All language subtitles for The Long Shadow - S01E01 (2023) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:10,480 [interviewer] Are The Beatles getting back together? 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,120 -[interviewee] Yes. -[crowd] ♪ We are the powers ♪ 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,120 [radio stations changing] 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,200 [DJ] We're just 90 seconds away 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,520 from our breakfast sequence. Radio Leeds a.m. 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,920 [prime minister] The British people, 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,040 in clear and unmistakable terms, 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,480 have made their historic decision 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,760 that Britain shall remain a member 10 00:00:25,840 --> 00:00:27,560 of the European Community. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,160 [spokesperson 1] You see, since 1972, 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,000 world prices of commodities 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 and raw materials have more than doubled. 14 00:00:34,080 --> 00:00:35,320 [spokesperson 2] We are suffering 15 00:00:35,400 --> 00:00:39,320 as we haven't in 25 years from a rise in the cost of living. 16 00:00:39,400 --> 00:00:41,000 [interviewer 2] How are you managing for money? 17 00:00:41,080 --> 00:00:43,000 Well, we're desperate now. 18 00:00:43,080 --> 00:00:45,640 I'm on me last five pounds now and then that's it. 19 00:00:45,760 --> 00:00:47,800 [interviewee 2] I've spent all our savings now, 20 00:00:47,880 --> 00:00:50,120 so it's these next few weeks that we'll really feel. 21 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 [newscaster] Ever since the end 22 00:00:51,320 --> 00:00:54,120 of the disastrous seven-week strike here earlier this year… 23 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 [newscaster 2] …have called for strike action from Monday. 24 00:00:57,120 --> 00:00:58,400 [newscaster 3] The standard of living 25 00:00:58,480 --> 00:01:01,080 of the humblest and the poorest 26 00:01:01,160 --> 00:01:03,760 being attacked and eaten away. 27 00:01:03,840 --> 00:01:06,360 [newscaster 4] I think this is the closest we've ever been 28 00:01:06,440 --> 00:01:09,080 to a revolution in this country for years. 29 00:01:25,480 --> 00:01:27,120 -[soft thudding] -[child giggling] 30 00:01:53,560 --> 00:01:54,840 [whispers] Go back to sleep. 31 00:02:21,320 --> 00:02:23,160 [keys jangling] 32 00:02:29,160 --> 00:02:30,320 [door unlocks] 33 00:03:10,920 --> 00:03:12,000 [child whispering] Richard. 34 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 Richard. 35 00:03:17,400 --> 00:03:18,560 She's not come home. 36 00:03:58,400 --> 00:04:00,280 -Thank you, love. -Ciao, love. 37 00:04:06,520 --> 00:04:08,040 She'll be on the next one. 38 00:04:08,120 --> 00:04:09,680 Stop saying that. 39 00:04:35,920 --> 00:04:36,800 There we go. 40 00:04:46,120 --> 00:04:47,480 Sonia and Richard, yeah? 41 00:05:04,400 --> 00:05:06,480 [investigator] So Mummy said she weren't going out, 42 00:05:06,520 --> 00:05:07,880 but you think she might've done? 43 00:05:10,000 --> 00:05:11,600 Had she done that before, love? 44 00:05:12,200 --> 00:05:13,480 Left you on your own? 45 00:05:15,120 --> 00:05:18,000 And did Mummy ever say where she were going? 46 00:05:19,080 --> 00:05:20,480 Or who she was seeing? 47 00:05:21,520 --> 00:05:22,600 What about Daddy? 48 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 Are Mummy and Daddy still friends? 49 00:05:33,640 --> 00:05:36,000 She'd been slipping out at night, apparently. 50 00:05:36,080 --> 00:05:38,000 But not through the front door, through here. 51 00:05:38,520 --> 00:05:40,680 So neighbours wouldn't see her leaving kids. 52 00:05:40,800 --> 00:05:42,000 Who told you that? 53 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Neighbours. 54 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Four kids between seven and three. 55 00:05:50,000 --> 00:05:51,280 We're calling the children's home, 56 00:05:51,360 --> 00:05:53,000 see if they can't take them. 57 00:05:53,040 --> 00:05:55,000 Least till we can work out where the dad is. 58 00:05:56,080 --> 00:05:57,760 Explain to them what's gone on. 59 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 [faint chatter in distance] 60 00:06:13,000 --> 00:06:14,480 What you thinking? 61 00:06:15,160 --> 00:06:16,600 I'm thinking, 62 00:06:16,680 --> 00:06:19,080 when the little ones went to bus stop to wait, 63 00:06:19,160 --> 00:06:20,680 they only just missed her. 64 00:06:24,480 --> 00:06:25,600 Cheers, mate. 65 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 Sir. 66 00:06:43,200 --> 00:06:44,840 [birds singing] 67 00:06:44,920 --> 00:06:47,680 [upbeat music playing on radio] 68 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 [groans] 69 00:07:06,120 --> 00:07:09,520 Oh, that reminds me. We're off out tomorrow night. 70 00:07:09,600 --> 00:07:10,640 Me and your Mam. 71 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 You'll need to look after your brother and sister. 72 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 No, we're not. 73 00:07:16,280 --> 00:07:17,960 -Painting town red. -[scoffs] 74 00:07:19,440 --> 00:07:21,840 -No, we are not. -It's Eric Owen's 40th. 75 00:07:22,400 --> 00:07:23,760 How long's that been on the cards? 76 00:07:23,840 --> 00:07:25,120 [child] Forty years, presumably. 77 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 -Ah. -[partner chuckles] 78 00:07:30,840 --> 00:07:32,000 [clears throat] 79 00:07:35,320 --> 00:07:36,760 I don't do reading. 80 00:07:36,840 --> 00:07:38,680 I know, but you can see what colour it is. 81 00:07:38,800 --> 00:07:40,840 And that's the third we've had this week. 82 00:07:40,920 --> 00:07:42,560 You'll have to tell Eric we can't go 83 00:07:42,640 --> 00:07:44,480 'cause we can't bloody afford it. 84 00:07:44,520 --> 00:07:46,160 He's my oldest mate. 85 00:07:47,000 --> 00:07:49,480 I've said that we're going. And we are. 86 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 [van door slams shut] 87 00:07:55,800 --> 00:07:59,480 At 7:41 this morning, the body of a 28-year-old woman, 88 00:07:59,560 --> 00:08:03,200 Wilma McCann, was found in the Prince Philip playing fields 89 00:08:03,320 --> 00:08:05,520 behind Scott Hall Avenue in Chapeltown. 90 00:08:05,600 --> 00:08:09,000 Wilma had been stabbed 15 times. 91 00:08:09,080 --> 00:08:11,640 Two further lacerations were found on back of her head. 92 00:08:11,760 --> 00:08:14,160 Impact wounds from some kind of tool. 93 00:08:14,280 --> 00:08:16,480 Hammer. Spanner, maybe. 94 00:08:16,560 --> 00:08:18,920 I'm telling you this, not to shock you, 95 00:08:20,080 --> 00:08:21,880 because I want you all to appreciate 96 00:08:21,960 --> 00:08:26,560 what one person did to another person in our city last night. 97 00:08:27,360 --> 00:08:28,400 And it's our job-- 98 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 It's your job to find out who they are 99 00:08:31,680 --> 00:08:33,240 and why this happened. 100 00:08:33,320 --> 00:08:35,000 Happened 'cause she was an whore. 101 00:08:35,600 --> 00:08:38,080 A little louder, John. So whole class can hear. 102 00:08:38,160 --> 00:08:40,560 I said she died, Sir, because she was a prostitute. 103 00:08:41,080 --> 00:08:42,640 Vice have never heard of her. 104 00:08:42,720 --> 00:08:44,240 [John] Don't mean she wasn't one. 105 00:08:44,320 --> 00:08:47,080 She'd already been done for drunk and disorderly. 106 00:08:48,320 --> 00:08:50,040 She might have been a prostitute. 107 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 She might not. 108 00:08:52,640 --> 00:08:55,560 Might have liked a drink. Might not. 109 00:08:56,360 --> 00:08:58,440 But nobody, whoever they are, 110 00:08:58,560 --> 00:09:01,640 deserves to die like Wilma died last night. 111 00:09:01,720 --> 00:09:03,360 It starts now. 112 00:09:03,440 --> 00:09:05,960 4:00 p.m. October 30th. 113 00:09:06,000 --> 00:09:09,120 And it doesn't end till one of us catches the bastard. 114 00:09:09,200 --> 00:09:12,000 [all murmuring] 115 00:09:12,040 --> 00:09:13,920 [investigator] Right, priorities now… 116 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 Get Dugdale from Post. 117 00:09:15,680 --> 00:09:17,840 …on the night, door-to-door, 118 00:09:17,920 --> 00:09:21,400 and a fingertip search of her home and the surrounding area. 119 00:09:22,320 --> 00:09:23,720 Any questions? 120 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 No? Good. On you get. 121 00:09:26,520 --> 00:09:28,520 [all chattering] 122 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 Problem. 123 00:09:31,800 --> 00:09:32,920 Go on. 124 00:09:33,440 --> 00:09:35,760 [sighs] Perception. 125 00:09:36,720 --> 00:09:39,400 You saw it for yourself. How it was out there. 126 00:09:39,520 --> 00:09:41,520 [phone rings] 127 00:09:42,320 --> 00:09:44,120 -Aye? -I've got Mike Dugdale. 128 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 Go on. 129 00:09:46,280 --> 00:09:47,840 -[Mike] Hello, mate. Yeah? -Mike. 130 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 I might have summat for one of your photographers 131 00:09:50,520 --> 00:09:52,520 on this, uh, Chapeltown job. 132 00:09:52,600 --> 00:09:55,680 -You got a pen? -Dennis, we're a newspaper. 133 00:09:55,760 --> 00:09:57,200 We've got stationery. 134 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Afternoon. 135 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 [caretaker] Hello there. 136 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 Afternoon. 137 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 Oh. 138 00:10:20,920 --> 00:10:21,960 [toy chiming] 139 00:10:22,000 --> 00:10:23,080 What's that? 140 00:10:27,760 --> 00:10:29,000 This your favourite? 141 00:10:35,760 --> 00:10:37,200 What about you lot? 142 00:10:39,920 --> 00:10:41,400 What's your favourite toys? 143 00:10:42,080 --> 00:10:43,920 Is Mummy coming soon? 144 00:10:53,240 --> 00:10:55,000 Mummy's not coming, love. 145 00:10:56,240 --> 00:10:57,920 Mummy's had an accident. 146 00:10:59,080 --> 00:11:00,400 Was she hurt? 147 00:11:04,040 --> 00:11:06,520 She was. That's right. 148 00:11:07,280 --> 00:11:08,800 So where is she now? 149 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 Well… 150 00:11:13,600 --> 00:11:15,040 she's up in heaven. 151 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 But she says you're not to worry. 152 00:11:21,880 --> 00:11:26,120 She's in heaven and she's waiting for you. 153 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 All right? 154 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Now… 155 00:11:38,120 --> 00:11:41,640 why don't we take a photograph of you 156 00:11:42,400 --> 00:11:47,920 with your absolute, number one, favourite toys? 157 00:11:49,840 --> 00:11:51,160 How about it? 158 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 Okay, everyone, look in here. 159 00:11:56,600 --> 00:11:58,880 Perfect. Okay, and-- 160 00:11:58,960 --> 00:12:00,320 -[camera shutter snaps] -That's it. 161 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 If we're to get any help from the public, 162 00:12:03,960 --> 00:12:05,240 that's the message. 163 00:12:07,520 --> 00:12:10,320 She were a mother of four kids. 164 00:12:12,640 --> 00:12:14,600 "Prostitute" don't come into it. 165 00:12:15,200 --> 00:12:16,520 [photographer] Straight at the camera. 166 00:12:16,600 --> 00:12:18,600 -[camera shutter snaps] -Thank you. 167 00:12:48,160 --> 00:12:49,160 [investigator] Go. 168 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 [Dennis] Well? 169 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 [investigator] Right. 170 00:12:54,040 --> 00:12:55,120 Last sighting of her… 171 00:12:57,240 --> 00:12:59,560 is right the way back down Meanwood Road, 172 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 just after last orders. 173 00:13:00,880 --> 00:13:03,240 And then nothing between there and here. 174 00:13:03,920 --> 00:13:06,680 Only a field next to a car park. 175 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 There you go. 176 00:13:10,200 --> 00:13:11,640 That's your first clue. 177 00:13:11,760 --> 00:13:13,880 That's why no one sees her on the bus 178 00:13:13,960 --> 00:13:15,680 or walking all the way up hill. 179 00:13:15,800 --> 00:13:17,680 And that's why he brings her here. 180 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 Not to some field. 181 00:13:19,880 --> 00:13:21,360 Next to a car park. 182 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 To a car park next to a field. 183 00:13:25,240 --> 00:13:26,600 The killer was driving. 184 00:13:27,800 --> 00:13:29,280 Hey, he could've been on foot. 185 00:13:30,280 --> 00:13:32,840 He could've followed her home after seeing her in the club. 186 00:13:33,280 --> 00:13:36,240 Who goes to a club with a spanner and knife? 187 00:13:37,600 --> 00:13:38,760 Aye, fair point. 188 00:13:44,000 --> 00:13:46,800 [investigator 2] Down there now. Pick it up. 189 00:13:46,880 --> 00:13:49,400 [faint chattering] 190 00:14:10,640 --> 00:14:12,320 [investigator 3] Keep looking, lads. 191 00:14:37,320 --> 00:14:39,320 -[van door slams] -[person laughs] 192 00:14:41,200 --> 00:14:43,760 -[lively music playing] -[partygoers chattering] 193 00:14:46,160 --> 00:14:47,240 [partner] Here we go. 194 00:14:49,040 --> 00:14:51,240 [partner whistling to melody of song playing] 195 00:14:54,520 --> 00:14:56,960 -[partygoer] Syd! -Hey! 196 00:14:57,040 --> 00:14:58,960 Where's Linda and the rest of the wives? 197 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Eh? 198 00:15:02,680 --> 00:15:06,000 Am I just your lift home, is that it? Yeah. 199 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 Look. 200 00:15:09,080 --> 00:15:11,560 Neil found that. Hmm? 201 00:15:11,640 --> 00:15:12,920 He said, "Give that to Mam. 202 00:15:13,000 --> 00:15:15,080 Tell her to put a song on the jukebox. 203 00:15:15,160 --> 00:15:16,520 Cheer her some up." 204 00:15:23,240 --> 00:15:25,000 -Right. Hey! -[partygoers cheering] 205 00:15:25,080 --> 00:15:28,680 Now we begin. Here we go! Fucking hell. 206 00:15:35,880 --> 00:15:38,080 [disco song starts playing] 207 00:15:38,160 --> 00:15:40,640 [partygoers chattering] 208 00:15:46,920 --> 00:15:48,080 Is it working? 209 00:15:48,160 --> 00:15:49,320 [partygoer 1] Yeah, it's all right. 210 00:15:57,560 --> 00:15:58,800 [partygoer 2] Excuse me, love. 211 00:15:59,960 --> 00:16:01,760 Hi, love. Can I get another one of them? 212 00:16:10,280 --> 00:16:11,440 Thank you. 213 00:16:18,480 --> 00:16:20,760 [song continues] 214 00:17:19,960 --> 00:17:21,680 [song ends] 215 00:17:32,120 --> 00:17:33,440 I've seen you before. 216 00:17:33,520 --> 00:17:35,240 [chuckles] Oh, aye? 217 00:17:36,440 --> 00:17:38,360 How does it, uh, work then? 218 00:17:39,520 --> 00:17:41,120 You got a place where we can go? 219 00:17:41,840 --> 00:17:42,840 How much? 220 00:18:05,400 --> 00:18:08,640 [voices echo] 221 00:18:13,480 --> 00:18:17,640 The last confirmed sighting of the dead woman, Wilma McCann, 222 00:18:17,760 --> 00:18:21,480 was on the corner of Meanwood Road at 1 a.m. 223 00:18:22,440 --> 00:18:23,800 What we want now 224 00:18:23,880 --> 00:18:27,240 is for anyone who was either in 225 00:18:27,320 --> 00:18:31,200 or driving through the Chapeltown area at that time 226 00:18:31,240 --> 00:18:34,160 to make themselves known to us immediately. 227 00:18:35,080 --> 00:18:37,280 Wilma was a mother. 228 00:18:37,840 --> 00:18:42,240 Her kids were waiting for her, but she never made it home. 229 00:18:44,120 --> 00:18:50,120 Please, if you have any information, come forward. 230 00:18:50,200 --> 00:18:51,360 For their sake. 231 00:19:03,400 --> 00:19:05,040 [scraping] 232 00:19:19,520 --> 00:19:21,520 [chattering] 233 00:19:26,440 --> 00:19:27,880 Uh, Chief Constable Gregory is here. 234 00:19:27,960 --> 00:19:29,280 I can see. 235 00:19:37,120 --> 00:19:39,200 I saw the Mercedes parked up outside. 236 00:19:39,800 --> 00:19:40,920 Here to check up on me? 237 00:19:41,480 --> 00:19:43,160 I'm here to do nothing of the kind. 238 00:19:43,640 --> 00:19:45,640 The lovely Jenny has provided a cup of tea 239 00:19:45,760 --> 00:19:49,400 and I'm familiarising myself with this map of yours. 240 00:19:51,160 --> 00:19:53,240 This arrow here, I was wondering, represents… 241 00:19:53,280 --> 00:19:55,600 Last known sighting of Wilma McCann. 242 00:19:56,200 --> 00:19:58,240 And this is where she was killed? 243 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Sir. 244 00:20:00,440 --> 00:20:02,040 And all you've got to do is figure out 245 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 what happened in between. 246 00:20:03,320 --> 00:20:07,520 So, you are here to check up on me. 247 00:20:07,600 --> 00:20:08,960 I'm dropping in to make sure 248 00:20:09,040 --> 00:20:10,280 you've got everything you need. 249 00:20:10,360 --> 00:20:11,360 Sir. 250 00:20:12,040 --> 00:20:16,640 We have a list of 29 suspects we found in her notebook. 251 00:20:17,320 --> 00:20:20,120 We're working our way through them as we speak. 252 00:20:21,120 --> 00:20:23,000 What's interesting about this case, 253 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 it's not been motivated by sex. 254 00:20:26,160 --> 00:20:27,360 He's killed her first, 255 00:20:27,440 --> 00:20:29,480 but it's not purely violence either. 256 00:20:29,560 --> 00:20:30,560 Dennis. 257 00:20:31,160 --> 00:20:32,640 You are confident. 258 00:20:32,760 --> 00:20:35,000 And I have every confidence in you. 259 00:20:35,560 --> 00:20:36,640 No, the reason I dropped by 260 00:20:36,760 --> 00:20:38,920 was to make sure you don't try and duck the Christmas drinks 261 00:20:39,000 --> 00:20:40,520 for the third year running. 262 00:20:41,400 --> 00:20:42,680 Drinks? 263 00:20:42,800 --> 00:20:45,640 This new merger. Chaps I'd like you to meet. 264 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Well, Sir, I-- 265 00:20:48,960 --> 00:20:52,400 I shall certainly see if I'm free that night. 266 00:20:53,040 --> 00:20:54,320 You are free. 267 00:20:54,400 --> 00:20:56,600 According to the lovely Jenny, that is. 268 00:20:57,400 --> 00:20:59,360 You can give me the proper update then. 269 00:21:02,080 --> 00:21:04,080 [chattering continues] 270 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 [Neil] Mum. 271 00:21:22,640 --> 00:21:25,320 [carolers] ♪ Holy night ♪ 272 00:21:25,400 --> 00:21:27,120 Oh. Well, we really appreciate it. 273 00:21:27,200 --> 00:21:31,160 ♪ All is calm ♪ 274 00:21:31,680 --> 00:21:35,480 ♪ All is bright ♪ 275 00:21:36,040 --> 00:21:39,680 ♪ Round yon Virgin ♪ 276 00:21:39,800 --> 00:21:41,960 -♪ Mother and Child ♪ -[Neil] Shall I get money? 277 00:21:42,040 --> 00:21:43,200 -No. -Yeah. 278 00:21:43,800 --> 00:21:46,280 -Yeah, in me bag. -No, you don't have to. 279 00:21:46,360 --> 00:21:50,760 ♪ …infant so tender and mild ♪ 280 00:21:50,840 --> 00:21:52,120 [caroler] Spare change? 281 00:21:52,760 --> 00:21:54,840 ♪ Sleep in… ♪ 282 00:21:54,920 --> 00:21:57,000 -You've not got any change. -There we are then. 283 00:21:57,080 --> 00:22:00,840 -♪ …peace ♪ -You've only got a note. 284 00:22:01,400 --> 00:22:08,240 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 285 00:22:08,280 --> 00:22:10,080 [bells ringing] 286 00:22:10,160 --> 00:22:14,880 -♪ Silent night ♪ -Anything you can spare. 287 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 ♪ Holy… ♪ 288 00:22:16,360 --> 00:22:18,240 -Thank you. -Certainly. 289 00:22:18,880 --> 00:22:23,320 -Thank you so much. Very kind. -♪ …Shepherds quake ♪ 290 00:22:23,400 --> 00:22:27,240 ♪ At the sight ♪ 291 00:22:27,960 --> 00:22:31,320 ♪ Glories stream ♪ 292 00:22:31,400 --> 00:22:35,800 ♪ From heaven afar ♪ 293 00:22:36,600 --> 00:22:41,680 ♪ Heavenly hosts sing "Alleluia" ♪ 294 00:22:41,800 --> 00:22:43,480 [Sydney] What were that? Eh? 295 00:22:44,040 --> 00:22:45,600 What the fuck were that? 296 00:22:45,680 --> 00:22:47,200 What the fuck do you think it were? 297 00:22:47,240 --> 00:22:48,880 You're giving me a hard time. 298 00:22:48,960 --> 00:22:51,560 For what? So you can start chucking money about? 299 00:22:56,200 --> 00:22:58,600 -I am not-- -We're in over our heads. 300 00:22:58,680 --> 00:23:01,760 I am not having those people-- her across road-- 301 00:23:01,840 --> 00:23:04,000 I am not having her thinking we don't have money. 302 00:23:04,080 --> 00:23:06,360 -But we don't. -And I am not having them kids 303 00:23:06,440 --> 00:23:08,320 suffer any more than they already have done. 304 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 I want our life just to be normal. 305 00:23:10,760 --> 00:23:14,000 We are in over our heads. You're the one saying it. 306 00:23:14,680 --> 00:23:16,480 So go on then. Eh? 307 00:23:17,960 --> 00:23:19,200 What we gonna do? 308 00:23:24,320 --> 00:23:26,640 [door opens, closes] 309 00:23:27,400 --> 00:23:28,760 [sighs] 310 00:23:29,320 --> 00:23:31,560 [investigator] Twenty-nine suspects interviewed, 311 00:23:31,640 --> 00:23:34,280 29 suspects eliminated. 312 00:23:34,360 --> 00:23:36,280 Ex-husband took a bit of finding 313 00:23:36,360 --> 00:23:38,480 but, nah, he's in the clear and all. 314 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 We've handed out 10,000 leaflets. 315 00:23:41,560 --> 00:23:43,520 We've gone door-to-door on every house 316 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 in a half-mile radius. 317 00:23:45,360 --> 00:23:47,840 -Pubs? -And the pubs, aye. 318 00:23:47,920 --> 00:23:50,360 We've gone round them twice. And every shop. 319 00:23:51,240 --> 00:23:54,040 The only new witness is a bloke who sold her chips 320 00:23:54,120 --> 00:23:55,360 and curry sauce. 321 00:23:55,440 --> 00:23:57,280 -When? -Just after 1:00. 322 00:23:58,240 --> 00:24:00,800 She were pissed. That's all he remembers. 323 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 Right. 324 00:24:04,160 --> 00:24:06,600 So we keep going. Door-to-door. 325 00:24:07,440 --> 00:24:08,680 Go back to the pubs. 326 00:24:08,800 --> 00:24:10,920 Print more leaflets, print more posters. 327 00:24:11,480 --> 00:24:12,880 Set up even more roadblocks. 328 00:24:12,960 --> 00:24:14,600 You see, I just think if we end up doing that-- 329 00:24:14,680 --> 00:24:16,480 Has to happen now, Jim, 330 00:24:17,520 --> 00:24:19,880 else it'll fade from people's minds. 331 00:24:21,120 --> 00:24:23,520 No, you're right. You're right. 332 00:24:25,320 --> 00:24:28,600 [door opens, closes] 333 00:24:32,280 --> 00:24:35,280 [footsteps approaching] 334 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 [earring clatters] 335 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 [earring clatters] 336 00:24:53,240 --> 00:24:54,440 [Sydney sighs] 337 00:24:55,520 --> 00:24:57,200 I need to tell you something. 338 00:24:59,480 --> 00:25:01,160 -What? -[sighs] 339 00:25:05,360 --> 00:25:07,160 There were this man at Eric's birthday 340 00:25:07,240 --> 00:25:08,480 when you were at the bar. 341 00:25:10,040 --> 00:25:12,280 This good-looking man. 342 00:25:14,400 --> 00:25:17,320 And when I went for a dance, he went for a dance. 343 00:25:17,400 --> 00:25:21,000 And when I went to toilets, so did he. 344 00:25:21,080 --> 00:25:22,960 If this is what I think it is, I'll kill you. 345 00:25:23,040 --> 00:25:24,240 You do know that, don't you? 346 00:25:24,320 --> 00:25:25,880 -Let me finish. -I'll kill him and all. 347 00:25:25,960 --> 00:25:27,680 -Sydney. -I swear to God. 348 00:25:27,800 --> 00:25:29,520 Right. I could've done-- 349 00:25:30,800 --> 00:25:31,960 I could've done something. 350 00:25:32,040 --> 00:25:35,760 And, well, why shouldn't I? 351 00:25:35,840 --> 00:25:38,040 It's not like we ever do ever since Derek died. 352 00:25:38,120 --> 00:25:39,240 I'd have been within me rights. 353 00:25:39,280 --> 00:25:40,680 -No, you wouldn't. -But I didn't. 354 00:25:40,800 --> 00:25:42,200 -You won't. -I didn't. No. 355 00:25:42,240 --> 00:25:43,680 Because he offered money. 356 00:25:46,040 --> 00:25:48,240 He thought he'd seen me before at, um… 357 00:25:49,840 --> 00:25:51,920 Spencer Place with working girls. 358 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 He thought what? 359 00:25:57,760 --> 00:25:59,960 He even took out a five-pound note. 360 00:26:05,160 --> 00:26:06,920 Five pounds, Sydney. 361 00:26:09,760 --> 00:26:11,000 Five pounds. 362 00:26:11,080 --> 00:26:13,240 For how long would it have been? Five minutes? 363 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 No. 364 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 No. You're my wife. 365 00:26:21,360 --> 00:26:24,280 -They've sent a summons. -Mother of my children. 366 00:26:28,040 --> 00:26:30,200 And someone has to provide for them. 367 00:26:30,840 --> 00:26:32,480 -It's Christmas, Syd. -No. 368 00:26:38,840 --> 00:26:40,240 We've got your family coming. 369 00:26:40,280 --> 00:26:42,240 How we even going to start and pay for all that? 370 00:26:53,680 --> 00:26:54,880 [investigator] Just routine, Sir, 371 00:26:54,960 --> 00:26:56,800 regarding a murder that took place here 372 00:26:56,880 --> 00:26:58,520 some five or so weeks ago now. 373 00:27:00,040 --> 00:27:02,160 Did you call the incident room? He was on leave. 374 00:27:02,840 --> 00:27:04,040 Good to go. 375 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 [chattering in distance] 376 00:27:06,800 --> 00:27:08,520 -Good evening, Sir. -You all right? 377 00:27:08,600 --> 00:27:10,960 Just routine, regarding a murder that took place here 378 00:27:11,040 --> 00:27:12,600 some five weeks or so ago now. 379 00:27:13,160 --> 00:27:14,640 Do you recognise this lass at all? 380 00:27:17,320 --> 00:27:19,120 Sorry, when did you say? 381 00:27:19,640 --> 00:27:21,640 [investigator] October 30th, early hours. 382 00:27:24,640 --> 00:27:27,040 [chattering on TV] 383 00:27:28,480 --> 00:27:29,920 [phone ringing] 384 00:27:36,720 --> 00:27:39,960 0406? Oh, hello, love. 385 00:27:40,040 --> 00:27:42,040 Let me try him. Hang on a minute. 386 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 -Who is it? -It's Jim. 387 00:27:44,440 --> 00:27:45,920 Shall I tell him to ring back? 388 00:27:46,600 --> 00:27:47,920 Why? 389 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Because it's Emmerdale Farm. 390 00:27:50,160 --> 00:27:51,200 No, no. 391 00:27:57,680 --> 00:27:58,840 Jim? 392 00:27:58,920 --> 00:28:01,320 [Jim] Now then, Dennis, we've got a witness. 393 00:28:01,400 --> 00:28:03,960 Lorry driver. We're bringing him in now. 394 00:28:04,040 --> 00:28:05,080 On my way. 395 00:28:22,920 --> 00:28:23,920 [Sydney] Ready? 396 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 [chattering in distance] 397 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 [chattering, laughing] 398 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 [engine stops] 399 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 -You look nice. -You never say that normally. 400 00:29:07,520 --> 00:29:08,640 Don't you dare say it now. 401 00:29:12,320 --> 00:29:13,560 I'll wait in the bar. 402 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 [van door slams shut] 403 00:29:19,400 --> 00:29:23,160 -[music playing inside bar] -[patrons chattering] 404 00:29:23,240 --> 00:29:24,240 Syd. 405 00:29:26,000 --> 00:29:27,600 Did you take tools out of back? 406 00:29:43,160 --> 00:29:44,840 [patron] You've got to knock 'em about a bit. 407 00:29:44,920 --> 00:29:46,480 They're too young to understand. 408 00:30:17,120 --> 00:30:18,920 -[pedestrian] All right, love. -[car door closes] 409 00:30:29,480 --> 00:30:31,160 [lorry driver] I thought she were soliciting. 410 00:30:31,720 --> 00:30:33,720 You can tell by the way they stand. 411 00:30:33,840 --> 00:30:35,320 Especially that time of night. 412 00:30:36,160 --> 00:30:38,840 I see 'em along there all the time, you see. 413 00:30:38,920 --> 00:30:41,000 It's on my way out to the M62. 414 00:30:43,840 --> 00:30:46,600 But this one here, she's not on the pavement. 415 00:30:46,680 --> 00:30:49,240 She's right in front of me, right in middle of the road. 416 00:30:49,720 --> 00:30:53,680 Her hair weren't like that, though. It were darker. 417 00:30:54,360 --> 00:30:57,200 So, go on. You drove past her? 418 00:30:58,160 --> 00:31:00,200 -No, no, I was-- -You picked her up? 419 00:31:00,280 --> 00:31:02,200 -No. -Now, is this something you do 420 00:31:02,280 --> 00:31:04,160 -all the time or-- -Let him speak, Jim. 421 00:31:04,840 --> 00:31:08,600 I were thinking about it. About picking her up. 422 00:31:09,520 --> 00:31:11,200 No crime in thinking about it. 423 00:31:12,080 --> 00:31:13,480 I even parked up. 424 00:31:13,560 --> 00:31:15,160 But when she came over to window, 425 00:31:15,240 --> 00:31:16,600 I could tell she were too pissed for it. 426 00:31:17,240 --> 00:31:18,400 Could hardly stand still. 427 00:31:18,960 --> 00:31:21,000 I'm not having her chucking up in my cab, you see. 428 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 It's only on lease. 429 00:31:22,440 --> 00:31:26,640 So you just leave her there drunk, in middle of road? 430 00:31:27,400 --> 00:31:28,400 No. 431 00:31:30,280 --> 00:31:32,600 That's how it sounds, way you're describing it. 432 00:31:32,680 --> 00:31:34,640 Well, this is why I wanted to talk to you. 433 00:31:36,120 --> 00:31:38,440 So, I've decided better of it, 434 00:31:38,520 --> 00:31:40,720 so I'm expecting a bit of stick as I pull away. 435 00:31:40,840 --> 00:31:42,960 But I don't get any… 436 00:31:44,880 --> 00:31:46,440 because she's already got another punter. 437 00:31:47,200 --> 00:31:48,920 He's pulled in right behind me. 438 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 Another lorry? 439 00:31:51,480 --> 00:31:54,000 A car. And she goes with him. 440 00:31:54,080 --> 00:31:55,320 Did you see the driver? 441 00:31:55,400 --> 00:31:57,960 No. But it were a Corsair. 442 00:31:59,440 --> 00:32:01,840 A Corsair or a fastback. Something like that. 443 00:32:02,960 --> 00:32:04,840 So, why has it taken you a month 444 00:32:04,920 --> 00:32:06,560 to come forward with all this? 445 00:32:07,240 --> 00:32:08,920 I live in Rochdale. 446 00:32:09,000 --> 00:32:10,360 This is first I've heard of it. 447 00:32:12,080 --> 00:32:14,200 You're talking like this is a well-known thing. 448 00:32:17,240 --> 00:32:19,240 [sighs] 449 00:32:31,680 --> 00:32:32,960 How much, pet? 450 00:32:35,640 --> 00:32:36,960 Five. 451 00:32:38,240 --> 00:32:41,320 All right. Where? 452 00:32:43,400 --> 00:32:44,920 -[rustling] -[lighter top clicks] 453 00:32:45,000 --> 00:32:46,280 -Down here. -[lighter flicks] 454 00:32:53,480 --> 00:32:55,480 [music playing inside bar] 455 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 -[music playing in distance] -[faint chatter] 456 00:33:17,720 --> 00:33:20,400 [bar patrons laughing] 457 00:33:24,640 --> 00:33:26,640 [chattering, laughing continues] 458 00:33:30,920 --> 00:33:31,920 [grunts] 459 00:33:38,720 --> 00:33:40,360 [breathing heavily] Knickers off. 460 00:33:41,040 --> 00:33:42,120 Money first. 461 00:33:45,400 --> 00:33:46,720 I've only got four. 462 00:33:47,320 --> 00:33:48,640 I said five. 463 00:33:50,040 --> 00:33:51,200 [note rustles] 464 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 I were only joking. 465 00:33:53,200 --> 00:33:54,560 [note rustles] 466 00:34:04,320 --> 00:34:06,360 Now. Turn round. 467 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 [zipper unzips] 468 00:34:12,640 --> 00:34:14,640 [belt buckle clinking] 469 00:34:26,320 --> 00:34:28,840 [client mumbling] 470 00:34:34,920 --> 00:34:37,000 Ah. Yes. 471 00:36:14,480 --> 00:36:16,480 [chattering] 472 00:36:17,240 --> 00:36:19,680 [Gregory speaking indistinctly] 473 00:36:21,320 --> 00:36:23,000 Gents, refresh the drinks? 474 00:36:26,200 --> 00:36:29,680 -Dennis. -Sir. Good turnout. 475 00:36:29,760 --> 00:36:31,000 That's the merger. 476 00:36:31,080 --> 00:36:32,760 Not just the city boys this year, 477 00:36:32,880 --> 00:36:34,760 got the country lads as well. 478 00:36:34,880 --> 00:36:37,120 Not enough cheese and pineapple in West Yorkshire. 479 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 [Dennis chuckles] 480 00:36:39,120 --> 00:36:41,000 There's someone I'd like to introduce you to. 481 00:36:43,040 --> 00:36:45,040 [attendees chattering, laughing] 482 00:36:50,720 --> 00:36:53,280 Dennis, I'd like to introduce you to George Oldfield. 483 00:36:53,320 --> 00:36:54,960 No introduction required. 484 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 Dennis, how are you? 485 00:36:56,320 --> 00:36:57,320 All right. 486 00:36:57,360 --> 00:36:59,280 You still on this prostitute thing? 487 00:36:59,320 --> 00:37:02,840 Well, we don't know if she was a prostitute, but-- 488 00:37:02,920 --> 00:37:04,560 He is. He's got half our DCs 489 00:37:04,640 --> 00:37:06,360 over with him at Millgarth, helping him. 490 00:37:06,440 --> 00:37:09,160 Not quite, but I know what you mean. 491 00:37:09,240 --> 00:37:10,320 [clears throat] 492 00:37:10,400 --> 00:37:12,080 Here's hoping you get your man. 493 00:37:13,080 --> 00:37:15,640 He will. He'll have the bugger banged up by New Year's Eve. 494 00:37:15,720 --> 00:37:18,320 -Isn't that right, Dennis? -That's the idea. 495 00:37:18,880 --> 00:37:20,200 [George] Well, I find if you don't solve 496 00:37:20,280 --> 00:37:21,560 a murder in the first couple of days, 497 00:37:21,640 --> 00:37:23,680 it's an uphill struggle after that. Isn't it? 498 00:37:23,760 --> 00:37:25,600 Oh, maybe that's just me. [chuckles] 499 00:37:26,200 --> 00:37:28,680 You're more involved in rural crime. 500 00:37:29,320 --> 00:37:30,360 That's right, isn't it? 501 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 Your George covers half of Yorkshire. 502 00:37:33,720 --> 00:37:36,200 Farmland? That sort of thing? 503 00:37:36,280 --> 00:37:39,040 Now, now, chaps. 'Tis the season and all that. 504 00:37:41,480 --> 00:37:42,520 Merry Christmas. 505 00:37:52,480 --> 00:37:55,440 I've got a list of all the Corsairs and fastbacks. 506 00:37:56,000 --> 00:37:57,720 Only slight problem is, 507 00:37:57,840 --> 00:38:01,240 there are 700 Corsairs and 900 fastbacks. 508 00:38:01,320 --> 00:38:03,280 -And that's just in Leeds. -Dennis. 509 00:38:04,440 --> 00:38:06,320 Killer might not live in Leeds. 510 00:38:06,360 --> 00:38:07,560 Might live further afield. 511 00:38:07,640 --> 00:38:10,160 Dennis. It's the Christmas do. 512 00:38:10,840 --> 00:38:12,880 How many men do you know don't own a hammer? 513 00:38:12,960 --> 00:38:14,760 Look, I'm being serious. 514 00:38:14,880 --> 00:38:18,480 Enjoy your drink. And take five minutes off. 515 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 You'll catch him. You always do. 516 00:38:27,600 --> 00:38:28,960 [Sydney] There you go. 517 00:38:29,040 --> 00:38:31,440 -Can I open this? -Yeah, course you can! 518 00:38:32,000 --> 00:38:35,600 -I'm just going straight in. -What you doing with that? 519 00:38:35,680 --> 00:38:37,400 -Can I open this? -Yes. 520 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 I wanted it for ages, thank you. 521 00:38:39,040 --> 00:38:41,080 -You like it? -Yeah, it's nice. Thank you. 522 00:38:42,600 --> 00:38:44,480 -It's a talking doll. -I know. 523 00:38:45,120 --> 00:38:47,400 -Thank you. -It talks. 524 00:38:47,480 --> 00:38:49,320 Maybe as much as you. 525 00:38:50,720 --> 00:38:52,400 It's a new jumper. Thank you, Mum. 526 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 [Sydney] What did you get? 527 00:38:53,560 --> 00:38:56,040 -Beautiful, darling. -Oh. 528 00:38:56,600 --> 00:38:57,960 It's nice. Right size? 529 00:38:58,040 --> 00:39:01,240 [Neil] Yeah, it should fit. Thank you. 530 00:39:01,960 --> 00:39:03,320 [child 1] Thank you. 531 00:39:08,360 --> 00:39:09,480 [child 2] Is that all for me? 532 00:39:12,600 --> 00:39:13,760 [relative] Pat's got some news. 533 00:39:13,880 --> 00:39:15,000 [partner] Oh, aye? 534 00:39:15,080 --> 00:39:16,320 -Mm-hmm. -Oh. 535 00:39:16,400 --> 00:39:17,840 Well, shall you tell them or shall I? 536 00:39:17,920 --> 00:39:19,120 Go on. 537 00:39:19,200 --> 00:39:20,960 She and Ken have been courting now for, 538 00:39:21,720 --> 00:39:23,320 how long is it, five months? 539 00:39:23,400 --> 00:39:25,560 -Eight. -Last Sunday, Ken came round 540 00:39:25,640 --> 00:39:27,320 whilst Warren was washing the car. 541 00:39:27,400 --> 00:39:29,120 At first, we thought there'd been an accident 542 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 'cause her Ken never comes around on his own, 543 00:39:30,840 --> 00:39:34,120 but he wanted to ask Warren's permission, you see. 544 00:39:35,320 --> 00:39:36,840 He wanted to ask for Pat's hand. 545 00:39:36,920 --> 00:39:39,520 -[all] Oh. -Pat. 546 00:39:40,280 --> 00:39:41,520 [relative] And Warren liked that. 547 00:39:41,600 --> 00:39:43,200 Oh, I bet he did. 548 00:39:43,280 --> 00:39:45,760 Yeah, that is lovely. Congratulations, Pat. 549 00:39:45,880 --> 00:39:47,120 -Thank you. -Both of you. 550 00:39:47,760 --> 00:39:49,320 Aw. You telling everyone else? 551 00:39:49,360 --> 00:39:50,440 Congratulations, Pat. 552 00:39:50,520 --> 00:39:52,200 -Thank you. -Give my best to Ken. 553 00:39:52,280 --> 00:39:54,280 -Will do. -[Sydney] Cheers. 554 00:39:55,000 --> 00:39:56,720 -Cheers. -Cheers, yes. 555 00:39:56,840 --> 00:39:58,040 Go on. Ask her. 556 00:39:59,240 --> 00:40:01,720 I wanted to know if Bubs would be a bridesmaid. 557 00:40:01,840 --> 00:40:03,280 It would be her and Carol. 558 00:40:03,320 --> 00:40:04,880 Please. 559 00:40:04,960 --> 00:40:06,440 I think she'd quite like that. 560 00:40:07,440 --> 00:40:09,280 I mean, it will mean a bridesmaid's dress. 561 00:40:09,320 --> 00:40:11,240 But wedding isn't till March, 562 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 so there's plenty of time to save. 563 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 -You don't have to buy new. -No. 564 00:40:15,760 --> 00:40:17,080 Is Carol getting new? 565 00:40:17,600 --> 00:40:18,720 -Yeah, Carol will be. -She will. 566 00:40:18,840 --> 00:40:20,880 Yeah. Well, then Bubs will too. 567 00:40:21,600 --> 00:40:23,160 [relative] You mustn't feel pressurised. 568 00:40:23,240 --> 00:40:24,840 -[partner] I don't. -They do 'em second hand. 569 00:40:24,920 --> 00:40:26,400 Yeah, well, there's no need. 570 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 How much are they? 571 00:40:27,760 --> 00:40:30,280 It doesn't matter how much they are. It's Pat's day, 572 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 so we're getting it, and we'll get it new. 573 00:40:32,480 --> 00:40:33,440 [doorbell rings] 574 00:40:34,240 --> 00:40:35,360 I'll get that. 575 00:40:36,360 --> 00:40:37,400 Oh. 576 00:40:37,480 --> 00:40:38,400 [door opens] 577 00:40:38,480 --> 00:40:40,400 -[relative 1] Hello. -[relative 2] Hey, love. 578 00:40:40,480 --> 00:40:42,760 -[relative 1] Merry Christmas. -[Neil] Merry Christmas. 579 00:40:42,880 --> 00:40:45,480 [relatives chattering] 580 00:40:49,440 --> 00:40:51,160 Morecambe and Wise are on tonight. 581 00:40:53,960 --> 00:40:55,320 They didn't do one last year, so… 582 00:40:56,000 --> 00:40:57,240 [Dennis chuckles] 583 00:41:01,320 --> 00:41:03,040 [phone ringing] 584 00:41:09,640 --> 00:41:10,720 Leave it. 585 00:41:10,840 --> 00:41:12,240 [ringing continues] 586 00:41:21,320 --> 00:41:22,440 0406? 587 00:41:24,200 --> 00:41:25,680 Oh, right. 588 00:41:26,240 --> 00:41:27,320 [sighs] 589 00:41:27,400 --> 00:41:30,000 [Dennis] Right. Thanks. 590 00:41:30,080 --> 00:41:31,080 [handset clatters] 591 00:41:38,320 --> 00:41:40,760 [sighs] Am I keeping it warm then? 592 00:41:40,880 --> 00:41:42,160 -[door bangs] -[hurried footsteps] 593 00:42:22,160 --> 00:42:23,160 [door opens] 594 00:42:24,920 --> 00:42:26,040 [footsteps approaching] 595 00:42:26,600 --> 00:42:27,720 Anything else you need? 596 00:42:27,840 --> 00:42:30,000 No. Deal was you'd call at 3:00, 597 00:42:30,080 --> 00:42:31,600 and that's what you've done. 598 00:42:31,680 --> 00:42:33,120 Well, Merry Christmas, then. 599 00:42:33,840 --> 00:42:36,560 Aye. Merry Christmas, love. 600 00:42:37,240 --> 00:42:39,160 I hear it's Morecambe and Wise tonight. 601 00:42:39,880 --> 00:42:41,400 -That's what they say. -[chuckles] 602 00:42:41,920 --> 00:42:43,920 [phone ringing] 603 00:42:46,560 --> 00:42:47,600 Incident Room. 604 00:42:49,480 --> 00:42:51,360 The Wilma McCann case, that's right. 605 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 You did? 606 00:42:54,480 --> 00:42:57,160 Um, hang on. Let me just get this down. 607 00:42:58,920 --> 00:43:00,600 Uh, sorry, so what time was it? 608 00:43:02,040 --> 00:43:03,040 1:00 a.m. 609 00:43:04,560 --> 00:43:07,400 At Meanwood Road, the big turning. 610 00:43:11,280 --> 00:43:13,160 And what sort of colour was it? 611 00:43:14,160 --> 00:43:15,280 Make and model. 612 00:43:15,320 --> 00:43:16,600 Green, maybe. 613 00:43:18,960 --> 00:43:21,760 Yes, she was wearing flares. White flares. That's right. 614 00:43:22,760 --> 00:43:24,720 No, that's very helpful. Thank you. Take care. 615 00:43:24,840 --> 00:43:27,120 No! Make and model. 616 00:43:27,200 --> 00:43:28,920 I didn't have to, Sir. She told me. 617 00:43:29,000 --> 00:43:32,320 He's a Chapeltown regular and he drives a green Land Rover. 618 00:43:35,920 --> 00:43:36,880 Well… 619 00:43:38,080 --> 00:43:40,680 there aren't 965 of those, are there? 620 00:43:44,400 --> 00:43:45,440 That's good. 621 00:43:47,440 --> 00:43:48,640 That's very good. 622 00:43:54,920 --> 00:43:56,400 How much is the dress? 623 00:43:56,960 --> 00:43:59,880 Eight-fifty. Then there's the shoes, jewellery. 624 00:43:59,960 --> 00:44:01,040 All adds up. 625 00:44:04,560 --> 00:44:08,400 All right, listen to me. Sell the telly. 626 00:44:08,480 --> 00:44:11,080 -The telly's not worth that. -Or washing machine. 627 00:44:11,160 --> 00:44:12,960 No. We need the washing machine. 628 00:44:13,040 --> 00:44:14,320 Or van. 629 00:44:14,400 --> 00:44:16,320 Listen to what I'm saying to you, right? 630 00:44:16,360 --> 00:44:17,880 I-I-I can't take it anymore. 631 00:44:17,960 --> 00:44:19,160 -[groans] -You can't take it? 632 00:44:19,240 --> 00:44:20,680 You can't take it? 633 00:44:23,680 --> 00:44:25,320 [Sydney crying, murmuring] 634 00:44:32,360 --> 00:44:36,080 [sniffling, breathing shakily] 635 00:44:38,840 --> 00:44:41,080 It's three times. That's 15 quid. 636 00:44:42,000 --> 00:44:44,120 I'll get it done tonight, and then it's over with, yeah? 637 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 It's finished for good. 638 00:44:53,240 --> 00:44:54,440 [door opens] 639 00:44:59,280 --> 00:45:01,920 -[breathing heavily] -[van engine running] 640 00:45:14,680 --> 00:45:16,680 [bar patrons chattering] 641 00:45:31,920 --> 00:45:33,080 Thought you'd given up. 642 00:45:34,320 --> 00:45:35,320 I have. 643 00:45:36,360 --> 00:45:37,600 -[car door slams] -Ciao, love. 644 00:45:43,760 --> 00:45:45,760 [investigators chattering] 645 00:45:47,280 --> 00:45:49,160 [phone ringing] 646 00:45:50,400 --> 00:45:51,400 Sir? 647 00:45:55,720 --> 00:45:56,720 [dispatcher] All units, 648 00:45:56,840 --> 00:45:59,160 be on the lookout for any men driving a Corsair 649 00:45:59,240 --> 00:46:02,080 or a dark-coloured Land Rover in the Chapeltown area. 650 00:46:02,160 --> 00:46:04,200 [John] May or may not be green, remember. 651 00:46:04,280 --> 00:46:06,440 -[partner] Yeah. -[animal howling in distance] 652 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 Right on. 653 00:46:32,320 --> 00:46:33,720 He's gotta be out here. 654 00:46:49,480 --> 00:46:50,520 It's your turn. 655 00:46:51,080 --> 00:46:53,080 You're all right. He's a regular. 656 00:46:54,080 --> 00:46:55,320 Not so keen on him. 657 00:47:08,920 --> 00:47:10,120 You all right? 658 00:47:10,200 --> 00:47:11,360 [driver] How much? 659 00:47:11,440 --> 00:47:12,560 It's a fiver. 660 00:47:34,240 --> 00:47:36,960 You hear anything, anything at all, call me. 661 00:47:37,040 --> 00:47:38,360 What's the latest we can ring? 662 00:47:39,320 --> 00:47:40,440 No such thing. 663 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 -Here we go. John! -Shit! 664 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 All units, go, go, go! All units, go! 665 00:48:14,360 --> 00:48:17,320 -[siren blaring] -[tyres squealing] 666 00:48:18,560 --> 00:48:19,480 [partner] Yep, yep, yep! 667 00:48:23,160 --> 00:48:26,240 Out the car! Get out the car. 668 00:48:26,320 --> 00:48:27,600 On your knees! Knees! 669 00:48:27,680 --> 00:48:29,360 [John] Stay there, fella, stay there! 670 00:48:29,440 --> 00:48:31,080 We've got him, Les, we've bloody got him. 671 00:48:41,560 --> 00:48:44,720 [car approaching] 672 00:48:51,720 --> 00:48:54,120 [car brakes squeaking] 673 00:49:14,320 --> 00:49:15,320 [driver] How much? 674 00:49:16,320 --> 00:49:17,400 It's five. 46621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.