Y podr� renacer.
765
01:15:58,810 --> 01:16:03,178
Eso significa que el demonio
quiere encarnar en forma humana
766
01:16:03,269 --> 01:16:04,852
para renacer en el mundo.
767
01:16:06,227 --> 01:16:08,019
�Quiere nacer como un ser humano!
768
01:16:15,477 --> 01:16:18,727
YEN-HUP, TRADUJE
EL AMULETO TAILAND�S QUE ME DISTE.
769
01:16:20,519 --> 01:16:22,261
- �En serio?
- �Estamos en peligro?
770
01:16:22,352 --> 01:16:24,594
- S�, �qu� hacemos?
- �Qu� hacemos ahora?
771
01:16:24,685 --> 01:16:26,719
- B��ense con agua de amuleto.
- �Esto est� bien?
772
01:16:26,810 --> 01:16:28,053
- No salgan de noche.
- �Y ahora?
773
01:16:28,144 --> 01:16:30,344
- �A d�nde va?
- Al hospital.
774
01:16:30,435 --> 01:16:32,352
�Al hospital? �Oiga!
775
01:16:33,185 --> 01:16:35,053
- Amuleto.
- Amuleto.
776
01:16:35,144 --> 01:16:36,053
- Amuleto.
- No...
777
01:16:36,144 --> 01:16:37,886
- Amuleto...
- �No empujen, su�ltenme!
778
01:16:37,977 --> 01:16:39,519
- Amuleto...
- Aqu� tienen.
779
01:16:41,269 --> 01:16:43,852
Esa es mi moto. �Oiga!
780
01:17:02,269 --> 01:17:03,269
�T�a?
781
01:17:58,060 --> 01:18:00,810
Disculpe. �A d�nde se fue
la paciente de esa cama?
782
01:18:01,810 --> 01:18:03,136
�Y la paciente de la cama 6?
783
01:18:03,227 --> 01:18:06,060
- Su familiar estaba all�.
- Buscar� afuera.
784
01:18:10,435 --> 01:18:11,435
�Oye!
785
01:18:16,269 --> 01:18:17,769
�Todav�a te duele?
786
01:18:18,435 --> 01:18:19,935
El doctor llegar� pronto.
787
01:18:21,644 --> 01:18:23,102
Respira.
788
01:18:24,185 --> 01:18:25,352
Bebe un poco de agua.
789
01:18:44,144 --> 01:18:46,344
�Qu� intentaba hacer? D�gamelo.
790
01:18:46,435 --> 01:18:47,769
�D�gamelo!
791
01:18:50,102 --> 01:18:52,185
�A d�nde va? �Oiga!
792
01:19:04,769 --> 01:19:05,678
Kuo-tsai.
793
01:19:05,769 --> 01:19:09,553
Mala suerte. Pesadillas.
Todas se�ales de mal ag�ero.
794
01:19:09,644 --> 01:19:10,636
Adem�s,
795
01:19:10,727 --> 01:19:13,803
con el sacrificio
de los esp�ritus de siete suicidas
796
01:19:13,894 --> 01:19:18,136
y todos los esp�ritus suicidas reunidos
en la persona con poderes sobrenaturales,
797
01:19:18,227 --> 01:19:21,386
el demonio adoptar� forma humana.
798
01:19:21,477 --> 01:19:23,386
Reencarnar� en un ser humano.
799
01:19:23,477 --> 01:19:25,219
- �T�a!
- Entonces,
800
01:19:25,310 --> 01:19:27,511
aunque podamos romper la maldici�n,
801
01:19:27,602 --> 01:19:29,227
debemos ser cuidadosos.
802
01:19:33,602 --> 01:19:36,636
Ven a m�. �Soy Chung Yen-huo!
803
01:19:36,727 --> 01:19:38,594
�Te desaf�o a que me tomes a m�!
804
01:19:38,685 --> 01:19:39,969
No vayas tras ella.
805
01:19:40,060 --> 01:19:41,553
�Soy Chung Yen-huo!
806
01:19:41,644 --> 01:19:43,644
�Te desaf�o a que me tomes a m�!
807
01:19:45,144 --> 01:19:46,769
Rayos, �est� loco?
808
01:19:47,352 --> 01:19:48,761
�Por qu� grita su nombre?
809
01:19:48,852 --> 01:19:50,844
Vete, no es asunto tuyo.
810
01:19:50,935 --> 01:19:54,102
- Yo s� quiero vivir.
- Soy Chung Yen-huo. �T�mame a m�!
811
01:19:57,144 --> 01:19:59,144
Esta es una trampa
para el Demonio Tailand�s.
812
01:19:59,852 --> 01:20:01,269
Quiere a Chia-min.
813
01:20:02,852 --> 01:20:05,178
�Qu� Demonio Tailand�s? �Qu� trampa?
814
01:20:05,269 --> 01:20:06,435
�Chung Yen-huo!
815
01:20:07,435 --> 01:20:08,727
�Esp�reme!
816
01:20:12,602 --> 01:20:13,977
Chia-min...
817
01:20:15,894 --> 01:20:18,935
Chia-min...
818
01:20:20,102 --> 01:20:22,094
Chia-min...
819
01:20:22,185 --> 01:20:23,310
�T�a!
820
01:20:31,685 --> 01:20:33,594
�Por qu� viniste a un lugar como este?
821
01:20:33,685 --> 01:20:35,560
�No podemos irnos a casa?
822
01:20:36,519 --> 01:20:37,560
�T�a!
823
01:21:20,644 --> 01:21:22,136
Oiga...
824
01:21:22,227 --> 01:21:25,011
Yo... Realmente... No puedo m�s.
825
01:21:25,102 --> 01:21:28,053
No puedo correr m�s.
826
01:21:28,144 --> 01:21:29,810
Voy a morir de tanto correr.
827
01:21:30,852 --> 01:21:32,019
Oiga...
828
01:21:35,102 --> 01:21:36,102
�Oiga!
829
01:21:36,852 --> 01:21:37,852
�Oiga!
830
01:23:15,727 --> 01:23:16,727
T�a...
831
01:23:19,310 --> 01:23:20,560
�Est�s aqu�?
832
01:23:39,894 --> 01:23:41,060
T�a...
833
01:24:05,602 --> 01:24:06,602
�Oiga!
834
01:24:07,810 --> 01:24:09,852
Este lugar es tenebroso. �Oiga!
835
01:24:12,727 --> 01:24:14,469
�Qu� es este lugar?
836
01:24:14,560 --> 01:24:15,852
�Qu� hacemos aqu�?
837
01:24:18,769 --> 01:24:20,269
Oiga, �esp�reme!
838
01:24:28,685 --> 01:24:29,894
�D�nde estamos?
839
01:24:31,602 --> 01:24:33,310
�D�nde estamos exactamente?
840
01:24:53,019 --> 01:24:54,435
Kuai, �ap�rate!
841
01:24:56,269 --> 01:24:57,269
�Ap�rate!
842
01:24:57,769 --> 01:24:58,769
�Ap�rate!
843
01:25:04,352 --> 01:25:06,394
A�n respira. Llamar� a la polic�a.
844
01:25:12,269 --> 01:25:13,394
�Qu� es esa cosa?
845
01:25:13,935 --> 01:25:16,553
- Se aproxima.
- �Qui�n se aproxima?
846
01:25:16,644 --> 01:25:17,852
El Demonio Tailand�s.
847
01:25:18,435 --> 01:25:22,185
Lo siento. Soy un tipo bueno.
848
01:25:26,685 --> 01:25:29,644
No tengo nada que ver con esto.
S�lo estoy de paso.
849
01:25:32,977 --> 01:25:34,511
Monta�a Zhongnan, esc�chame.
850
01:25:34,602 --> 01:25:36,178
Quemando incienso para tu llegada,
851
01:25:36,269 --> 01:25:39,310
tu disc�pulo solicita la presencia
del maestro celestial Zhong Kui.
852
01:25:43,269 --> 01:25:45,227
Ej�rcitos m�gicos, �acudan de inmediato!
853
01:26:10,060 --> 01:26:12,636
Les falt� llevarse algo. �Esperen!
854
01:26:12,727 --> 01:26:14,803
Les falt� llevarse algo...
855
01:26:14,894 --> 01:26:18,227
No, no dejen que me lleve.
856
01:26:38,977 --> 01:26:41,219
Lo siento.
857
01:26:41,310 --> 01:26:42,310
Lo...
858
01:26:59,102 --> 01:27:01,145
Ej�rcitos m�gicos, �acudan de inmediato!
859
01:27:51,770 --> 01:27:54,637
Todos los hechizos protegen mi cuerpo.
860
01:27:54,728 --> 01:27:57,395
Todos los hechizos me protegen.
861
01:27:59,978 --> 01:28:01,311
�Acudan...
862
01:28:04,478 --> 01:28:05,561
de inmediato!
863
01:28:17,686 --> 01:28:20,470
�Busca la espada de Zhong Kui!
864
01:28:20,561 --> 01:28:23,353
�Ap�rate!
865
01:28:48,686 --> 01:28:51,728
Aleja el mal y amarra a los esp�ritus.
866
01:28:52,436 --> 01:28:55,895
Sella mi cuerpo.
867
01:29:02,061 --> 01:29:03,645
Acudan...
868
01:29:04,770 --> 01:29:06,853
�Por qu� haces esto?
869
01:29:10,061 --> 01:29:11,311
No.
870
01:29:15,228 --> 01:29:17,470
No.
871
01:29:17,561 --> 01:29:19,179
Collar...
872
01:29:19,270 --> 01:29:21,353
Collar de...
873
01:29:21,936 --> 01:29:23,853
Collar r�nico de los cinco truenos.
874
01:29:37,353 --> 01:29:38,811
Lo encontr�.
875
01:29:40,311 --> 01:29:41,853
P�ntelo.
876
01:29:43,603 --> 01:29:44,895
No.
877
01:29:47,728 --> 01:29:51,853
Te proteger�.
878
01:29:55,728 --> 01:29:58,353
�No!
879
01:30:05,270 --> 01:30:06,395
�No lo quiero!
880
01:30:10,353 --> 01:30:12,853
�No!
881
01:30:22,978 --> 01:30:26,103
- Quiero ser una persona normal.
- Te est�s equivocando de persona.
882
01:30:30,895 --> 01:30:34,970
�Vamos a tener miedo toda la vida
o vamos a enfrentarlo con valent�a?
883
01:30:35,061 --> 01:30:36,520
Pero estoy
884
01:30:37,561 --> 01:30:38,929
muy cansada.
885
01:30:39,020 --> 01:30:42,595
Las cosas que no quieres ver
te seguir�n y te acosar�n.
886
01:30:42,686 --> 01:30:44,345
�Est�s dispuesta a aceptar eso?
887
01:30:44,436 --> 01:30:45,936
Acudan de inmediato.
888
01:30:47,728 --> 01:30:49,470
�Soy Chung Yen-huo!
889
01:30:49,561 --> 01:30:51,345
�Te desaf�o a que me tomes a m�!
890
01:30:51,436 --> 01:30:52,561
No vayas por ella.
891
01:30:53,228 --> 01:30:54,595
�Soy Chung Yen-huo!
892
01:30:54,686 --> 01:30:56,137
�Te desaf�o a que me tomes a m�!
893
01:30:56,228 --> 01:30:57,804
�Qu� haces?
894
01:30:57,895 --> 01:31:00,770
Hago la danza de Zhong Kui.
895
01:31:04,561 --> 01:31:06,603
Tienes que valorarte.
896
01:31:13,811 --> 01:31:17,770
�Devu�lvemelos!
897
01:31:20,978 --> 01:31:25,095
Despierta.
898
01:31:25,186 --> 01:31:26,853
�No!
899
01:31:35,728 --> 01:31:38,395
Est�s bien, �cierto?
900
01:31:39,353 --> 01:31:42,137
Los esp�ritus impuros no se someter�n.
901
01:31:42,228 --> 01:31:44,970
Nada puede purificar el mal.
902
01:31:45,061 --> 01:31:47,887
Que los demonios y el mal
siempre te acompa�en.
903
01:31:47,978 --> 01:31:50,554
No vayas ni al cielo ni a la tierra.
904
01:31:50,645 --> 01:31:52,853
Los esp�ritus impuros...
905
01:32:29,020 --> 01:32:30,311
No tengas miedo.
906
01:32:38,103 --> 01:32:39,603
Estar� contigo.
907
01:33:43,728 --> 01:33:47,228
HOSPITAL
908
01:34:01,186 --> 01:34:02,270
T�a.
909
01:34:04,520 --> 01:34:07,145
El doctor dijo
que te dar�n el alta pronto.
910
01:34:11,436 --> 01:34:14,686
Adem�s, tengo un nuevo trabajo.
911
01:34:15,561 --> 01:34:17,145
�Qu� tipo de trabajo?
912
01:34:17,728 --> 01:34:19,603
Un trabajo que ayuda a la gente.
913
01:34:28,645 --> 01:34:29,645
Chia-min.
914
01:34:30,145 --> 01:34:31,145
�S�?
915
01:34:32,770 --> 01:34:33,770
Gracias.
916
01:34:40,103 --> 01:34:41,395
Mej�rate pronto.
917
01:34:43,978 --> 01:34:45,895
Yo tambi�n trabajar� duro.
918
01:35:08,895 --> 01:35:10,478
Ten, sopla aqu�.
919
01:35:12,103 --> 01:35:14,020
Gracias. Le agradezco mucho.
920
01:35:16,811 --> 01:35:19,304
Entonces, �tres cajas en total?
Ponlas juntas.
921
01:35:19,395 --> 01:35:20,395
Gracias.
922
01:35:21,103 --> 01:35:23,345
Como sabes usar el amuleto,
no te ense�ar�.
923
01:35:23,436 --> 01:35:26,887
Cuando vayas a casa, recuerda inscribirte
en nuestra membres�a por Internet.
924
01:35:26,978 --> 01:35:29,179
Te notificaremos de nuestras promociones.
925
01:35:29,270 --> 01:35:32,179
Adem�s, recibir�s un amuleto virtual.
926
01:35:32,270 --> 01:35:33,512
Es muy efectivo.
927
01:35:33,603 --> 01:35:35,353
- Gracias.
- Bendiciones.
928
01:35:36,145 --> 01:35:37,270
Bendiciones.
929
01:35:39,311 --> 01:35:40,311
�Rayos!
930
01:35:41,311 --> 01:35:42,220
T�o.
931
01:35:42,311 --> 01:35:44,603
- �Est�s estafando a la gente otra vez?
- No.
932
01:35:46,478 --> 01:35:47,595
Acabas de maldecir.
933
01:35:47,686 --> 01:35:49,186
No. S�lo dije...
934
01:35:50,145 --> 01:35:51,186
"caballos".
935
01:35:51,853 --> 01:35:52,853
�Caballos?
936
01:35:55,978 --> 01:35:56,978
Maestro.
937
01:35:58,228 --> 01:36:01,262
D�jeme practicar un poco m�s.
Luego, le har� un t�.
938
01:36:01,353 --> 01:36:02,395
De acuerdo.
939
01:36:07,603 --> 01:36:08,895
�Yen-huo te dio esto?
940
01:36:11,353 --> 01:36:12,353
S�.
941
01:36:15,353 --> 01:36:17,353
Tuvimos suerte
de que Yen-huo estuviera all�.
942
01:36:18,145 --> 01:36:19,603
Cu�dalo bien.
943
01:36:20,603 --> 01:36:21,603
De acuerdo.
944
01:36:31,020 --> 01:36:32,020
T�o.
945
01:36:33,520 --> 01:36:36,311
�Qu� m�s tienes?
�Tienes algo poderoso para darme?
946
01:36:36,978 --> 01:36:38,804
- S�.
- �En serio?
947
01:36:38,895 --> 01:36:40,762
Ellos tienen un mandato celestial.
948
01:36:40,853 --> 01:36:43,137
T� tienes mala suerte.
Aqu� tienes papel higi�nico.
949
01:36:43,228 --> 01:36:44,887
�Papel higi�nico para la mala suerte?
950
01:36:44,978 --> 01:36:46,395
Tengo mucho de eso en casa.
951
01:36:47,478 --> 01:36:49,345
Est�n destinados a ser hermanos.
952
01:36:49,436 --> 01:36:50,554
�Hermanos?
953
01:36:50,645 --> 01:36:52,804
�Sabes que Zhong Kui cas� a su hermana?
954
01:36:52,895 --> 01:36:53,720
S�.
955
01:36:53,811 --> 01:36:58,512
Seg�n la leyenda, la hermana de Zhong Kui
hac�a vino con calabaza.
956
01:36:58,603 --> 01:36:59,554
�Y entonces?
957
01:36:59,645 --> 01:37:02,304
Luego, cuando su hermana iba a casarse,
958
01:37:02,395 --> 01:37:04,512
Zhong Kui march� adelante
959
01:37:04,603 --> 01:37:08,978
y orden� que los fantasmas lo siguieran
y protegieran a su hermana.
960
01:37:53,728 --> 01:37:54,811
No.
961
01:37:57,145 --> 01:37:58,353
�Usted es la Srta. Cheng?
962
01:38:01,270 --> 01:38:03,220
Estas son sus pertenencias.
963
01:38:03,311 --> 01:38:04,395
Mire.
964
01:38:07,978 --> 01:38:09,645
�No tiene familia?
965
01:38:10,145 --> 01:38:12,804
Hicimos llamadas, pero nadie atendi�.
966
01:38:12,895 --> 01:38:14,395
Finalmente, la ubicamos a usted.
967
01:38:16,103 --> 01:38:17,929
Debe organizar su funeral pronto.
968
01:38:18,020 --> 01:38:19,270
Le doy mis condolencias.
969
01:39:17,395 --> 01:39:22,436
ZHONG KUI TE ORDENA QUE SEAS PACIENTE
Y ESPERES LAS ESCENAS ADICIONALES.
970
01:43:35,603 --> 01:43:36,811
Lo hiciste bien.
971
01:43:37,603 --> 01:43:38,845
Mira, Lin Shu-yi.
972
01:43:38,936 --> 01:43:40,179
Mira a tu beb�.
973
01:43:40,270 --> 01:43:42,012
Felicitaciones, es un ni�o.
974
01:43:42,103 --> 01:43:43,887
F�jate.
975
01:43:43,978 --> 01:43:46,429
Tiene una etiqueta con tu nombre
en la pierna.
976
01:43:46,520 --> 01:43:48,061
Felicitaciones.
977
01:43:53,728 --> 01:43:55,520
Soy pap�.
978
01:43:58,020 --> 01:43:59,770
Ahora soy pap�.
979
01:44:02,228 --> 01:44:04,345
- �Nos saca una foto?
- S�, por supuesto.
980
01:44:04,436 --> 01:44:07,012
No pasa nada. Pap� est� aqu�.
981
01:44:07,103 --> 01:44:09,270
Bueno, prep�rense. Sonr�an.
982
01:44:10,603 --> 01:44:12,270
Saquemos otra.
983
01:44:14,020 --> 01:44:15,228
Bien. Muy bonita.
69796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.