All language subtitles for The Rope Curse 2 2020 720p WEBRip x264 AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,100 --> 00:00:53,475 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:55,183 --> 00:00:58,092 Nada puede purificar el mal. 3 00:00:58,183 --> 00:01:01,217 Los demonios y el mal siempre estar�n contigo. 4 00:01:01,308 --> 00:01:03,717 No ir�s a los cielos ni a la tierra. 5 00:01:03,808 --> 00:01:06,051 Los esp�ritus impuros no ser�n vencidos. 6 00:01:06,142 --> 00:01:08,509 Nada puede purificar el mal. 7 00:01:08,600 --> 00:01:11,725 Los demonios y el mal siempre estar�n contigo. 8 00:01:34,850 --> 00:01:36,551 SEG�N UNA LEYENDA TAILANDESA, 9 00:01:36,642 --> 00:01:38,842 EL DEMONIO TAILAND�S ES UN ESP�RITU MALIGNO. 10 00:01:38,933 --> 00:01:40,426 ADORADO POR TRAFICANTES DE DROGA. 11 00:01:40,517 --> 00:01:43,009 TIENE OJOS ROJOS SANGRIENTOS Y COLMILLOS PROMINENTES. 12 00:01:43,100 --> 00:01:48,517 LAS V�CTIMAS DESAFORTUNADAS EXPERIMENTAR�N MUERTE Y DESTRUCCI�N. 13 00:02:04,892 --> 00:02:06,259 �Qu� es ese olor? 14 00:02:06,350 --> 00:02:07,926 Huele raro. 15 00:02:08,017 --> 00:02:10,467 Los drogadictos y los vagabundos suelen andar por aqu�. 16 00:02:10,558 --> 00:02:11,801 Por eso hay tanto olor. 17 00:02:11,892 --> 00:02:14,467 Ya deja de decir tonter�as. 18 00:02:14,558 --> 00:02:16,392 Encuentra al Demonio Tailand�s r�pido. 19 00:02:27,933 --> 00:02:29,975 Yen-huo, ven aqu�. 20 00:02:41,767 --> 00:02:43,767 El olor se est� poniendo m�s intenso. 21 00:02:44,517 --> 00:02:47,467 RESTAURANTE 22 00:02:47,558 --> 00:02:48,551 �Qu� es ese ruido? 23 00:02:48,642 --> 00:02:53,092 No ir�s a los cielos ni a la tierra. 24 00:02:53,183 --> 00:02:54,933 El sonido se est� poniendo m�s fuerte. 25 00:02:58,058 --> 00:02:59,225 Ahora se detuvo. 26 00:02:59,975 --> 00:03:01,142 D�jame hacerlo a m�. 27 00:03:17,683 --> 00:03:19,517 Maestro, �qu� es esto? 28 00:03:20,017 --> 00:03:22,342 Un maestro tailand�s me dijo 29 00:03:22,433 --> 00:03:25,384 que es el Demonio Tailand�s, adorado por los traficantes de droga. 30 00:03:25,475 --> 00:03:28,308 Debemos refrenar a este demonio. 31 00:03:30,017 --> 00:03:33,592 Uno, dos, tres, cuatro. Un total de seis personas. 32 00:03:33,683 --> 00:03:35,426 �Qu� est� pasando aqu�? 33 00:03:35,517 --> 00:03:37,683 - B�jalos, primero. - Muy bien. 34 00:03:38,267 --> 00:03:41,267 Tendremos que romper la maldici�n. 35 00:03:48,975 --> 00:03:50,767 Bendici�n o maldici�n. 36 00:03:51,850 --> 00:03:53,058 Es una l�nea delgada. 37 00:03:57,225 --> 00:03:59,517 Rayos, �por qu� est� tan apretado? 38 00:04:26,100 --> 00:04:27,384 Ten cuidado. 39 00:04:27,475 --> 00:04:28,975 �Est�s bien? 40 00:04:32,600 --> 00:04:33,634 Cielos, no. 41 00:04:33,725 --> 00:04:35,558 Ej�rcitos m�gicos, �acudan de inmediato! 42 00:04:48,308 --> 00:04:49,350 Yen-huo... 43 00:04:52,642 --> 00:04:53,634 �Maestro! 44 00:04:53,725 --> 00:04:55,308 - �Maestro! - �Maestro! 45 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 �Maestro! 46 00:05:00,225 --> 00:05:01,433 �Maestro! 47 00:05:04,933 --> 00:05:06,058 Maestro... 48 00:05:08,183 --> 00:05:11,467 No te escapes. 49 00:05:11,558 --> 00:05:15,350 Este es tu mandato... 50 00:05:20,058 --> 00:05:22,967 - �Maestro! - �Maestro! 51 00:05:23,058 --> 00:05:31,308 No ir�s a los cielos ni a la tierra. 52 00:06:31,558 --> 00:06:32,725 �Maestro! 53 00:06:39,267 --> 00:06:40,392 �Maestro! 54 00:06:44,350 --> 00:06:45,433 Maestro... 55 00:06:46,850 --> 00:06:48,225 �Por qu� tuvo que ser usted? 56 00:06:49,517 --> 00:06:50,600 �Maestro! 57 00:06:51,767 --> 00:06:52,767 �Maestro! 58 00:06:56,392 --> 00:06:57,392 �Maestro! 59 00:07:17,975 --> 00:07:20,225 SUICIDIO MASIVO DE TRAFICANTES DE DROGAS 60 00:07:22,600 --> 00:07:24,134 EL RITUAL DE LA SOGA ES ATERRADOR. 61 00:07:24,225 --> 00:07:26,176 SI ES INCOMPLETO LIBERA ESP�RITUS VENGATIVOS. 62 00:07:26,267 --> 00:07:28,551 NO DIGAS TU NOMBRE DURANTE EL RITUAL. 63 00:07:28,642 --> 00:07:33,392 AHORCARSE GENERA RESENTIMIENTOS E INICIAR� UNA CADENA DE SUICIDIOS. 64 00:08:02,308 --> 00:08:03,668 LA ESTATUA ES UN DEMONIO TAILAND�S 65 00:09:25,100 --> 00:09:26,717 No aguanto m�s. 66 00:09:26,808 --> 00:09:29,051 No te creo. 67 00:09:29,142 --> 00:09:30,634 - Esp�rame aqu�. - Oye. 68 00:09:30,725 --> 00:09:31,975 Oye, estamos en un puente. 69 00:09:32,808 --> 00:09:35,308 - Pero no aguanto m�s. - �Qui�n orina en un puente? 70 00:09:40,892 --> 00:09:43,676 Transmitir� en vivo y mostrar� que la celebridad de Internet, 71 00:09:43,767 --> 00:09:45,467 Oso Gris, est� orinando en un puente. 72 00:09:45,558 --> 00:09:47,433 Veamos si te animas a hacerlo otra vez. 73 00:09:48,183 --> 00:09:51,759 Oye, �en serio vas a darme 10.000 d�lares? 74 00:09:51,850 --> 00:09:54,058 S�, �no ten�amos un acuerdo? 75 00:09:54,808 --> 00:09:56,717 Estamos seguros de que podremos superar 76 00:09:56,808 --> 00:09:59,301 el n�mero de reproducciones del Ritual de la Soga. 77 00:09:59,392 --> 00:10:00,808 Por eso te necesitamos. 78 00:10:03,058 --> 00:10:04,183 S�... 79 00:10:18,350 --> 00:10:19,725 �Qu� rayos? 80 00:10:22,350 --> 00:10:24,342 - �Qu� haces? - Estoy transmitiendo en vivo. 81 00:10:24,433 --> 00:10:26,009 Oye, deja de transmitir. 82 00:10:26,100 --> 00:10:27,642 Hola, todos. Soy el Oso Gris. 83 00:10:28,725 --> 00:10:30,176 �Qu� intentas filmar? 84 00:10:30,267 --> 00:10:32,217 Vamos a filmar el fantasma, de todos modos. 85 00:10:32,308 --> 00:10:34,384 - �No te encanta filmar...? - Vete al carajo. 86 00:10:34,475 --> 00:10:36,301 A�n est�s en vivo. 87 00:10:36,392 --> 00:10:38,176 �Por qu� no te callas? Soy el Oso Gris. 88 00:10:38,267 --> 00:10:39,975 El Oso Gris est� enojado. 89 00:10:54,183 --> 00:10:55,558 Casi me da un infarto. 90 00:10:58,225 --> 00:10:59,134 �Qu� es esto? 91 00:10:59,225 --> 00:11:02,301 Importado de Tailandia. Diez kilos. 92 00:11:02,392 --> 00:11:03,592 Esto es puro. 93 00:11:03,683 --> 00:11:04,967 Env�alo a la costa. 94 00:11:05,058 --> 00:11:06,433 S�, lo s�. 95 00:11:06,933 --> 00:11:08,842 Fiscal, me encargu� de todo. 96 00:11:08,933 --> 00:11:10,009 S�lo ten cuidado. 97 00:11:10,100 --> 00:11:11,884 Mi �xito depende de ti. 98 00:11:11,975 --> 00:11:13,183 No se preocupe. 99 00:11:18,517 --> 00:11:21,142 Rayos, no tengo con qu� atar esto. 100 00:11:24,933 --> 00:11:27,267 Creo que vi una soga por aqu�. 101 00:11:31,100 --> 00:11:32,267 Perfecto. 102 00:11:53,517 --> 00:11:54,676 �Este es el lugar? 103 00:11:54,767 --> 00:11:55,884 S�. 104 00:11:55,975 --> 00:11:58,467 - No olvides traer la c�mara GoPro. - Lo s�. 105 00:11:58,558 --> 00:12:00,267 Chia-min, sube r�pido. 106 00:12:01,058 --> 00:12:03,801 - Ap�rate. - �Puedes hacer silencio? 107 00:12:03,892 --> 00:12:04,933 Olv�dalo. 108 00:12:33,017 --> 00:12:34,017 �Qu� fue eso? 109 00:12:43,308 --> 00:12:46,009 Hola, todos. Bienvenidos al canal del Oso Gris. 110 00:12:46,100 --> 00:12:49,467 As� es, hoy es un d�a especial. Vamos a experimentar 111 00:12:49,558 --> 00:12:51,967 la leyenda urbana m�s famosa del centro de Taiw�n. 112 00:12:52,058 --> 00:12:54,176 - La Dama de la Silla. - S�. 113 00:12:54,267 --> 00:12:55,634 �Saben qui�n era? 114 00:12:55,725 --> 00:12:59,009 Hace 100 a�os, su t�a la tortur� y la mat�, y se volvi� un esp�ritu. 115 00:12:59,100 --> 00:13:01,426 Puede responder todas tus preguntas con exactitud. 116 00:13:01,517 --> 00:13:02,426 �Escucharon? 117 00:13:02,517 --> 00:13:03,509 As� es. 118 00:13:03,600 --> 00:13:06,509 Vinimos a conocer esta infame leyenda urbana. 119 00:13:06,600 --> 00:13:10,683 Gast� mucho dinero y contrat� a esta chica m�dium. 120 00:13:11,267 --> 00:13:13,301 La m�dium sexi, Chia-min. 121 00:13:13,392 --> 00:13:14,892 Chia-min, pres�ntate. 122 00:14:46,850 --> 00:14:55,517 No ir�s a los cielos ni a la tierra. 123 00:15:00,808 --> 00:15:03,051 Muy bien, Chia-min, �puedes decirnos 124 00:15:03,142 --> 00:15:05,308 c�mo comenzar con la Dama de la Silla? 125 00:15:14,392 --> 00:15:19,975 Dama de la Silla, te convocamos para que te sientes con nosotros. 126 00:15:20,475 --> 00:15:25,634 Si�ntate bien. Si�ntate derecha. Ven y si�ntate aqu�. 127 00:15:25,725 --> 00:15:29,600 Golpea tres veces para venir a sentarte con nosotros. 128 00:15:41,517 --> 00:15:42,600 �Ya est� aqu�? 129 00:15:52,725 --> 00:15:54,975 Oye, �qu� sucede? 130 00:15:55,975 --> 00:15:57,308 �Seguimos transmitiendo? 131 00:15:58,058 --> 00:15:59,600 S�, contin�a. 132 00:16:13,683 --> 00:16:15,217 Dios m�o, �est�n viendo esto? 133 00:16:15,308 --> 00:16:17,225 Realmente invitamos a la Dama de la Silla. 134 00:16:18,517 --> 00:16:20,426 �Qu� quieres preguntarle? 135 00:16:20,517 --> 00:16:22,717 Dama de la Silla. 136 00:16:22,808 --> 00:16:25,217 �Por qu� tu t�a quer�a matarte? 137 00:16:25,308 --> 00:16:28,100 Oye, �qu� tipo de pregunta es esa? 138 00:16:34,142 --> 00:16:36,267 �Qu� est� pasando? �Por qu� est� girando? 139 00:16:37,517 --> 00:16:39,051 �Todos vieron eso? 140 00:16:39,142 --> 00:16:41,100 Definitivamente, esto no es una actuaci�n. 141 00:16:43,058 --> 00:16:44,642 Rayos, est� pose�da. 142 00:16:45,600 --> 00:16:46,892 Mierda. 143 00:17:13,475 --> 00:17:14,767 �A d�nde vas? 144 00:17:20,683 --> 00:17:23,092 Cielos, �todos vieron eso? 145 00:17:23,183 --> 00:17:24,467 Fue incre�ble. 146 00:17:24,558 --> 00:17:26,350 �Qu� pas� exactamente? 147 00:17:27,475 --> 00:17:28,600 Se�or, usted... 148 00:17:29,933 --> 00:17:31,217 Mocosos malcriados. 149 00:17:31,308 --> 00:17:33,267 �Deb�an meterse con la Dama de la Silla? 150 00:17:33,767 --> 00:17:34,634 Rayos. 151 00:17:34,725 --> 00:17:36,676 Se�or, �puede explicar lo que pas�? 152 00:17:36,767 --> 00:17:38,259 - Deja de filmar. - Rayos. 153 00:17:38,350 --> 00:17:40,009 �Por qu� golpe� mi c�mara? 154 00:17:40,100 --> 00:17:41,676 Puede decirlo sin violencia. 155 00:17:41,767 --> 00:17:42,850 �Est�s bien? 156 00:17:43,725 --> 00:17:45,342 Ese fue el video de esta noche. 157 00:17:45,433 --> 00:17:47,426 Imagino que todos disfrutaron 158 00:17:47,517 --> 00:17:50,634 esta transmisi�n sobrenatural por mi canal. 159 00:17:50,725 --> 00:17:51,551 As� es. 160 00:17:51,642 --> 00:17:53,926 Por favor, ay�denme subscribi�ndose a mi canal. 161 00:17:54,017 --> 00:17:55,176 Hagan todo lo que puedan. 162 00:17:55,267 --> 00:17:56,475 Hasta la pr�xima. Adi�s. 163 00:18:23,726 --> 00:18:25,226 �Por qu� me est�s siguiendo? 164 00:18:32,018 --> 00:18:33,018 Tome. 165 00:18:33,351 --> 00:18:34,893 Se le cay� esto. 166 00:18:42,851 --> 00:18:44,510 �Es un maestro tao�sta? 167 00:18:44,601 --> 00:18:45,976 �Puede ayudarme? 168 00:18:47,518 --> 00:18:49,018 Quiero ser una persona normal. 169 00:18:49,851 --> 00:18:51,768 Puedo ver esas cosas. 170 00:18:57,768 --> 00:19:00,718 CHIEN-CHIEN: �D�NDE EST�S? VAMOS. LLAMADAS PERDIDAS DE T�A: 13 171 00:19:00,809 --> 00:19:02,684 Te est�s equivocando de persona. 172 00:19:03,934 --> 00:19:05,393 Vete a casa. 173 00:19:34,268 --> 00:19:36,476 T�a, �por qu� no est�s durmiendo a�n? 174 00:19:37,851 --> 00:19:39,468 Tu t�o sali�. 175 00:19:39,559 --> 00:19:42,976 Como ninguno de ustedes hab�a regresado, no pod�a dormir. 176 00:19:44,309 --> 00:19:46,393 Hoy trabaj� en el turno nocturno. 177 00:19:48,976 --> 00:19:50,309 Trabajo... 178 00:19:54,434 --> 00:19:55,260 �Tienes hambre? 179 00:19:55,351 --> 00:19:57,468 Voy a recalentar la comida. 180 00:19:57,559 --> 00:19:59,843 - Hice mucho hoy. - No hace falta. 181 00:19:59,934 --> 00:20:01,726 Ya com� en el trabajo. 182 00:20:03,018 --> 00:20:04,018 No tengo hambre. 183 00:20:05,768 --> 00:20:07,427 Siempre trabajas muy duro. 184 00:20:07,518 --> 00:20:09,893 �Est�s comiendo bien? 185 00:20:12,559 --> 00:20:13,559 S�. 186 00:20:17,768 --> 00:20:20,226 Me ir� a mi habitaci�n. 187 00:20:21,101 --> 00:20:22,434 S�, ve a dormir. 188 00:20:22,934 --> 00:20:24,768 Ve a dormir r�pido. 189 00:20:28,726 --> 00:20:31,684 Nadie come esta comida. Qu� desperdicio. 190 00:20:32,518 --> 00:20:35,101 Chen Yu-lan, �por qu� nunca aprendes? 191 00:20:37,476 --> 00:20:38,476 �Qu� desperdicio! 192 00:20:50,476 --> 00:20:54,135 HOSPITAL UNIVERSITARIO DE CHANGHUA PACIENTE: CHEN YU-LAN 193 00:20:54,226 --> 00:20:58,809 S�NTOMAS: PSICOSIS, N�USEAS, V�MITOS 194 00:20:59,393 --> 00:21:01,427 Vinimos aqu� espec�ficamente desde Taip�i. 195 00:21:01,518 --> 00:21:03,385 �Es confiable tu amiga del secundario? 196 00:21:03,476 --> 00:21:06,593 O� que sus padres murieron debido a un esp�ritu malvado. 197 00:21:06,684 --> 00:21:08,968 - �Un esp�ritu malvado? - Baja la voz. 198 00:21:09,059 --> 00:21:11,309 Fue ella quien atrajo el esp�ritu. 199 00:21:12,393 --> 00:21:14,718 Luego, la enviaron a vivir con su t�a. 200 00:21:14,809 --> 00:21:16,143 Pero �sabes algo? 201 00:21:16,643 --> 00:21:18,601 Su t�o la golpea todos los d�as. 202 00:21:19,184 --> 00:21:22,309 Es lamentable. Tampoco tiene amigos. 203 00:21:31,268 --> 00:21:33,184 Esto es todo lo que puedo hacer por ti. 204 00:21:37,643 --> 00:21:39,809 Es todo lo que puedo hacer por ti, por ahora. 205 00:22:08,809 --> 00:22:09,934 �Qu� es eso? 206 00:22:12,101 --> 00:22:14,184 �Dios m�o! �Mierda! 207 00:22:14,809 --> 00:22:18,809 �Ayuda! 208 00:22:25,809 --> 00:22:29,052 - �Qu� pasa? �Qu� sucedi�? - �Por qu� est� arrodillado? 209 00:22:29,143 --> 00:22:31,010 - Ahorcado... - S�, �qu� pas� aqu�? 210 00:22:31,101 --> 00:22:32,309 �No es Chang-tsai? 211 00:22:32,893 --> 00:22:33,927 �Qu� est� pasando? 212 00:22:34,018 --> 00:22:35,143 Maestro tao�sta. 213 00:22:35,809 --> 00:22:37,184 �Por qu� no se acuesta? 214 00:23:00,101 --> 00:23:01,101 �Abajo! 215 00:23:01,559 --> 00:23:02,802 - �Oye! - Oye, ya est� en el piso. 216 00:23:02,893 --> 00:23:04,393 Esperen, le sostendr� los pies. 217 00:23:04,976 --> 00:23:05,976 As�. 218 00:23:08,018 --> 00:23:09,260 M�s abajo. 219 00:23:09,351 --> 00:23:11,218 Maestro, �c�mo rompemos la maldici�n? 220 00:23:11,309 --> 00:23:12,601 �El Ritual de la Soga? 221 00:23:13,184 --> 00:23:15,093 Ustedes dos tocaron el cuerpo. 222 00:23:15,184 --> 00:23:16,635 Este cuerpo est� maldito. 223 00:23:16,726 --> 00:23:18,593 - Este amuleto es para ti. - De acuerdo. 224 00:23:18,684 --> 00:23:21,135 - Disu�lvelo en agua y b��ate. - Est� bien. 225 00:23:21,226 --> 00:23:23,677 La �ltima vez que realic� el ritual, sal� lastimado. 226 00:23:23,768 --> 00:23:25,760 - Y ahora... - Aqu� tiene, uno por 50 d�lares. 227 00:23:25,851 --> 00:23:28,135 - Ya no puedo realizar el ritual. - No se preocupe. 228 00:23:28,226 --> 00:23:30,052 Pero s�lo usted puede realizarlo. 229 00:23:30,143 --> 00:23:32,718 Le pagaremos mucho dinero para que se encargue del cuerpo. 230 00:23:32,809 --> 00:23:34,093 No, no puedo. 231 00:23:34,184 --> 00:23:35,343 T�o. 232 00:23:35,434 --> 00:23:38,476 No lo rechaces a�n. Veamos cu�nto ofrece el alcalde. 233 00:23:40,184 --> 00:23:41,684 S�lo te importa el dinero. 234 00:23:42,393 --> 00:23:44,260 Entonces, real�zalo t�. 235 00:23:44,351 --> 00:23:45,976 Todav�a no quiero morir. 236 00:23:48,893 --> 00:23:50,351 �Y qu� m�s podemos hacer aqu�? 237 00:24:01,268 --> 00:24:03,268 T�o, �qu� hacemos aqu�? 238 00:24:06,018 --> 00:24:07,268 �Qui�n es? 239 00:24:11,434 --> 00:24:12,809 Eres t�. 240 00:24:16,476 --> 00:24:17,476 Pasen. 241 00:24:20,393 --> 00:24:23,018 No estar�a aqu� si no necesitara tu ayuda. 242 00:24:24,143 --> 00:24:28,218 Debes hacer la danza de Zhong Kui ma�ana en la noche para una purificaci�n. 243 00:24:28,309 --> 00:24:32,226 No puedo hacer la danza de Zhong Kui as� como estoy ahora. 244 00:24:35,101 --> 00:24:36,434 Ser�a m�s f�cil suicidarse. 245 00:24:39,976 --> 00:24:42,809 �Recuerdas al esp�ritu maligno que encontramos hace cinco a�os? 246 00:24:43,643 --> 00:24:47,726 La soga que purificaremos esta vez tiene la misma esencia maligna. 247 00:24:54,809 --> 00:24:56,635 Sabes lo poderoso que es este esp�ritu. 248 00:24:56,726 --> 00:25:00,010 Si no nos deshacemos de �l pronto, no sabemos cu�ntas personas morir�n, 249 00:25:00,101 --> 00:25:01,726 una tras otra. 250 00:25:06,434 --> 00:25:08,635 �Quieres que me arrodille y suplique? 251 00:25:08,726 --> 00:25:11,059 No importa qu� diga mi t�o, �no va a hacerlo? 252 00:25:12,559 --> 00:25:13,893 T�o, �est�s bien? 253 00:25:19,226 --> 00:25:21,101 No quiero volver a mencionarlo. 254 00:25:21,684 --> 00:25:23,309 Sabes c�mo muri� nuestro maestro. 255 00:25:25,059 --> 00:25:27,093 Si no ayudas a los dem�s, 256 00:25:27,184 --> 00:25:29,393 �cu�l es tu mandato celestial? 257 00:25:32,684 --> 00:25:34,552 �Qui�n rayos es �l? 258 00:25:34,643 --> 00:25:35,934 T�o. 259 00:25:36,559 --> 00:25:38,434 No necesito ayuda, a�n no estoy muerto. 260 00:25:39,768 --> 00:25:40,768 �Tonter�as! 261 00:25:41,851 --> 00:25:43,143 �Tonter�as! 262 00:25:48,934 --> 00:25:52,010 Se�ora Chen Yu-lan, �su esposo ten�a depresi�n? 263 00:25:52,101 --> 00:25:55,726 �Me permite hablar con �l a solas? 264 00:26:08,601 --> 00:26:09,684 Lev�ntate. 265 00:26:13,559 --> 00:26:14,893 �Lev�ntate! 266 00:26:15,601 --> 00:26:17,177 �No te gusta golpearme? 267 00:26:17,268 --> 00:26:18,302 Lev�ntate. 268 00:26:18,393 --> 00:26:20,434 Lev�ntate y golp�ame. 269 00:26:21,851 --> 00:26:23,843 Te digo que te levantes y me golpees. 270 00:26:23,934 --> 00:26:25,643 Lev�ntate y golp�ame. 271 00:26:27,268 --> 00:26:31,726 Lev�ntate. 272 00:26:32,476 --> 00:26:33,601 Lev�ntate. 273 00:27:17,309 --> 00:27:19,177 El fiscal del distrito Changhua, Tsai Mai-ta, 274 00:27:19,268 --> 00:27:21,968 volvi� a resolver un caso de narcotr�fico a gran escala. 275 00:27:22,059 --> 00:27:24,768 Este es su tercer caso de tr�fico de drogas en el a�o. 276 00:27:25,518 --> 00:27:27,760 Nuestro equipo es excepcional. 277 00:27:27,851 --> 00:27:30,802 Estamos investigando desde agosto. 278 00:27:30,893 --> 00:27:35,885 Cuando confirmamos que el sospechoso entraba y sal�a de la f�brica, 279 00:27:35,976 --> 00:27:38,177 comenzamos a trazar el plan. 280 00:27:38,268 --> 00:27:40,343 Afortunadamente, todo sali� bien. 281 00:27:40,434 --> 00:27:42,135 No tuvimos heridos. 282 00:27:42,226 --> 00:27:45,309 El se�or Tsai Mai-ta tambi�n mencion� que, esta vez, el Comandante... 283 00:28:14,601 --> 00:28:16,468 CHIEN-CHIEN: SE SUBI� EL VIDEO 284 00:28:16,559 --> 00:28:18,518 �EST�S LIBRE ESTA NOCHE PARA OTRO VIDEO? 285 00:28:33,143 --> 00:28:34,309 �D�nde est� el t�o? 286 00:28:43,101 --> 00:28:44,393 T�a, �eres t�? 287 00:32:13,143 --> 00:32:16,760 No pasa nada. 288 00:32:16,851 --> 00:32:19,226 No pasa nada. No tengas miedo. 289 00:32:20,101 --> 00:32:21,143 No pasa nada. 290 00:32:24,518 --> 00:32:27,351 No tengamos miedo. �l ya no nos molestar�. 291 00:32:27,851 --> 00:32:28,851 No tengas miedo. 292 00:32:31,518 --> 00:32:32,518 Buena chica. 293 00:32:36,601 --> 00:32:38,851 Dijeron que enterrar�n a tu t�o ma�ana. 294 00:32:39,893 --> 00:32:42,268 Debemos despedirnos de �l ma�ana por la ma�ana. 295 00:32:43,184 --> 00:32:45,518 As� que qu�date en casa y no salgas. 296 00:32:46,643 --> 00:32:49,018 Aqu� est�n. Desp�danse r�pido. 297 00:32:55,059 --> 00:32:55,885 Pasen. 298 00:32:55,976 --> 00:32:58,385 Luego, les dar� amuletos para que pongan en su casa. 299 00:32:58,476 --> 00:33:01,101 Como son familiares, recuerden no salir en la noche. 300 00:33:01,726 --> 00:33:04,768 �D�nde debo poner el amuleto? 301 00:33:05,351 --> 00:33:07,052 P�ngalo sobre las puertas y ventanas. 302 00:33:07,143 --> 00:33:09,885 Adem�s, ponga una escoba dada vuelta afuera, junto a puerta. 303 00:33:09,976 --> 00:33:10,976 De acuerdo. 304 00:33:22,184 --> 00:33:24,434 Me dijo que hab�a nacido con un mandato celestial. 305 00:33:25,643 --> 00:33:28,218 Pero ahora mi maestro est� muerto. 306 00:33:28,309 --> 00:33:32,309 No puedo ayudarlo a usted ni a nadie. 307 00:33:33,434 --> 00:33:36,684 Ni siquiera puedo encargarme de m� mismo, �c�mo puedo ayudar a otros? 308 00:33:40,184 --> 00:33:42,101 H�galo usted mismo. 309 00:33:52,309 --> 00:33:55,018 Jerry, entra a la casa. �Qu� est�s haciendo? Entra. 310 00:33:55,518 --> 00:33:58,893 Ap�rate. Deja de jugar a la pelota. Entra, ap�rate. 311 00:34:02,476 --> 00:34:04,218 �Cu�ntas reproducciones tenemos? 312 00:34:04,309 --> 00:34:05,809 �Cu�ntas reproducciones? 313 00:34:06,893 --> 00:34:09,635 Quiz�s sea porque estuvo en Internet s�lo un d�a. 314 00:34:09,726 --> 00:34:11,976 - S�lo 140.000 - �140.000? 315 00:34:12,601 --> 00:34:14,468 Oso Gris, salgamos de aqu�, �s�? 316 00:34:14,559 --> 00:34:16,843 Mira, creo que est�n haciendo el Ritual de la Soga. 317 00:34:16,934 --> 00:34:18,559 Incluso hay un mapa. 318 00:34:21,184 --> 00:34:22,893 T�o, ya es hora. 319 00:34:43,434 --> 00:34:44,434 �T�o! 320 00:34:45,684 --> 00:34:46,768 �Qu� est�s haciendo? 321 00:34:47,268 --> 00:34:48,927 �Por qu� das la vuelta? 322 00:34:49,018 --> 00:34:52,052 Si mi transmisi�n de la Dama de la Silla no puede vencerlo, 323 00:34:52,143 --> 00:34:54,177 no creo que pueda perder con la misma escena. 324 00:34:54,268 --> 00:34:57,018 No quiero seguir filmando. Me da miedo. 325 00:34:59,143 --> 00:35:02,268 La estaci�n de tren est� cerca. B�jate si no quieres filmar. 326 00:35:04,518 --> 00:35:06,726 �No me o�ste? �B�jate! 327 00:35:08,268 --> 00:35:09,309 Est� bien, me ir�. 328 00:35:16,101 --> 00:35:17,559 �En serio vas a irte? 329 00:35:18,518 --> 00:35:19,718 �Vete al infierno! 330 00:35:19,809 --> 00:35:21,309 �Bastardo! 331 00:35:22,768 --> 00:35:23,809 �Est�s bien? 332 00:35:26,268 --> 00:35:27,351 Deber�as sentarte. 333 00:35:28,184 --> 00:35:29,184 T�o. 334 00:35:30,226 --> 00:35:32,476 Zhong Kui ya no te est� ayudando. 335 00:35:33,059 --> 00:35:34,351 Deja de aferrarte a �l. 336 00:35:35,476 --> 00:35:36,851 �Qu� haces aqu�? 337 00:36:01,268 --> 00:36:03,518 Folclore tradicional, grabando. 338 00:36:25,934 --> 00:36:29,760 Muy bien, encontramos una extra�a calle secreta. 339 00:36:29,851 --> 00:36:32,934 Creo que es la adecuada para esta noche en particular. 340 00:36:36,018 --> 00:36:37,927 �Ven esto? 341 00:36:38,018 --> 00:36:40,552 Todas las ventanas tienen eso. 342 00:36:40,643 --> 00:36:42,677 No s� qu� tipo de amuleto es. 343 00:36:42,768 --> 00:36:45,052 Espero que la gente sea m�s �tica ahora. 344 00:36:45,143 --> 00:36:47,559 Aseg�rense de que todo sea reciclado, �de acuerdo? 345 00:37:21,018 --> 00:37:24,385 Te dije que no tocaras mis cosas. �No me escuchas? 346 00:37:24,476 --> 00:37:27,552 Esto es de Tailandia. Te dije que no lo tocaras. 347 00:37:27,643 --> 00:37:30,177 Siempre te metes con mis cosas. �Qu� est�s haciendo? 348 00:37:30,268 --> 00:37:31,843 �No toques mis cosas! 349 00:37:31,934 --> 00:37:35,226 �T�o, por favor, deja de golpearla! 350 00:37:50,184 --> 00:37:52,976 T�a, �te puedo ayudar en algo? 351 00:38:06,934 --> 00:38:09,518 Mud�monos a Taip�i juntas, �s�? 352 00:38:10,226 --> 00:38:11,843 Ahorr� algo de dinero. 353 00:38:11,934 --> 00:38:14,809 Podemos alquilar una casa y conseguir trabajo. 354 00:38:21,309 --> 00:38:22,434 No lo s�. 355 00:38:25,143 --> 00:38:26,718 No lo s�. Ahora estoy... 356 00:38:26,809 --> 00:38:29,393 No s� qu� pensar. No lo s�. 357 00:38:30,309 --> 00:38:32,351 Eso no es importante ahora. 358 00:38:36,518 --> 00:38:38,226 Lamento haber causado esto. 359 00:38:42,226 --> 00:38:44,268 No digas tonter�as. 360 00:38:46,976 --> 00:38:49,434 Cuando era peque�a, so�� con mis padres. 361 00:38:50,018 --> 00:38:52,434 Luego, murieron en un accidente de auto. 362 00:38:54,184 --> 00:38:56,309 Hace unos d�as, tambi�n so�� con el t�o. 363 00:38:58,351 --> 00:39:00,476 Lo de tus padres s�lo fue una coincidencia. 364 00:39:00,976 --> 00:39:03,018 Tu t�o se merec�a esto. 365 00:39:04,226 --> 00:39:05,927 Sabes que hizo muchas cosas malas. 366 00:39:06,018 --> 00:39:09,010 Si no te hubiese adoptado, hubiera muerto antes. 367 00:39:09,101 --> 00:39:10,434 Hubiera muerto antes. 368 00:39:12,226 --> 00:39:14,468 Desde que tu mam� muri�, t� eres mi �nica familia. 369 00:39:14,559 --> 00:39:16,684 Y, aun as�, dejo que soportes todo este dolor. 370 00:39:18,309 --> 00:39:19,718 Soy una in�til. 371 00:39:19,809 --> 00:39:22,893 T�a, no te pongas as�. 372 00:39:25,768 --> 00:39:28,843 Soy una in�til. No puedo hacer nada bien. 373 00:39:28,934 --> 00:39:30,302 No. 374 00:39:30,393 --> 00:39:32,510 No puedo hacer nada bien. 375 00:39:32,601 --> 00:39:33,760 No. 376 00:39:33,851 --> 00:39:35,601 �Por qu�? 377 00:39:36,143 --> 00:39:38,010 Es mi culpa. 378 00:39:38,101 --> 00:39:40,351 No lo es. 379 00:39:40,851 --> 00:39:44,260 Te caus� dolor. �Lo hice! 380 00:39:44,351 --> 00:39:46,434 - Lo hice. - No, no te pongas as�. 381 00:39:47,018 --> 00:39:50,268 - No s� qu� hacer. - No. 382 00:39:51,268 --> 00:39:55,268 No s�. 383 00:40:16,184 --> 00:40:17,809 T�a, �a d�nde vas? 384 00:40:22,059 --> 00:40:23,726 �A d�nde vas? 385 00:40:26,018 --> 00:40:27,226 �T�a! 386 00:40:30,226 --> 00:40:31,434 Mierda. 387 00:40:33,143 --> 00:40:34,760 Rayos. 388 00:40:34,851 --> 00:40:37,684 T�a, no puedes ir all�. 389 00:40:39,309 --> 00:40:40,976 No vayas all�. 390 00:40:42,809 --> 00:40:44,101 �La m�dium sexi? 391 00:40:50,226 --> 00:40:53,260 �Esperen! 392 00:40:53,351 --> 00:40:55,726 Les falt� llevarse algo. 393 00:40:56,393 --> 00:40:58,643 Les falt� llevarse algo. �Esperen! 394 00:40:59,226 --> 00:41:00,768 Les falt� llevarse algo... 395 00:41:02,226 --> 00:41:03,302 Qu� bien. 396 00:41:03,393 --> 00:41:05,885 Los familiares no pueden estar aqu�. Ocurrir� algo malo. 397 00:41:05,976 --> 00:41:07,885 Les falt� llevarse algo. 398 00:41:07,976 --> 00:41:09,843 �Qui�n eres? No puedes filmar aqu�. 399 00:41:09,934 --> 00:41:10,885 - �Y? - Vete. 400 00:41:10,976 --> 00:41:13,343 - �T� puedes y yo no? - Estoy grabando una tradici�n. 401 00:41:13,434 --> 00:41:15,343 - �No me conoces? Soy Oso... - �No puedes 402 00:41:15,434 --> 00:41:16,968 - decir tu nombre! - �Oye! 403 00:41:17,059 --> 00:41:19,885 - �No lo sabes? Pasar�n cosas malas. - No me toques. 404 00:41:19,976 --> 00:41:21,726 - T�a, �qu� pasa? - �Vete! 405 00:41:23,226 --> 00:41:24,510 Esto es genial. 406 00:41:24,601 --> 00:41:28,059 Miren todos, alguien est� pose�do. 407 00:41:28,559 --> 00:41:30,976 Cielos, �por qu� estoy en esta situaci�n otra vez? 408 00:41:33,809 --> 00:41:34,851 Fuego celestial. 409 00:41:47,351 --> 00:41:49,434 Vaya, �esto es genial! 410 00:41:51,059 --> 00:41:53,434 Gracias. 411 00:42:04,684 --> 00:42:05,768 Vamos. 412 00:42:06,476 --> 00:42:07,885 No pueden irse. 413 00:42:07,976 --> 00:42:10,218 Una vez que llegan al ritual, no pueden irse. 414 00:42:10,309 --> 00:42:13,518 Si les falt� darnos algo, nos ocuparemos de eso luego. 415 00:42:14,559 --> 00:42:15,684 Avancen. 416 00:42:19,851 --> 00:42:20,893 Vamos. 417 00:43:02,976 --> 00:43:04,018 �No se muevan! 418 00:43:05,101 --> 00:43:07,268 - �Qu� hacen? �No se muevan! - �Det�nganse! 419 00:43:07,768 --> 00:43:09,343 - �No se muevan! - �No se muevan! 420 00:43:09,434 --> 00:43:11,052 Det�nganse, todos. 421 00:43:11,143 --> 00:43:12,684 Algo no est� bien. 422 00:43:13,476 --> 00:43:16,052 - Retrocedan. - Retrocedan un poco. 423 00:43:16,143 --> 00:43:18,226 - �Abran paso! - �Abran paso! 424 00:43:18,726 --> 00:43:19,726 Oigan. 425 00:43:22,393 --> 00:43:24,393 Eso es evidencia. No pueden botarla. 426 00:43:26,101 --> 00:43:27,518 �Qui�n es el responsable aqu�? 427 00:43:28,184 --> 00:43:31,385 Soy Tsai Mai-ta, el fiscal del primer equipo de investigaci�n. 428 00:43:31,476 --> 00:43:34,552 Esto es evidencia importante de un caso de tr�fico de drogas. 429 00:43:34,643 --> 00:43:35,760 �No pueden botarla! 430 00:43:35,851 --> 00:43:37,718 La soga est� maldita. El ritual es necesario. 431 00:43:37,809 --> 00:43:40,593 No me importa la maldici�n. S�lo s� que eso es evidencia. 432 00:43:40,684 --> 00:43:42,143 Est�n robando la evidencia. 433 00:43:42,768 --> 00:43:43,768 Vayan a buscarla. 434 00:43:44,184 --> 00:43:47,226 - �Qu� hacen? - �Qu� hacen? 435 00:43:48,768 --> 00:43:50,309 T�a, �qu� est�s mirando? 436 00:43:54,851 --> 00:43:56,968 Si no dejan de moverse, �disparar�! 437 00:43:57,059 --> 00:43:58,434 Cielos, no. Mejor me voy. 438 00:44:02,393 --> 00:44:06,552 �No! �No te me acerques! 439 00:44:06,643 --> 00:44:09,427 Qu� fraude. Ll�venlos a todos a la comisar�a. 440 00:44:09,518 --> 00:44:11,093 - �S�! �Vamos! - Vengan. 441 00:44:11,184 --> 00:44:12,851 - S�. - �Vamos, r�pido! 442 00:44:14,351 --> 00:44:18,968 No, no dejen que me lleve. 443 00:44:19,059 --> 00:44:20,684 Por favor, no. 444 00:44:25,268 --> 00:44:28,268 �Sabe por qu� Chen Yu-lan se uni� al ritual? 445 00:44:30,643 --> 00:44:32,434 No estoy segura. 446 00:44:33,351 --> 00:44:38,059 La t�a estaba acomodando las cosas del t�o. 447 00:44:38,559 --> 00:44:41,385 Encontr� algo que no se hab�an llevado. 448 00:44:41,476 --> 00:44:45,684 - Por eso fue corriendo detr�s de ellos. - Esperen, lleven la bolsa adentro. 449 00:44:48,476 --> 00:44:50,510 Est�bamos realizando el ritual. 450 00:44:50,601 --> 00:44:53,510 �Y si algo sale mal porque ustedes llegaron inesperadamente? 451 00:44:53,601 --> 00:44:55,177 Es extra�o. Ellos nos contrataron. 452 00:44:55,268 --> 00:44:57,218 Y ahora pasa esto. �Qu� debemos hacer? 453 00:44:57,309 --> 00:44:59,802 S�, el Ritual de la Soga. Ustedes lo saben. 454 00:44:59,893 --> 00:45:01,260 Tiene un l�mite de tiempo. 455 00:45:01,351 --> 00:45:04,093 No hab�amos terminado cuando llegaron. Pasar�n cosas malas. 456 00:45:04,184 --> 00:45:05,260 No pueden interferir. 457 00:45:05,351 --> 00:45:08,010 - �No lo sabe? - Llame al alcalde. 458 00:45:08,101 --> 00:45:09,518 �O asumir�n la culpa? 459 00:45:12,059 --> 00:45:14,385 Usted fue maestro tao�sta durante mucho tiempo. 460 00:45:14,476 --> 00:45:16,385 �Alguna vez vivi� algo as�? 461 00:45:16,476 --> 00:45:18,593 Ahora, la maldici�n contin�a. �Qu� hacemos? 462 00:45:18,684 --> 00:45:20,934 �Por qu� no le pediste al maestro Xi que viniera? 463 00:45:21,684 --> 00:45:23,135 Pueden irse. 464 00:45:23,226 --> 00:45:25,135 De acuerdo, gracias. 465 00:45:25,226 --> 00:45:27,177 - Oiga, �y nosotros? - A�n no pueden irse. 466 00:45:27,268 --> 00:45:28,343 �Por qu�? 467 00:45:28,434 --> 00:45:30,351 - �Por qu� no? - Le dije que no. C�llese. 468 00:45:37,434 --> 00:45:38,434 Oye. 469 00:45:39,351 --> 00:45:41,643 B��ala con el agua de amuleto. 470 00:45:42,226 --> 00:45:43,226 �Qu�? 471 00:45:43,643 --> 00:45:45,268 S�lo haz lo que te digo. 472 00:45:49,018 --> 00:45:50,018 Gracias. 473 00:45:50,768 --> 00:45:51,768 Vamos. 474 00:45:57,851 --> 00:45:58,802 Alcalde. 475 00:45:58,893 --> 00:46:01,143 �Espero a que usted pague la fianza? 476 00:46:04,268 --> 00:46:06,976 De acuerdo. S�, estoy aqu�. Muy bien. 477 00:46:07,768 --> 00:46:08,851 �La soga? 478 00:46:09,518 --> 00:46:12,268 D�jeme analizar la situaci�n primero. Hablaremos m�s tarde. 479 00:46:48,809 --> 00:46:50,927 T�a, deja de restregarte los ojos. 480 00:46:51,018 --> 00:46:52,851 Te lastimar�s. 481 00:47:03,601 --> 00:47:05,226 D�jame que te lave la cara. 482 00:47:13,893 --> 00:47:15,268 T�a, �qu� pasa? 483 00:47:20,684 --> 00:47:23,393 �Con qu� me lavaste la cara? 484 00:47:25,309 --> 00:47:26,393 Con agua de amuleto. 485 00:47:27,309 --> 00:47:32,476 �Por qu� me lastimaste con esto? 486 00:47:47,893 --> 00:47:49,476 T�a, no te pongas as�. 487 00:47:51,809 --> 00:47:54,518 T�a, me est�s asustando. 488 00:47:55,726 --> 00:47:58,976 �Te voy a matar! 489 00:48:01,143 --> 00:48:05,468 Tu mam� est� ardiendo en el infierno. 490 00:48:05,559 --> 00:48:12,351 T� est�s viva y feliz aqu�. 491 00:48:18,768 --> 00:48:19,851 �Ven aqu�! 492 00:48:23,476 --> 00:48:24,476 �T�a! 493 00:48:27,684 --> 00:48:28,684 �T�a! 494 00:48:46,851 --> 00:48:47,934 �T�a! 495 00:48:57,893 --> 00:48:58,893 �T�a! 496 00:49:03,268 --> 00:49:05,351 �Abre la puerta, t�a! 497 00:49:06,934 --> 00:49:09,393 �Abre la puerta! 498 00:49:11,518 --> 00:49:14,226 �Abre la puerta! 499 00:49:17,726 --> 00:49:19,518 �Abre la puerta! 500 00:49:26,851 --> 00:49:28,101 Abre la puerta. 501 00:49:47,143 --> 00:49:48,309 Voy a colgar. 502 00:49:50,226 --> 00:49:51,226 �Oiga! 503 00:49:52,309 --> 00:49:53,851 �Espere! 504 00:49:54,559 --> 00:49:56,968 Acaban de pagar su fianza, �por qu� golpea la puerta? 505 00:49:57,059 --> 00:49:58,135 Vete. 506 00:49:58,226 --> 00:50:01,052 �Quiere ir a la comisar�a otra vez? 507 00:50:01,143 --> 00:50:03,552 - Por favor, disc�lpenos. Ese... - �D�nde est� tu t�a? 508 00:50:03,643 --> 00:50:06,226 Est� en el cuarto. Por favor, s�lvela. 509 00:50:06,934 --> 00:50:08,768 �Qu� est� pasando? �Qu� es este lugar? 510 00:50:10,309 --> 00:50:11,760 Est� all� adentro. 511 00:50:11,851 --> 00:50:14,635 Oiga, sea una maldici�n o no, �por qu� estamos aqu�? 512 00:50:14,726 --> 00:50:16,968 Idiota. La maldici�n se desplaz� aqu�. 513 00:50:17,059 --> 00:50:18,268 Pon el amuleto. 514 00:50:20,726 --> 00:50:22,101 Eso costar� 50 d�lares. 515 00:50:29,184 --> 00:50:30,976 �T�a, no hagas eso! 516 00:50:32,476 --> 00:50:34,059 �Por favor, no! 517 00:50:37,101 --> 00:50:40,309 Estoy sufriendo. 518 00:50:43,393 --> 00:50:45,351 Ay�denme. 519 00:50:58,476 --> 00:50:59,476 �T�a! 520 00:51:01,518 --> 00:51:02,768 �Vengan a ayudar! 521 00:51:08,184 --> 00:51:09,726 �Sost�ngale las piernas! 522 00:51:10,934 --> 00:51:11,934 �R�pido! 523 00:52:14,184 --> 00:52:15,393 Est� muy alto. 524 00:52:33,102 --> 00:52:35,053 Esto es para ahuyentar a los esp�ritus. 525 00:52:35,144 --> 00:52:37,852 Vig�lalas. Que no se apaguen. 526 00:52:39,685 --> 00:52:40,685 De acuerdo. 527 00:52:45,519 --> 00:52:47,511 Necesito una cosa m�s. 528 00:52:47,602 --> 00:52:48,852 �Qu�? 529 00:52:51,185 --> 00:52:53,602 Alcohol. �Tienen alcohol en la casa? 530 00:52:56,852 --> 00:52:58,602 Los colgu� a todos afuera. 531 00:52:59,685 --> 00:53:02,219 Maldito borracho, bastardo incompetente. 532 00:53:02,310 --> 00:53:04,303 Se esconde aqu� a beber otra vez. 533 00:53:04,394 --> 00:53:05,394 �Vamos! 534 00:53:13,102 --> 00:53:15,519 C�llate. Ve a poner los amuletos. 535 00:53:18,852 --> 00:53:21,185 Deber� pagar por estos amuletos. 536 00:53:34,185 --> 00:53:35,602 �De d�nde sali� esto? 537 00:53:37,685 --> 00:53:39,094 Ella los dibuj�. 538 00:53:39,185 --> 00:53:41,519 Comenz� a dibujar cuando lleg� a la casa. 539 00:53:42,727 --> 00:53:44,852 �Alguna vez intent� suicidarse? 540 00:53:47,477 --> 00:53:50,803 Mi t�o cre�a que yo atra�a la mala suerte, 541 00:53:50,894 --> 00:53:52,803 as� que a menudo nos golpeaba a ambas. 542 00:53:52,894 --> 00:53:54,678 Siempre est�s hurgando en mis cosas. 543 00:53:54,769 --> 00:53:56,136 �Qu� rayos est�s haciendo? 544 00:53:56,227 --> 00:53:58,136 �No me golpees! �No me golpees m�s! 545 00:53:58,227 --> 00:54:00,136 �Lo siento, no volver� a hacerlo! 546 00:54:00,227 --> 00:54:02,977 Te dije que no tocaras mis cosas. No las toques. 547 00:54:04,019 --> 00:54:05,727 Luego, ella se enferm�. 548 00:54:06,394 --> 00:54:07,928 Eso no es enfermedad. 549 00:54:08,019 --> 00:54:09,852 Su cuerpo y su alma est�n d�biles. 550 00:54:10,352 --> 00:54:11,969 Estuvo en el Ritual de la Soga. 551 00:54:12,060 --> 00:54:15,810 Ahora, su alma est� da�ada y casi est� desapareciendo. 552 00:54:16,310 --> 00:54:18,310 �Hay alguna forma de salvarla? 553 00:54:19,144 --> 00:54:20,594 Te lo ruego, por favor. 554 00:54:20,685 --> 00:54:22,602 Mi t�a es la �nica familia que me queda. 555 00:54:23,185 --> 00:54:24,136 Puedo arrodillarme. 556 00:54:24,227 --> 00:54:26,844 - Me inclinar� ante ti. - No hace falta. Lev�ntate. 557 00:54:26,935 --> 00:54:29,219 - �Por favor! - Oye, �para qu� te arrodillas? 558 00:54:29,310 --> 00:54:31,428 �Tienes dinero para pagar lo que usamos? 559 00:54:31,519 --> 00:54:32,602 Tengo el dinero. 560 00:54:44,644 --> 00:54:46,602 No se trata de dinero. 561 00:54:48,769 --> 00:54:49,810 D�melo a m�. 562 00:54:53,352 --> 00:54:57,769 A menos que tu t�a muera o le pase la maldici�n a otra persona... 563 00:55:02,477 --> 00:55:04,644 Podr�a haber otra alternativa. 564 00:55:05,144 --> 00:55:06,136 �Cu�l? 565 00:55:06,227 --> 00:55:09,060 Por favor, ay�dame a salvar a mi t�a. Te lo ruego. 566 00:55:10,019 --> 00:55:11,560 Puedo ense�arte un m�todo, 567 00:55:12,060 --> 00:55:15,761 pero las cosas que no quieres ver te seguir�n y te acosar�n. 568 00:55:15,852 --> 00:55:17,269 �Est�s dispuesta a aceptar eso? 569 00:55:20,269 --> 00:55:21,269 S�. 570 00:55:42,810 --> 00:55:44,560 Aqu� est� la ropa. �Qu� sigue? 571 00:55:45,102 --> 00:55:48,219 Toma la ropa y la tela. �talas a esa ca�a de bamb�. 572 00:55:48,310 --> 00:55:50,636 Luego, lleva este hilo rojo a la casa. 573 00:55:50,727 --> 00:55:52,519 Esto es para convocar al esp�ritu. 574 00:55:53,769 --> 00:55:55,636 Este es el hechizo de protecci�n. 575 00:55:55,727 --> 00:55:58,803 Memor�zalo bien. Entrelaza los dedos anulares, 576 00:55:58,894 --> 00:56:03,310 baja los dedos de en medio y, luego, cruza los pulgares. 577 00:56:04,019 --> 00:56:07,685 Acudan de inmediato. 578 00:56:09,685 --> 00:56:10,685 Est� bien. 579 00:56:14,727 --> 00:56:15,636 Aqu� est� la silla. 580 00:56:15,727 --> 00:56:17,303 Enrosca el hilo en la silla. 581 00:56:17,394 --> 00:56:19,053 Luego, �talo a su brazo izquierdo. 582 00:56:19,144 --> 00:56:21,060 La Dama de la Silla te proteger�. 583 00:56:23,519 --> 00:56:24,719 �La Dama de la Silla? 584 00:56:24,810 --> 00:56:27,477 Le ped� que te protegiera tres veces. 585 00:56:34,435 --> 00:56:35,435 �T�a! 586 00:56:40,810 --> 00:56:41,894 Una cosa m�s. 587 00:56:44,060 --> 00:56:47,602 Si alguien te llama, nunca te des vuelta para mirar. 588 00:57:01,560 --> 00:57:03,185 �talo bien. 589 00:57:16,310 --> 00:57:20,935 Primero, para que te libere. Segundo, para que te ilumine. 590 00:57:21,852 --> 00:57:26,102 Tercero, para llamar al alma de Chen Yu-lan. 591 00:57:27,727 --> 00:57:30,310 Que todas las almas regresen ahora. 592 00:57:33,269 --> 00:57:35,185 Acudan de inmediato. 593 00:57:55,185 --> 00:57:56,185 Oiga. 594 00:57:57,060 --> 00:57:58,761 �Qu� es lo que le estaba ense�ando? 595 00:57:58,852 --> 00:57:59,977 �Funciona? 596 00:58:00,560 --> 00:58:02,227 Depende de su destino. 597 00:58:02,727 --> 00:58:04,352 No podemos ayudarla. 598 00:58:04,852 --> 00:58:06,386 �Qu� rayos? 599 00:58:06,477 --> 00:58:08,844 Tanto trabajo para deshacernos de la maldici�n. 600 00:58:08,935 --> 00:58:11,011 �Realmente tiene el dinero para pagar? 601 00:58:11,102 --> 00:58:12,560 �A d�nde vamos ahora? 602 00:58:15,352 --> 00:58:17,102 �Puede contestar mi pregunta? 603 00:58:17,602 --> 00:58:18,719 Eres muy fastidioso. 604 00:58:18,810 --> 00:58:21,602 Ve a preguntarle al alcalde si el esp�ritu maligno ya regres�. 605 00:58:45,185 --> 00:58:46,394 T�a. 606 00:58:48,185 --> 00:58:49,269 T�a. 607 00:58:51,560 --> 00:58:52,977 �D�nde est�s, t�a? 608 00:59:10,019 --> 00:59:11,886 Todos los hechizos protegen mi cuerpo. 609 00:59:11,977 --> 00:59:14,053 Todos los hechizos me protegen. 610 00:59:14,144 --> 00:59:17,428 Todos los hechizos protegen mi alma. 611 00:59:17,519 --> 00:59:19,477 Acudan de inmediato. 612 00:59:38,685 --> 00:59:39,685 �Pap�! 613 00:59:40,477 --> 00:59:41,477 �Mam�! 614 01:00:25,894 --> 01:00:26,935 �Pap�! 615 01:00:27,852 --> 01:00:28,935 �Mam�! 616 01:00:31,935 --> 01:00:33,727 �D�nde est�n? 617 01:00:35,769 --> 01:00:37,935 Los extra�o mucho. 618 01:00:38,894 --> 01:00:41,102 �Salgan, por favor! 619 01:01:29,269 --> 01:01:30,269 T�a. 620 01:01:32,269 --> 01:01:33,269 �T�a! 621 01:01:34,352 --> 01:01:35,219 �T�a! 622 01:01:35,310 --> 01:01:37,227 T�a, v�monos a casa, �s�? 623 01:01:39,685 --> 01:01:41,060 T�a, no dibujes m�s. 624 01:01:42,102 --> 01:01:43,852 T�a, v�monos a casa ahora. 625 01:01:47,060 --> 01:01:48,894 T�a, no dibujes m�s. 626 01:01:49,560 --> 01:01:51,935 R�pido, ven a casa conmigo ahora. 627 01:02:09,852 --> 01:02:11,852 Chia-min. 628 01:02:12,852 --> 01:02:15,144 Chia-min. 629 01:02:18,810 --> 01:02:21,636 �Por qu� te vas tan pronto? 630 01:02:21,727 --> 01:02:24,303 Pap� y mam� tienen fr�o. 631 01:02:24,394 --> 01:02:26,560 Ya no podemos soportarlo. 632 01:02:27,185 --> 01:02:30,435 Chia-min, �s�lvanos! 633 01:03:05,185 --> 01:03:06,519 �Por qu� est� pasando esto? 634 01:03:15,935 --> 01:03:16,935 T�a. 635 01:03:35,185 --> 01:03:36,227 T�a. 636 01:03:38,352 --> 01:03:39,519 �Est�s bien ahora? 637 01:03:44,019 --> 01:03:45,602 �Qui�n es ella? 638 01:03:48,727 --> 01:03:49,810 �Qu� pasa? 639 01:03:51,685 --> 01:03:53,019 �Qui�n es ella? 640 01:03:55,977 --> 01:03:57,060 Eres t�. 641 01:03:58,185 --> 01:04:00,060 �Qui�n es ella? 642 01:04:01,019 --> 01:04:02,144 �Qui�n? 643 01:04:04,310 --> 01:04:07,011 �Qui�n es ella? �Qui�n? 644 01:04:07,102 --> 01:04:09,428 �No lo hagas! 645 01:04:09,519 --> 01:04:10,594 �No! 646 01:04:10,685 --> 01:04:16,894 �No puedes hacer esto! �No! �Su�ltalo! 647 01:04:21,560 --> 01:04:25,803 El maestro de la monta�a Zhongnan, Zhong Kui, est� aqu�. 648 01:04:25,894 --> 01:04:27,594 Todos ustedes, seres sensibles. 649 01:04:27,685 --> 01:04:30,303 Que el agua se lleve todos sus pesares 650 01:04:30,394 --> 01:04:32,894 y nunca regresen. 651 01:04:47,602 --> 01:04:50,219 Cuando hicimos el Ritual de la Soga, alguien fue pose�do. 652 01:04:50,310 --> 01:04:52,852 Ella dibuj� esto. M�ralo. 653 01:04:55,060 --> 01:04:57,477 �Moviste el �rbol del fengshui? 654 01:05:02,310 --> 01:05:04,011 Debemos estar alertas. 655 01:05:04,102 --> 01:05:06,094 Tengo la sensaci�n de que el esp�ritu malvado 656 01:05:06,185 --> 01:05:08,435 est� buscando una oportunidad para salir. 657 01:05:12,894 --> 01:05:15,227 Entonces, �me perdonar� nuestro maestro? 658 01:05:16,185 --> 01:05:19,310 Ya te lo dije antes, no fue tu culpa. 659 01:05:20,269 --> 01:05:21,594 Estabas intentando salvarme 660 01:05:21,685 --> 01:05:25,185 y, en ese momento, lo que viste no era nuestro maestro. 661 01:05:27,560 --> 01:05:30,261 Tienes un mandato celestial. El maestro te quer�a mucho. 662 01:05:30,352 --> 01:05:32,144 �C�mo no te perdonar�a? 663 01:05:34,685 --> 01:05:38,511 Hace poco, conoc� a una chica con un mandato celestial como el m�o. 664 01:05:38,602 --> 01:05:41,144 No s� si es una coincidencia. 665 01:05:41,644 --> 01:05:44,636 Bendici�n o maldici�n. Es una l�nea delgada. 666 01:05:44,727 --> 01:05:46,636 Debo advertirte algo. 667 01:05:46,727 --> 01:05:48,928 Para alguien con esta capacidad sobrenatural, 668 01:05:49,019 --> 01:05:52,144 la posesi�n ser�a una cat�strofe. 669 01:05:55,685 --> 01:05:58,644 - �Qu� pas�? - Se cort� el cuello con vidrio. �R�pido! 670 01:05:59,435 --> 01:06:00,935 Paciente de emergencia. �R�pido! 671 01:06:02,394 --> 01:06:04,352 �R�pido, por aqu�! 672 01:06:05,144 --> 01:06:06,227 Vengan a ayudar. 673 01:06:09,352 --> 01:06:11,178 - �Qu� pas�? - Se cort� el cuello con... 674 01:06:11,269 --> 01:06:13,435 Se�orita, ret�rese, por favor. Espere afuera. 675 01:06:16,685 --> 01:06:19,469 - Uno, dos, tres. - Necesitamos una transfusi�n de sangre. 676 01:06:19,560 --> 01:06:22,144 - Cuatro unidades. - �Qu� le pas� a tu t�a? 677 01:06:22,727 --> 01:06:23,969 No pude regresarle su alma. 678 01:06:24,060 --> 01:06:27,303 Cuando me despert�, comenz� a apu�alarse con vidrio. 679 01:06:27,394 --> 01:06:28,810 �Ayuda! 680 01:06:29,352 --> 01:06:31,136 �Denme el tranquilizante! 681 01:06:31,227 --> 01:06:34,719 �Es todo tu culpa! 682 01:06:34,810 --> 01:06:36,886 - �Es por ti! - Se�ora, c�lmese, por favor. 683 01:06:36,977 --> 01:06:39,969 - �Es todo tu culpa! - Por favor, c�lmese. 684 01:06:40,060 --> 01:06:42,553 Se�orita, por favor, ret�rese para que la paciente se calme. 685 01:06:42,644 --> 01:06:45,977 - Tranquila. - �Vete! 686 01:06:46,727 --> 01:06:48,519 Se�ora, por favor, c�lmese. 687 01:06:49,685 --> 01:06:52,019 No es mi culpa. 688 01:06:53,602 --> 01:06:56,560 No es mi culpa. 689 01:07:03,060 --> 01:07:05,178 Tu t�a s�lo est� delirando. 690 01:07:05,269 --> 01:07:07,102 No es nada personal. 691 01:07:24,560 --> 01:07:26,310 La pregunta es la siguiente: 692 01:07:29,227 --> 01:07:33,644 �vamos a tener miedo toda la vida o vamos a enfrentarlo con valent�a? 693 01:07:38,185 --> 01:07:40,227 Tienes que valorarte. 694 01:07:54,352 --> 01:07:56,303 Rayos, �dije algo malo? 695 01:07:56,394 --> 01:07:58,144 Pero estoy 696 01:07:59,060 --> 01:08:00,727 muy cansada. 697 01:08:35,352 --> 01:08:36,469 �Qu� haces? 698 01:08:36,560 --> 01:08:39,727 Hago la danza de Zhong Kui. 699 01:08:44,394 --> 01:08:47,769 Cuando era peque�o, segu�a a la gente que entraba al templo. 700 01:08:48,602 --> 01:08:51,852 Cuando hac�an la danza de Zhong Kui, me sent�a muy feliz. 701 01:08:56,894 --> 01:08:58,178 Cuando era peque�a, 702 01:08:58,269 --> 01:08:59,685 cada vez... 703 01:09:02,894 --> 01:09:06,394 Cuando ten�a miedo, cerraba los ojos. 704 01:09:07,227 --> 01:09:11,178 Pero a�n puedo sentir que no hab�a d�nde esconderse. 705 01:09:11,269 --> 01:09:14,303 Te dir� algo. S�lo tienes dos opciones. 706 01:09:14,394 --> 01:09:18,094 Una, tener miedo por el resto de tu vida. La otra, enfrentarlo con valent�a. 707 01:09:18,185 --> 01:09:19,769 Elige la que t� quieras. 708 01:09:21,102 --> 01:09:23,269 �Por qu� yo? 709 01:09:28,769 --> 01:09:31,094 Abre tu ojo espiritual. Mira tu mandato celestial. 710 01:09:31,185 --> 01:09:33,977 A partir de ahora, tienes el esp�ritu de Zhong Kui. 711 01:10:33,727 --> 01:10:37,011 Maldici�n. �Qu� pandilla fue tan atrevida 712 01:10:37,102 --> 01:10:38,935 como para matar a mi subordinado? 713 01:11:09,185 --> 01:11:10,435 �Qu� es esto? 714 01:11:42,769 --> 01:11:49,769 No ir�s a los cielos ni a la tierra. 715 01:12:06,102 --> 01:12:07,977 Un mill�n y medio. 716 01:12:18,019 --> 01:12:19,894 �Qu� es esto? 717 01:13:04,519 --> 01:13:05,511 �Ven! 718 01:13:05,602 --> 01:13:07,011 �Qu� pasa? 719 01:13:07,102 --> 01:13:08,894 Algo pas�. �Ap�rate! 720 01:13:23,685 --> 01:13:25,469 �No pueden mover ese �rbol! 721 01:13:25,560 --> 01:13:28,594 Algo malo suceder�. �No muevan el �rbol! 722 01:13:28,685 --> 01:13:30,636 �Qu� est�n haciendo? 723 01:13:30,727 --> 01:13:31,719 B�jese ya mismo. 724 01:13:31,810 --> 01:13:33,303 - �Maestro tao�sta! - B�jese. 725 01:13:33,394 --> 01:13:36,844 Realiz� el Ritual de la Soga, pero la gente a�n se suicida aqu�. 726 01:13:36,935 --> 01:13:39,053 - �Qu� podemos hacer? - Algo malo suceder�. 727 01:13:39,144 --> 01:13:42,011 Su Ritual de la Soga complic� las cosas. �No es responsable? 728 01:13:42,102 --> 01:13:43,303 Mi t�o dijo lo mismo. 729 01:13:43,394 --> 01:13:44,594 - Por algo ser�. - No. 730 01:13:44,685 --> 01:13:46,969 - �No lo muevan! - No me importa. S�quenlo de aqu�. 731 01:13:47,060 --> 01:13:49,011 - Contin�a. - �C�lmese! 732 01:13:49,102 --> 01:13:50,227 �Cava! 733 01:13:52,769 --> 01:13:54,185 Algo malo suceder�. 734 01:14:12,435 --> 01:14:14,019 �Por qu� hay serpientes aqu�? 735 01:14:14,602 --> 01:14:15,844 Yo me encargo. 736 01:14:15,935 --> 01:14:16,977 Ten cuidado. 737 01:14:20,644 --> 01:14:22,852 Alcalde, mire, hay algo aqu�. 738 01:14:24,102 --> 01:14:25,894 �Por qu� hay una caja de madera? 739 01:14:26,935 --> 01:14:29,810 - Est� cubierta de amuletos. - S�quenla y veremos. 740 01:14:31,519 --> 01:14:33,185 No abran la caja de madera. 741 01:14:34,310 --> 01:14:35,719 - �Por qu�? - �Qu� hace? 742 01:14:35,810 --> 01:14:37,219 No la abran. �Est� maldita! 743 01:14:37,310 --> 01:14:39,053 No le creo nada. 744 01:14:39,144 --> 01:14:42,352 Su�ltela. �D�jela ya mismo! 745 01:14:44,019 --> 01:14:45,344 �Por qu� hay una serpiente? 746 01:14:45,435 --> 01:14:47,144 - �Qu� es eso? - �Una serpiente! 747 01:14:53,060 --> 01:14:55,219 �Su�ltelo! 748 01:14:55,310 --> 01:14:58,261 - �Qu� es esto? - Es el demonio m�s poderoso de Tailandia. 749 01:14:58,352 --> 01:15:00,511 �El Demonio Tailand�s! 750 01:15:00,602 --> 01:15:02,219 Ya deja de decir tonter�as. 751 01:15:02,310 --> 01:15:04,261 Encuentra al Demonio Tailand�s r�pido. 752 01:15:04,352 --> 01:15:05,769 - �Maestro! - �Maestro! 753 01:15:07,644 --> 01:15:08,727 �Maestro! 754 01:15:09,269 --> 01:15:10,352 �Maestro! 755 01:15:10,935 --> 01:15:12,019 �Maestro! 756 01:15:31,269 --> 01:15:32,352 Siete personas. 757 01:15:33,435 --> 01:15:35,803 �Ser� el n�mero de personas que murieron ahorcadas? 758 01:15:35,894 --> 01:15:37,685 Personas con poderes sobrenaturales... 759 01:15:39,685 --> 01:15:42,102 Personas con poderes sobrenaturales como Yen-huo. 760 01:15:44,269 --> 01:15:46,894 Mala suerte. Pesadillas. 761 01:15:48,560 --> 01:15:49,803 Se�ales de mal ag�ero. 762 01:15:49,894 --> 01:15:53,344 Junto con los esp�ritus de siete suicidios. 763 01:15:53,435 --> 01:15:56,136 Se re�nen dentro de una persona con poderes sobrenaturales. 764 01:15:56,227 --> 01:15:57,602 Y podr� renacer. 765 01:15:58,810 --> 01:16:03,178 Eso significa que el demonio quiere encarnar en forma humana 766 01:16:03,269 --> 01:16:04,852 para renacer en el mundo. 767 01:16:06,227 --> 01:16:08,019 �Quiere nacer como un ser humano! 768 01:16:15,477 --> 01:16:18,727 YEN-HUP, TRADUJE EL AMULETO TAILAND�S QUE ME DISTE. 769 01:16:20,519 --> 01:16:22,261 - �En serio? - �Estamos en peligro? 770 01:16:22,352 --> 01:16:24,594 - S�, �qu� hacemos? - �Qu� hacemos ahora? 771 01:16:24,685 --> 01:16:26,719 - B��ense con agua de amuleto. - �Esto est� bien? 772 01:16:26,810 --> 01:16:28,053 - No salgan de noche. - �Y ahora? 773 01:16:28,144 --> 01:16:30,344 - �A d�nde va? - Al hospital. 774 01:16:30,435 --> 01:16:32,352 �Al hospital? �Oiga! 775 01:16:33,185 --> 01:16:35,053 - Amuleto. - Amuleto. 776 01:16:35,144 --> 01:16:36,053 - Amuleto. - No... 777 01:16:36,144 --> 01:16:37,886 - Amuleto... - �No empujen, su�ltenme! 778 01:16:37,977 --> 01:16:39,519 - Amuleto... - Aqu� tienen. 779 01:16:41,269 --> 01:16:43,852 Esa es mi moto. �Oiga! 780 01:17:02,269 --> 01:17:03,269 �T�a? 781 01:17:58,060 --> 01:18:00,810 Disculpe. �A d�nde se fue la paciente de esa cama? 782 01:18:01,810 --> 01:18:03,136 �Y la paciente de la cama 6? 783 01:18:03,227 --> 01:18:06,060 - Su familiar estaba all�. - Buscar� afuera. 784 01:18:10,435 --> 01:18:11,435 �Oye! 785 01:18:16,269 --> 01:18:17,769 �Todav�a te duele? 786 01:18:18,435 --> 01:18:19,935 El doctor llegar� pronto. 787 01:18:21,644 --> 01:18:23,102 Respira. 788 01:18:24,185 --> 01:18:25,352 Bebe un poco de agua. 789 01:18:44,144 --> 01:18:46,344 �Qu� intentaba hacer? D�gamelo. 790 01:18:46,435 --> 01:18:47,769 �D�gamelo! 791 01:18:50,102 --> 01:18:52,185 �A d�nde va? �Oiga! 792 01:19:04,769 --> 01:19:05,678 Kuo-tsai. 793 01:19:05,769 --> 01:19:09,553 Mala suerte. Pesadillas. Todas se�ales de mal ag�ero. 794 01:19:09,644 --> 01:19:10,636 Adem�s, 795 01:19:10,727 --> 01:19:13,803 con el sacrificio de los esp�ritus de siete suicidas 796 01:19:13,894 --> 01:19:18,136 y todos los esp�ritus suicidas reunidos en la persona con poderes sobrenaturales, 797 01:19:18,227 --> 01:19:21,386 el demonio adoptar� forma humana. 798 01:19:21,477 --> 01:19:23,386 Reencarnar� en un ser humano. 799 01:19:23,477 --> 01:19:25,219 - �T�a! - Entonces, 800 01:19:25,310 --> 01:19:27,511 aunque podamos romper la maldici�n, 801 01:19:27,602 --> 01:19:29,227 debemos ser cuidadosos. 802 01:19:33,602 --> 01:19:36,636 Ven a m�. �Soy Chung Yen-huo! 803 01:19:36,727 --> 01:19:38,594 �Te desaf�o a que me tomes a m�! 804 01:19:38,685 --> 01:19:39,969 No vayas tras ella. 805 01:19:40,060 --> 01:19:41,553 �Soy Chung Yen-huo! 806 01:19:41,644 --> 01:19:43,644 �Te desaf�o a que me tomes a m�! 807 01:19:45,144 --> 01:19:46,769 Rayos, �est� loco? 808 01:19:47,352 --> 01:19:48,761 �Por qu� grita su nombre? 809 01:19:48,852 --> 01:19:50,844 Vete, no es asunto tuyo. 810 01:19:50,935 --> 01:19:54,102 - Yo s� quiero vivir. - Soy Chung Yen-huo. �T�mame a m�! 811 01:19:57,144 --> 01:19:59,144 Esta es una trampa para el Demonio Tailand�s. 812 01:19:59,852 --> 01:20:01,269 Quiere a Chia-min. 813 01:20:02,852 --> 01:20:05,178 �Qu� Demonio Tailand�s? �Qu� trampa? 814 01:20:05,269 --> 01:20:06,435 �Chung Yen-huo! 815 01:20:07,435 --> 01:20:08,727 �Esp�reme! 816 01:20:12,602 --> 01:20:13,977 Chia-min... 817 01:20:15,894 --> 01:20:18,935 Chia-min... 818 01:20:20,102 --> 01:20:22,094 Chia-min... 819 01:20:22,185 --> 01:20:23,310 �T�a! 820 01:20:31,685 --> 01:20:33,594 �Por qu� viniste a un lugar como este? 821 01:20:33,685 --> 01:20:35,560 �No podemos irnos a casa? 822 01:20:36,519 --> 01:20:37,560 �T�a! 823 01:21:20,644 --> 01:21:22,136 Oiga... 824 01:21:22,227 --> 01:21:25,011 Yo... Realmente... No puedo m�s. 825 01:21:25,102 --> 01:21:28,053 No puedo correr m�s. 826 01:21:28,144 --> 01:21:29,810 Voy a morir de tanto correr. 827 01:21:30,852 --> 01:21:32,019 Oiga... 828 01:21:35,102 --> 01:21:36,102 �Oiga! 829 01:21:36,852 --> 01:21:37,852 �Oiga! 830 01:23:15,727 --> 01:23:16,727 T�a... 831 01:23:19,310 --> 01:23:20,560 �Est�s aqu�? 832 01:23:39,894 --> 01:23:41,060 T�a... 833 01:24:05,602 --> 01:24:06,602 �Oiga! 834 01:24:07,810 --> 01:24:09,852 Este lugar es tenebroso. �Oiga! 835 01:24:12,727 --> 01:24:14,469 �Qu� es este lugar? 836 01:24:14,560 --> 01:24:15,852 �Qu� hacemos aqu�? 837 01:24:18,769 --> 01:24:20,269 Oiga, �esp�reme! 838 01:24:28,685 --> 01:24:29,894 �D�nde estamos? 839 01:24:31,602 --> 01:24:33,310 �D�nde estamos exactamente? 840 01:24:53,019 --> 01:24:54,435 Kuai, �ap�rate! 841 01:24:56,269 --> 01:24:57,269 �Ap�rate! 842 01:24:57,769 --> 01:24:58,769 �Ap�rate! 843 01:25:04,352 --> 01:25:06,394 A�n respira. Llamar� a la polic�a. 844 01:25:12,269 --> 01:25:13,394 �Qu� es esa cosa? 845 01:25:13,935 --> 01:25:16,553 - Se aproxima. - �Qui�n se aproxima? 846 01:25:16,644 --> 01:25:17,852 El Demonio Tailand�s. 847 01:25:18,435 --> 01:25:22,185 Lo siento. Soy un tipo bueno. 848 01:25:26,685 --> 01:25:29,644 No tengo nada que ver con esto. S�lo estoy de paso. 849 01:25:32,977 --> 01:25:34,511 Monta�a Zhongnan, esc�chame. 850 01:25:34,602 --> 01:25:36,178 Quemando incienso para tu llegada, 851 01:25:36,269 --> 01:25:39,310 tu disc�pulo solicita la presencia del maestro celestial Zhong Kui. 852 01:25:43,269 --> 01:25:45,227 Ej�rcitos m�gicos, �acudan de inmediato! 853 01:26:10,060 --> 01:26:12,636 Les falt� llevarse algo. �Esperen! 854 01:26:12,727 --> 01:26:14,803 Les falt� llevarse algo... 855 01:26:14,894 --> 01:26:18,227 No, no dejen que me lleve. 856 01:26:38,977 --> 01:26:41,219 Lo siento. 857 01:26:41,310 --> 01:26:42,310 Lo... 858 01:26:59,102 --> 01:27:01,145 Ej�rcitos m�gicos, �acudan de inmediato! 859 01:27:51,770 --> 01:27:54,637 Todos los hechizos protegen mi cuerpo. 860 01:27:54,728 --> 01:27:57,395 Todos los hechizos me protegen. 861 01:27:59,978 --> 01:28:01,311 �Acudan... 862 01:28:04,478 --> 01:28:05,561 de inmediato! 863 01:28:17,686 --> 01:28:20,470 �Busca la espada de Zhong Kui! 864 01:28:20,561 --> 01:28:23,353 �Ap�rate! 865 01:28:48,686 --> 01:28:51,728 Aleja el mal y amarra a los esp�ritus. 866 01:28:52,436 --> 01:28:55,895 Sella mi cuerpo. 867 01:29:02,061 --> 01:29:03,645 Acudan... 868 01:29:04,770 --> 01:29:06,853 �Por qu� haces esto? 869 01:29:10,061 --> 01:29:11,311 No. 870 01:29:15,228 --> 01:29:17,470 No. 871 01:29:17,561 --> 01:29:19,179 Collar... 872 01:29:19,270 --> 01:29:21,353 Collar de... 873 01:29:21,936 --> 01:29:23,853 Collar r�nico de los cinco truenos. 874 01:29:37,353 --> 01:29:38,811 Lo encontr�. 875 01:29:40,311 --> 01:29:41,853 P�ntelo. 876 01:29:43,603 --> 01:29:44,895 No. 877 01:29:47,728 --> 01:29:51,853 Te proteger�. 878 01:29:55,728 --> 01:29:58,353 �No! 879 01:30:05,270 --> 01:30:06,395 �No lo quiero! 880 01:30:10,353 --> 01:30:12,853 �No! 881 01:30:22,978 --> 01:30:26,103 - Quiero ser una persona normal. - Te est�s equivocando de persona. 882 01:30:30,895 --> 01:30:34,970 �Vamos a tener miedo toda la vida o vamos a enfrentarlo con valent�a? 883 01:30:35,061 --> 01:30:36,520 Pero estoy 884 01:30:37,561 --> 01:30:38,929 muy cansada. 885 01:30:39,020 --> 01:30:42,595 Las cosas que no quieres ver te seguir�n y te acosar�n. 886 01:30:42,686 --> 01:30:44,345 �Est�s dispuesta a aceptar eso? 887 01:30:44,436 --> 01:30:45,936 Acudan de inmediato. 888 01:30:47,728 --> 01:30:49,470 �Soy Chung Yen-huo! 889 01:30:49,561 --> 01:30:51,345 �Te desaf�o a que me tomes a m�! 890 01:30:51,436 --> 01:30:52,561 No vayas por ella. 891 01:30:53,228 --> 01:30:54,595 �Soy Chung Yen-huo! 892 01:30:54,686 --> 01:30:56,137 �Te desaf�o a que me tomes a m�! 893 01:30:56,228 --> 01:30:57,804 �Qu� haces? 894 01:30:57,895 --> 01:31:00,770 Hago la danza de Zhong Kui. 895 01:31:04,561 --> 01:31:06,603 Tienes que valorarte. 896 01:31:13,811 --> 01:31:17,770 �Devu�lvemelos! 897 01:31:20,978 --> 01:31:25,095 Despierta. 898 01:31:25,186 --> 01:31:26,853 �No! 899 01:31:35,728 --> 01:31:38,395 Est�s bien, �cierto? 900 01:31:39,353 --> 01:31:42,137 Los esp�ritus impuros no se someter�n. 901 01:31:42,228 --> 01:31:44,970 Nada puede purificar el mal. 902 01:31:45,061 --> 01:31:47,887 Que los demonios y el mal siempre te acompa�en. 903 01:31:47,978 --> 01:31:50,554 No vayas ni al cielo ni a la tierra. 904 01:31:50,645 --> 01:31:52,853 Los esp�ritus impuros... 905 01:32:29,020 --> 01:32:30,311 No tengas miedo. 906 01:32:38,103 --> 01:32:39,603 Estar� contigo. 907 01:33:43,728 --> 01:33:47,228 HOSPITAL 908 01:34:01,186 --> 01:34:02,270 T�a. 909 01:34:04,520 --> 01:34:07,145 El doctor dijo que te dar�n el alta pronto. 910 01:34:11,436 --> 01:34:14,686 Adem�s, tengo un nuevo trabajo. 911 01:34:15,561 --> 01:34:17,145 �Qu� tipo de trabajo? 912 01:34:17,728 --> 01:34:19,603 Un trabajo que ayuda a la gente. 913 01:34:28,645 --> 01:34:29,645 Chia-min. 914 01:34:30,145 --> 01:34:31,145 �S�? 915 01:34:32,770 --> 01:34:33,770 Gracias. 916 01:34:40,103 --> 01:34:41,395 Mej�rate pronto. 917 01:34:43,978 --> 01:34:45,895 Yo tambi�n trabajar� duro. 918 01:35:08,895 --> 01:35:10,478 Ten, sopla aqu�. 919 01:35:12,103 --> 01:35:14,020 Gracias. Le agradezco mucho. 920 01:35:16,811 --> 01:35:19,304 Entonces, �tres cajas en total? Ponlas juntas. 921 01:35:19,395 --> 01:35:20,395 Gracias. 922 01:35:21,103 --> 01:35:23,345 Como sabes usar el amuleto, no te ense�ar�. 923 01:35:23,436 --> 01:35:26,887 Cuando vayas a casa, recuerda inscribirte en nuestra membres�a por Internet. 924 01:35:26,978 --> 01:35:29,179 Te notificaremos de nuestras promociones. 925 01:35:29,270 --> 01:35:32,179 Adem�s, recibir�s un amuleto virtual. 926 01:35:32,270 --> 01:35:33,512 Es muy efectivo. 927 01:35:33,603 --> 01:35:35,353 - Gracias. - Bendiciones. 928 01:35:36,145 --> 01:35:37,270 Bendiciones. 929 01:35:39,311 --> 01:35:40,311 �Rayos! 930 01:35:41,311 --> 01:35:42,220 T�o. 931 01:35:42,311 --> 01:35:44,603 - �Est�s estafando a la gente otra vez? - No. 932 01:35:46,478 --> 01:35:47,595 Acabas de maldecir. 933 01:35:47,686 --> 01:35:49,186 No. S�lo dije... 934 01:35:50,145 --> 01:35:51,186 "caballos". 935 01:35:51,853 --> 01:35:52,853 �Caballos? 936 01:35:55,978 --> 01:35:56,978 Maestro. 937 01:35:58,228 --> 01:36:01,262 D�jeme practicar un poco m�s. Luego, le har� un t�. 938 01:36:01,353 --> 01:36:02,395 De acuerdo. 939 01:36:07,603 --> 01:36:08,895 �Yen-huo te dio esto? 940 01:36:11,353 --> 01:36:12,353 S�. 941 01:36:15,353 --> 01:36:17,353 Tuvimos suerte de que Yen-huo estuviera all�. 942 01:36:18,145 --> 01:36:19,603 Cu�dalo bien. 943 01:36:20,603 --> 01:36:21,603 De acuerdo. 944 01:36:31,020 --> 01:36:32,020 T�o. 945 01:36:33,520 --> 01:36:36,311 �Qu� m�s tienes? �Tienes algo poderoso para darme? 946 01:36:36,978 --> 01:36:38,804 - S�. - �En serio? 947 01:36:38,895 --> 01:36:40,762 Ellos tienen un mandato celestial. 948 01:36:40,853 --> 01:36:43,137 T� tienes mala suerte. Aqu� tienes papel higi�nico. 949 01:36:43,228 --> 01:36:44,887 �Papel higi�nico para la mala suerte? 950 01:36:44,978 --> 01:36:46,395 Tengo mucho de eso en casa. 951 01:36:47,478 --> 01:36:49,345 Est�n destinados a ser hermanos. 952 01:36:49,436 --> 01:36:50,554 �Hermanos? 953 01:36:50,645 --> 01:36:52,804 �Sabes que Zhong Kui cas� a su hermana? 954 01:36:52,895 --> 01:36:53,720 S�. 955 01:36:53,811 --> 01:36:58,512 Seg�n la leyenda, la hermana de Zhong Kui hac�a vino con calabaza. 956 01:36:58,603 --> 01:36:59,554 �Y entonces? 957 01:36:59,645 --> 01:37:02,304 Luego, cuando su hermana iba a casarse, 958 01:37:02,395 --> 01:37:04,512 Zhong Kui march� adelante 959 01:37:04,603 --> 01:37:08,978 y orden� que los fantasmas lo siguieran y protegieran a su hermana. 960 01:37:53,728 --> 01:37:54,811 No. 961 01:37:57,145 --> 01:37:58,353 �Usted es la Srta. Cheng? 962 01:38:01,270 --> 01:38:03,220 Estas son sus pertenencias. 963 01:38:03,311 --> 01:38:04,395 Mire. 964 01:38:07,978 --> 01:38:09,645 �No tiene familia? 965 01:38:10,145 --> 01:38:12,804 Hicimos llamadas, pero nadie atendi�. 966 01:38:12,895 --> 01:38:14,395 Finalmente, la ubicamos a usted. 967 01:38:16,103 --> 01:38:17,929 Debe organizar su funeral pronto. 968 01:38:18,020 --> 01:38:19,270 Le doy mis condolencias. 969 01:39:17,395 --> 01:39:22,436 ZHONG KUI TE ORDENA QUE SEAS PACIENTE Y ESPERES LAS ESCENAS ADICIONALES. 970 01:43:35,603 --> 01:43:36,811 Lo hiciste bien. 971 01:43:37,603 --> 01:43:38,845 Mira, Lin Shu-yi. 972 01:43:38,936 --> 01:43:40,179 Mira a tu beb�. 973 01:43:40,270 --> 01:43:42,012 Felicitaciones, es un ni�o. 974 01:43:42,103 --> 01:43:43,887 F�jate. 975 01:43:43,978 --> 01:43:46,429 Tiene una etiqueta con tu nombre en la pierna. 976 01:43:46,520 --> 01:43:48,061 Felicitaciones. 977 01:43:53,728 --> 01:43:55,520 Soy pap�. 978 01:43:58,020 --> 01:43:59,770 Ahora soy pap�. 979 01:44:02,228 --> 01:44:04,345 - �Nos saca una foto? - S�, por supuesto. 980 01:44:04,436 --> 01:44:07,012 No pasa nada. Pap� est� aqu�. 981 01:44:07,103 --> 01:44:09,270 Bueno, prep�rense. Sonr�an. 982 01:44:10,603 --> 01:44:12,270 Saquemos otra. 983 01:44:14,020 --> 01:44:15,228 Bien. Muy bonita. 69796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.