Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,381 --> 00:00:07,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,381 --> 00:00:08,901
[rapping on door]
3
00:00:09,901 --> 00:00:12,181
[nervous breathing]
4
00:00:12,261 --> 00:00:13,741
[pounding on door]
5
00:00:15,701 --> 00:00:17,821
[banging on door]
6
00:00:17,901 --> 00:00:19,021
[thunder rumbles]
7
00:00:19,101 --> 00:00:20,901
[unsettling music playing]
8
00:00:22,701 --> 00:00:24,701
[knocking continues]
9
00:00:30,781 --> 00:00:31,821
[knocking]
10
00:00:41,821 --> 00:00:43,261
[weakly] Leo…
11
00:00:43,341 --> 00:00:44,621
[music dies down]
12
00:00:45,221 --> 00:00:46,181
Leo…
13
00:00:46,861 --> 00:00:49,101
-[groans]
-[Álex strains]
14
00:00:49,181 --> 00:00:51,701
-[gasps]
-[Álex] No, María. Not again. María!
15
00:00:52,341 --> 00:00:53,941
What happened?
16
00:00:54,021 --> 00:00:55,821
-María.
-[María groaning]
17
00:00:55,901 --> 00:00:57,381
[Álex strains]
18
00:00:57,461 --> 00:00:58,741
[panting]
19
00:00:59,701 --> 00:01:00,861
[Álex, softly] No.
20
00:01:03,981 --> 00:01:05,261
Come on.
21
00:01:07,741 --> 00:01:09,821
[wind picks up]
22
00:01:11,261 --> 00:01:13,781
[intense music pulsing]
23
00:01:36,701 --> 00:01:38,741
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
24
00:01:38,821 --> 00:01:40,021
[tense music subsides]
25
00:01:40,581 --> 00:01:42,501
[Álex] No, no. It's too late.
26
00:01:42,581 --> 00:01:43,781
EPISODE 8
THE LAST NIGHT
27
00:01:43,861 --> 00:01:45,261
No, María.
28
00:01:45,341 --> 00:01:46,981
-[María] Leo.
-María, what about Leo?
29
00:01:47,061 --> 00:01:49,461
-What's wrong with Leo?
-[María whimpering]
30
00:01:49,541 --> 00:01:51,421
[Álex] María. No, no, no. Please.
31
00:01:51,501 --> 00:01:53,061
No. Look at me.
32
00:01:53,141 --> 00:01:54,941
Look at me. María.
33
00:01:57,541 --> 00:01:59,621
[Álex] Bea, leave.
34
00:02:00,541 --> 00:02:01,661
Get out of here!
35
00:02:02,181 --> 00:02:04,221
Leave! María.
36
00:02:05,381 --> 00:02:07,701
-No, no, no, no, no.
-[María] Leo.
37
00:02:07,781 --> 00:02:10,301
[Álex] Don't worry.
We're here. We'll help you.
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,061
-[María] Leo.
-María.
39
00:02:13,061 --> 00:02:14,021
How are you?
40
00:02:14,101 --> 00:02:16,701
Are you okay? Bea, take your brother.
41
00:02:16,781 --> 00:02:18,141
-Come on. Quick.
-Let's go.
42
00:02:21,421 --> 00:02:22,341
[thunder rumbles]
43
00:02:22,421 --> 00:02:23,621
Bea.
44
00:02:25,101 --> 00:02:26,021
What's wrong?
45
00:02:26,101 --> 00:02:27,981
I wanna see too. I'm old enough.
46
00:02:28,061 --> 00:02:30,581
Okay. But stay close to me.
47
00:02:33,381 --> 00:02:35,141
[wind whipping]
48
00:02:39,101 --> 00:02:40,341
How is she doing?
49
00:02:40,421 --> 00:02:42,461
-[Álex] She's losing a lot of blood.
-[María groans]
50
00:02:46,541 --> 00:02:48,981
-Hold on, I know what to do. Careful.
-It's in her abdomen.
51
00:02:49,061 --> 00:02:50,661
She'll lose consciousness in a bit.
52
00:02:50,741 --> 00:02:51,981
[Judy] María. Can you hear me?
53
00:02:54,821 --> 00:02:56,221
-[Ricciardo sighs]
-[splat]
54
00:02:58,141 --> 00:03:01,421
[ominous, rhythmic music building]
55
00:03:08,621 --> 00:03:11,101
Álex, this doesn't look good.
56
00:03:11,661 --> 00:03:12,861
The red van is there.
57
00:03:12,941 --> 00:03:14,541
Call an ambulance. Right now.
58
00:03:14,621 --> 00:03:16,461
[Álex] No signal.
Go to the lighthouse to call.
59
00:03:16,541 --> 00:03:17,661
[Calabria] No landline?
60
00:03:17,741 --> 00:03:20,261
The storm last week broke the pole.
We still don't have a line.
61
00:03:20,341 --> 00:03:21,341
[Judy] Álex, listen.
62
00:03:21,421 --> 00:03:23,501
[Álex] The lighthouse is your only option.
63
00:03:23,581 --> 00:03:24,661
[Calabria sighs]
64
00:03:24,741 --> 00:03:25,901
-Okay. I'll try outside.
-Okay.
65
00:03:25,981 --> 00:03:28,341
-There's no reception!
-We need to take her to the hospital.
66
00:03:28,421 --> 00:03:30,421
-Listen. It's too late.
-No, she's still breathing.
67
00:03:30,501 --> 00:03:32,101
-No ambulance!
-I need to treat the wound.
68
00:03:32,181 --> 00:03:34,261
-Then we need to take her.
-There's no point!
69
00:03:34,341 --> 00:03:35,621
Where's the first-aid kit?
70
00:03:35,701 --> 00:03:37,421
-Please!
-Where?
71
00:03:38,781 --> 00:03:39,781
In the kitchen.
72
00:03:39,861 --> 00:03:40,821
Wait.
73
00:03:40,901 --> 00:03:44,741
We gotta go! Judy, please!
We gotta get outta here, now!
74
00:03:47,101 --> 00:03:48,261
[Judy sighs]
75
00:03:53,381 --> 00:03:54,541
[distant gunfire]
76
00:03:55,061 --> 00:03:56,541
[gunshots]
77
00:03:59,701 --> 00:04:02,181
Ruth! You need to see this!
78
00:04:03,381 --> 00:04:05,501
-Ruth!
-No fucking way.
79
00:04:15,421 --> 00:04:17,021
[Judy panting]
80
00:04:20,541 --> 00:04:22,341
[Judy] Don't worry.
I'll take the bullet out.
81
00:04:23,661 --> 00:04:26,181
-Say something. Hey. Talk to me.
-[María] Leo.
82
00:04:29,861 --> 00:04:31,301
[gunfire]
83
00:04:32,221 --> 00:04:33,261
[Calabria] Álex.
84
00:04:33,341 --> 00:04:36,901
-What the hell is going on?
-I told you, but you didn't listen.
85
00:04:36,981 --> 00:04:39,341
I don't like the look of this.
86
00:04:40,301 --> 00:04:42,381
-[Álex] He's coming.
-[Calabria] Who?
87
00:04:42,981 --> 00:04:43,981
[Álex] I still don't know.
88
00:04:44,981 --> 00:04:47,421
If we don't get out of here now,
he'll end up killing us all.
89
00:04:47,501 --> 00:04:49,981
Shut up and get back
in the house, for fuck's sake.
90
00:04:51,021 --> 00:04:52,741
[music intensifies]
91
00:05:13,781 --> 00:05:15,301
Judy. Where is your car?
92
00:05:15,381 --> 00:05:17,621
-In the barn, but we're not going.
-Listen.
93
00:05:17,701 --> 00:05:19,101
-No!
-Listen. Look at me!
94
00:05:19,181 --> 00:05:22,541
Trust me. They're all dead already.
95
00:05:22,621 --> 00:05:24,861
I know it. Let's go.
96
00:05:24,941 --> 00:05:26,661
Let's go. Let's go.
97
00:05:29,701 --> 00:05:31,101
ROAD TO LIGHTHOUSE
98
00:05:31,861 --> 00:05:32,981
Guys.
99
00:05:33,061 --> 00:05:34,581
Guys. Come on.
100
00:05:34,661 --> 00:05:36,341
We gotta hurry. Okay?
101
00:05:45,501 --> 00:05:47,101
Let's go. Come on.
102
00:05:51,341 --> 00:05:52,461
Let's go.
103
00:05:54,981 --> 00:05:56,741
[thunder rumbles]
104
00:05:56,821 --> 00:05:58,061
[tense music subsides]
105
00:06:07,541 --> 00:06:09,341
[tires squeal]
106
00:06:10,261 --> 00:06:12,181
[brakes screech]
107
00:06:13,261 --> 00:06:15,621
[horn blaring]
108
00:06:17,861 --> 00:06:19,621
[horn continues blaring]
109
00:06:33,581 --> 00:06:34,501
Don't go anywhere.
110
00:06:34,581 --> 00:06:35,461
[door opens]
111
00:06:35,541 --> 00:06:37,461
[horn continues blaring]
112
00:06:38,461 --> 00:06:40,101
Go. I'll cover you.
113
00:06:42,901 --> 00:06:45,661
-What's happening?
-This wasn't like this.
114
00:06:46,261 --> 00:06:48,421
The van would stop in front of the house.
115
00:06:50,781 --> 00:06:53,901
And a man would get out, holding a rifle.
116
00:06:58,741 --> 00:07:00,381
But I couldn't see everything.
117
00:07:01,301 --> 00:07:02,861
Judy, you have to trust me.
118
00:07:02,941 --> 00:07:04,421
-What?
-Take the car.
119
00:07:04,501 --> 00:07:06,221
Protect my kids and take care of María.
120
00:07:06,301 --> 00:07:08,941
Please, go. Now! Go!
121
00:07:20,981 --> 00:07:22,421
[tense music playing]
122
00:07:26,461 --> 00:07:27,861
Bea, I need you!
123
00:07:29,101 --> 00:07:30,301
María.
124
00:07:30,381 --> 00:07:31,581
Stay here. I'll be right back.
125
00:07:31,661 --> 00:07:33,101
[Judy] I have to turn you.
126
00:07:33,181 --> 00:07:35,821
-Like that. Come on.
-[Bea] You think you can help her?
127
00:07:35,901 --> 00:07:38,181
She's not gonna make it. Help me.
128
00:07:38,261 --> 00:07:39,701
Press here at the back. Okay?
129
00:07:39,781 --> 00:07:41,981
-[Bea] Okay.
-[Judy] I'll take the bullet out.
130
00:07:42,061 --> 00:07:43,981
Okay? You need to help us.
131
00:07:44,061 --> 00:07:46,261
-You can do it, María. Come on.
-That's it.
132
00:07:46,341 --> 00:07:47,381
-Lower.
-[Bea] Like this?
133
00:07:47,461 --> 00:07:49,741
[Judy] That's it. Okay. Let's do it.
134
00:07:57,741 --> 00:07:58,701
What's he doing here?
135
00:07:58,781 --> 00:08:00,221
Stay back.
136
00:08:08,261 --> 00:08:09,741
[tense music swells]
137
00:08:24,381 --> 00:08:25,901
[horn stops]
138
00:08:33,941 --> 00:08:35,141
[music stops]
139
00:08:39,061 --> 00:08:40,221
It can't be.
140
00:08:40,821 --> 00:08:42,461
That's impossible!
141
00:08:42,541 --> 00:08:44,221
This can't be happening.
142
00:08:45,741 --> 00:08:47,901
-It can't be.
-[Ricciardo] Ruth!
143
00:08:47,981 --> 00:08:49,541
[Calabria] Search the van.
144
00:08:49,621 --> 00:08:52,421
-All of it. Be careful.
-[Ricciardo] Yeah. Go. Go.
145
00:08:52,941 --> 00:08:53,981
[Judy] I need more gauze.
146
00:08:54,061 --> 00:08:55,421
Here you go.
147
00:08:56,221 --> 00:08:58,981
Could you bring me a bucket
or something with water, please?
148
00:09:01,061 --> 00:09:02,021
[Bea] Judy…
149
00:09:05,981 --> 00:09:07,661
-Here.
-Thanks.
150
00:09:09,941 --> 00:09:10,821
[Calabria] Álex!
151
00:09:11,741 --> 00:09:12,621
It's changed.
152
00:09:13,701 --> 00:09:14,741
[Calabria] Álex, wait!
153
00:09:18,461 --> 00:09:19,501
Álex!
154
00:09:21,541 --> 00:09:22,741
[Judy] More. Okay.
155
00:09:22,821 --> 00:09:23,661
Okay.
156
00:09:24,901 --> 00:09:25,981
[María groans]
157
00:09:30,941 --> 00:09:32,621
You're still here?
158
00:09:32,701 --> 00:09:34,381
What happened out there?
159
00:09:36,381 --> 00:09:37,541
I think that…
160
00:09:38,581 --> 00:09:41,181
Something has changed.
I don't know what exactly.
161
00:09:41,261 --> 00:09:44,901
But there's something different.
162
00:09:44,981 --> 00:09:47,221
It's like something happened
that changed everything,
163
00:09:47,301 --> 00:09:48,621
but I don't know what.
164
00:09:50,701 --> 00:09:52,461
[tense music playing]
165
00:10:08,221 --> 00:10:11,781
The man who was coming to kill us is dead.
166
00:10:13,101 --> 00:10:15,181
[Bruno breathing shakily]
167
00:10:16,941 --> 00:10:19,821
[Leo on radio] Leo to Álex.
Leo to Álex. Do you copy?
168
00:10:24,621 --> 00:10:27,341
Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy?
169
00:10:27,421 --> 00:10:29,621
[Bruno breathing nervously]
170
00:10:31,421 --> 00:10:34,341
Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy?
171
00:10:34,421 --> 00:10:35,821
Is that a radio?
172
00:10:37,661 --> 00:10:38,701
It's a receiver.
173
00:10:38,781 --> 00:10:40,741
The radio's in Leo's house.
174
00:10:40,821 --> 00:10:43,061
[Calabria] You had a radio,
and you didn't tell us?
175
00:10:44,221 --> 00:10:46,541
[static crackling on radio]
176
00:10:46,621 --> 00:10:47,501
Leo?
177
00:10:47,581 --> 00:10:49,341
I'm still here.
178
00:10:50,501 --> 00:10:51,901
[relieved] You're alive.
179
00:10:54,341 --> 00:10:55,381
What happened?
180
00:10:56,541 --> 00:10:58,901
Five men broke in and tried to kill us.
181
00:10:58,981 --> 00:11:00,381
One of them came here.
182
00:11:00,461 --> 00:11:01,581
He's dead.
183
00:11:01,661 --> 00:11:04,261
Well, you'll find the rest of them here.
184
00:11:04,341 --> 00:11:05,861
Did you kill them all?
185
00:11:05,941 --> 00:11:10,301
Well, I think you were right about Souza.
Maybe he is alive, and he found us, Álex.
186
00:11:10,941 --> 00:11:12,421
Souza, the Butcher?
187
00:11:12,501 --> 00:11:15,821
When I went down to the village
and heard your message,
188
00:11:16,501 --> 00:11:18,581
I thought
you were being crazy again, Álex.
189
00:11:18,661 --> 00:11:20,101
[Álex] Leo! This is Álex.
190
00:11:20,181 --> 00:11:22,341
If you see a red van
in front of your house,
191
00:11:22,421 --> 00:11:24,901
make sure you have a gun ready,
and be ready to use it.
192
00:11:24,981 --> 00:11:26,421
You're the only one who can save us.
193
00:11:26,501 --> 00:11:30,661
I don't know, Álex. I decided
that I should probably listen to you,
194
00:11:30,741 --> 00:11:32,821
so I grabbed my grandpa's shotgun
195
00:11:32,901 --> 00:11:36,381
and some old cartridges
I had at María's studio.
196
00:11:37,101 --> 00:11:40,301
I couldn't sleep,
so I heard them breaking into our house.
197
00:11:40,381 --> 00:11:43,181
-[vehicle approaching]
-[Sultán barks]
198
00:11:43,261 --> 00:11:44,661
[van doors close]
199
00:11:47,421 --> 00:11:49,581
-[silenced gunshot]
-[Sultán whines]
200
00:11:56,701 --> 00:11:57,741
[tense music playing]
201
00:11:57,821 --> 00:11:59,221
[whispers] Alicia. Alicia.
202
00:11:59,301 --> 00:12:01,901
-Wake up. Shh, shh.
-What's going on?
203
00:12:01,981 --> 00:12:03,381
What's going on?
204
00:12:03,461 --> 00:12:05,621
[suspenseful music intensifies]
205
00:12:06,741 --> 00:12:08,221
[hushes]
206
00:12:12,701 --> 00:12:14,181
[men grunt]
207
00:12:14,261 --> 00:12:19,781
Álex, I managed to save María
and myself, thanks to you.
208
00:12:21,341 --> 00:12:22,661
Did she arrive there safely?
209
00:12:24,821 --> 00:12:26,261
María is wounded, Leo.
210
00:12:27,221 --> 00:12:28,661
Shot in the abdomen.
211
00:12:29,741 --> 00:12:32,061
I told her to hide
before they even started shooting.
212
00:12:32,141 --> 00:12:33,781
What do you mean, she's wounded?
213
00:12:33,861 --> 00:12:35,461
[Álex] Well, they shot her.
214
00:12:35,541 --> 00:12:37,341
And she came here,
just like in my visions.
215
00:12:37,421 --> 00:12:38,541
Exactly like it.
216
00:12:39,061 --> 00:12:42,501
God damn it. You said that
if we listened to you, we'd be safe, Álex.
217
00:12:42,581 --> 00:12:44,181
That we could change things.
218
00:12:44,261 --> 00:12:47,501
I just killed five guys.
What the hell is wrong with you?
219
00:12:47,581 --> 00:12:49,021
I'm really sorry.
220
00:12:50,661 --> 00:12:53,821
[sighs] Okay, how is she?
I wanna talk to her.
221
00:12:54,981 --> 00:12:58,861
[sniffles] She can't talk right now.
We're trying to treat the wound.
222
00:12:58,941 --> 00:13:00,061
Álex.
223
00:13:01,581 --> 00:13:02,941
Will she be okay?
224
00:13:06,061 --> 00:13:08,261
[labored breathing]
225
00:13:08,341 --> 00:13:10,781
[tense music dies down]
226
00:13:16,381 --> 00:13:17,461
I don't know.
227
00:13:18,541 --> 00:13:19,821
[Leo sighs]
228
00:13:21,181 --> 00:13:22,181
[radio beeps]
229
00:13:23,261 --> 00:13:24,701
[exhales deeply]
230
00:13:25,981 --> 00:13:26,941
[Álex] Leo.
231
00:13:28,261 --> 00:13:29,381
Yeah?
232
00:13:31,901 --> 00:13:33,261
Hey, hey. Are you okay?
233
00:13:34,821 --> 00:13:37,101
I'm fine. It's nothing. Just a bruise.
234
00:13:37,781 --> 00:13:38,981
Are you sure?
235
00:13:41,021 --> 00:13:42,301
-[radio beeps]
-Leo.
236
00:13:43,421 --> 00:13:44,501
-Leo!
-Let's go his way.
237
00:13:44,581 --> 00:13:46,261
[Leo] Álex, come quickly.
238
00:13:47,061 --> 00:13:49,981
I feel dizzy, Álex.
I'm losing a lot of blood.
239
00:13:50,821 --> 00:13:53,501
Call an ambulance. We can't from here.
We'll be there soon, okay?
240
00:13:53,581 --> 00:13:55,101
Hang in there, man. Hang in there.
241
00:13:55,181 --> 00:13:56,341
Okay? Call an ambulance.
242
00:13:56,421 --> 00:13:58,021
-Ask for backup.
-[Álex] Police too.
243
00:13:58,101 --> 00:13:59,781
Copy that. Over and out.
244
00:14:01,501 --> 00:14:03,021
[Leo groans]
245
00:14:03,621 --> 00:14:04,661
Let's go to his place.
246
00:14:04,741 --> 00:14:08,181
And on the way there, you tell me
what Souza has to do with your neighbor.
247
00:14:08,261 --> 00:14:09,581
[Bruno panting]
248
00:14:09,661 --> 00:14:12,381
[Calabria] Judy. Can you do it alone?
249
00:14:12,461 --> 00:14:16,261
I'm trying to take the bullet out,
but she needs medical attention. Urgently.
250
00:14:16,341 --> 00:14:17,301
Did you hear that?
251
00:14:17,981 --> 00:14:19,941
Leo's calling an ambulance. He's alive.
252
00:14:20,021 --> 00:14:21,421
We've changed it.
253
00:14:22,541 --> 00:14:24,821
We did it. We've changed it.
254
00:14:25,541 --> 00:14:26,581
Come on.
255
00:14:26,661 --> 00:14:29,821
-It's done. We did it.
-Hurry up. We need to go to Leo's house.
256
00:14:31,101 --> 00:14:32,541
We've changed it.
257
00:14:34,061 --> 00:14:35,221
We're going to his house.
258
00:14:36,101 --> 00:14:37,981
-[Calabria] Come on.
-[thunder rumbles]
259
00:14:39,781 --> 00:14:42,261
[continues breathing shakily]
260
00:14:43,941 --> 00:14:46,421
[muffled festive music playing]
261
00:14:46,501 --> 00:14:49,581
[unsettling music rises]
262
00:14:51,941 --> 00:14:53,741
[tires squeal]
263
00:14:56,141 --> 00:14:57,301
[thunder rumbles]
264
00:14:57,381 --> 00:14:58,701
[brakes screech]
265
00:14:58,781 --> 00:15:00,261
[engine revving]
266
00:15:06,901 --> 00:15:09,861
[Calabria] Okay, bring me up to speed.
Souza and Leo Bazán.
267
00:15:09,941 --> 00:15:10,821
What's that all about?
268
00:15:10,901 --> 00:15:13,221
[Álex] Leo and María are witnesses
protected by Interpol.
269
00:15:13,301 --> 00:15:15,741
They've been helping them bring down
a drug trafficking network.
270
00:15:15,821 --> 00:15:17,581
-The Butcher? That Souza?
-Uh-huh.
271
00:15:17,661 --> 00:15:20,341
-He was dead, supposedly.
-Right, but nobody ever found his body.
272
00:15:21,301 --> 00:15:22,941
[Álex] Interpol didn't make it public
273
00:15:23,021 --> 00:15:25,501
so they could keep dismantling
the organization
274
00:15:25,581 --> 00:15:26,941
without anyone interfering.
275
00:15:29,461 --> 00:15:31,141
[unsettling music continues]
276
00:15:46,661 --> 00:15:47,901
[music subsides]
277
00:15:49,301 --> 00:15:51,741
[Álex] Leo! Leo!
278
00:16:08,621 --> 00:16:09,501
Leo.
279
00:16:17,621 --> 00:16:19,061
Leo!
280
00:16:19,141 --> 00:16:20,461
[Calabria] Be careful, Ricciardo.
281
00:16:20,541 --> 00:16:22,221
[unsettling music playing]
282
00:16:27,381 --> 00:16:28,861
[indistinct chatter]
283
00:16:33,981 --> 00:16:36,661
He said there were five,
and that they were all dead.
284
00:16:36,741 --> 00:16:37,781
Go upstairs.
285
00:16:39,981 --> 00:16:41,421
[Álex] Leo!
286
00:16:41,501 --> 00:16:42,781
[Ricciardo] It's the police!
287
00:16:45,661 --> 00:16:47,901
[Judy] Come on. Gauze.
288
00:16:47,981 --> 00:16:49,341
The saline solution.
289
00:16:49,421 --> 00:16:51,821
That's it. Thanks.
290
00:16:52,741 --> 00:16:54,381
[sighs] I think I've got it.
291
00:16:57,861 --> 00:16:59,821
Okay. [panting]
292
00:17:01,381 --> 00:17:03,501
There. There.
293
00:17:03,581 --> 00:17:04,701
There it is.
294
00:17:06,741 --> 00:17:08,021
That's it.
295
00:17:08,101 --> 00:17:10,421
María. María.
296
00:17:10,501 --> 00:17:13,381
I did it. I took it out. I took it out.
297
00:17:13,461 --> 00:17:15,181
I took it out.
298
00:17:15,261 --> 00:17:16,421
María.
299
00:17:16,941 --> 00:17:19,621
-[weakly] Leo…
-[Judy] Leo is fine.
300
00:17:19,701 --> 00:17:21,101
They went to pick him up.
301
00:17:21,781 --> 00:17:24,261
-[María] Leo…
-[Judy] He's fine.
302
00:17:25,341 --> 00:17:27,781
-Really, he's fine.
-[unsettling music playing]
303
00:17:27,861 --> 00:17:29,701
-[María] Leo…
-[Álex] Leo!
304
00:17:30,861 --> 00:17:33,021
Leo, I'm here with the police.
Where are you?
305
00:17:33,101 --> 00:17:34,421
[Ricciardo] We're armed!
306
00:17:34,501 --> 00:17:36,581
[unsettling music playing]
307
00:17:40,301 --> 00:17:42,301
[Álex breathing shakily]
308
00:17:49,181 --> 00:17:51,501
[static crackling on radio]
309
00:17:55,221 --> 00:17:57,261
-[Bruno panting]
-[María] Leo…
310
00:17:57,341 --> 00:18:00,781
[Judy] María. María. Stay with me.
311
00:18:02,101 --> 00:18:03,181
-María!
-[María] Leo…
312
00:18:03,261 --> 00:18:05,261
-[Judy] María, listen to me.
-[María] Leo…
313
00:18:05,341 --> 00:18:06,981
[Judy] Leo's fine, okay?
314
00:18:09,021 --> 00:18:10,381
[Sultán barks, whimpers]
315
00:18:10,461 --> 00:18:11,741
[Ricciardo gasps]
316
00:18:19,141 --> 00:18:20,101
[Sultán whines]
317
00:18:25,941 --> 00:18:27,061
[camera shutter clicks]
318
00:18:28,421 --> 00:18:29,781
[coroner] There's no exit wound.
319
00:18:30,861 --> 00:18:31,981
She wasn't killed here.
320
00:18:34,461 --> 00:18:35,621
She was dragged here.
321
00:18:37,021 --> 00:18:38,461
A wedding ring.
322
00:18:38,541 --> 00:18:41,781
María and Leo. May 12, 2007.
323
00:18:43,781 --> 00:18:45,101
Leo.
324
00:18:45,181 --> 00:18:46,781
[breathing shakily]
325
00:18:50,941 --> 00:18:52,221
[Álex] It can't be.
326
00:18:53,901 --> 00:18:55,221
Something's not right.
327
00:18:55,301 --> 00:18:57,541
[Sultán whimpering]
328
00:19:01,221 --> 00:19:03,061
[unsettling music intensifies]
329
00:19:04,741 --> 00:19:05,781
[Ricciardo gasps]
330
00:19:08,381 --> 00:19:09,741
[Sultán whines loudly]
331
00:19:12,261 --> 00:19:14,581
[Judy] Just try to breathe.
332
00:19:15,661 --> 00:19:18,221
[Bruno breathing shakily]
333
00:19:26,381 --> 00:19:27,861
[thunder rumbles]
334
00:19:29,981 --> 00:19:31,061
[quietly] No.
335
00:19:35,941 --> 00:19:38,821
If Leo's dead, nothing has changed.
336
00:20:02,621 --> 00:20:04,821
[hushes]
337
00:20:04,901 --> 00:20:06,541
[breathing shakily]
338
00:20:07,541 --> 00:20:10,061
[chilling music rises]
339
00:20:17,981 --> 00:20:19,501
Hey!
340
00:20:20,861 --> 00:20:21,981
[Ricciardo thuds]
341
00:20:22,621 --> 00:20:23,621
Ricciardo!
342
00:20:23,701 --> 00:20:25,301
[unsettling music continues]
343
00:20:25,381 --> 00:20:26,581
[thunder rumbles]
344
00:20:30,741 --> 00:20:32,061
[Calabria] Ricciardo!
345
00:20:32,861 --> 00:20:34,101
[groans loudly]
346
00:20:47,981 --> 00:20:49,301
[groans]
347
00:21:01,581 --> 00:21:03,501
[unsettling music continues]
348
00:21:05,421 --> 00:21:06,501
[Judy] María.
349
00:21:07,381 --> 00:21:08,541
María.
350
00:21:10,221 --> 00:21:11,821
[crying]
351
00:21:12,741 --> 00:21:15,501
No, María, no!
352
00:21:16,901 --> 00:21:20,181
[Judy] No… No, María.
353
00:21:21,101 --> 00:21:22,661
No…
354
00:21:23,421 --> 00:21:26,541
No. No, María.
355
00:21:33,061 --> 00:21:34,941
-[thunder rumbles]
-[Álex groans]
356
00:21:36,661 --> 00:21:38,061
[screams]
357
00:21:38,141 --> 00:21:39,581
[Álex moaning]
358
00:21:48,141 --> 00:21:49,901
[Álex panting]
359
00:21:55,901 --> 00:21:57,581
[unsettling music dies down]
360
00:22:03,661 --> 00:22:05,901
[Álex panting]
361
00:22:09,461 --> 00:22:10,621
[groans loudly]
362
00:22:12,821 --> 00:22:15,301
[Judy on radio] Álex, what's going on?
I need you here.
363
00:22:17,381 --> 00:22:20,421
Please. Álex, Leo. Can you hear me?
364
00:22:25,821 --> 00:22:27,621
[Álex grunts]
365
00:22:27,701 --> 00:22:29,581
[Judy] Why are you taking so long?
366
00:22:30,381 --> 00:22:31,501
Álex.
367
00:22:32,861 --> 00:22:36,301
Álex, can you hear me? Leo.
368
00:22:38,421 --> 00:22:40,781
Judy. Álex is fine. Don't worry.
369
00:22:41,301 --> 00:22:42,541
Let me talk to him.
370
00:22:43,061 --> 00:22:44,741
[Leo] He can't. He's giving a statement.
371
00:22:44,821 --> 00:22:46,781
I'll put him on once he's done.
372
00:22:46,861 --> 00:22:48,621
[groans]
373
00:22:48,701 --> 00:22:50,381
[Leo] I don't think it'll take long…
374
00:22:50,461 --> 00:22:51,901
[grunts]
375
00:22:53,781 --> 00:22:55,461
How's María?
376
00:22:55,541 --> 00:22:58,141
The ambulance should be here
any minute now.
377
00:23:06,541 --> 00:23:09,141
[breathing shakily]
378
00:23:13,301 --> 00:23:15,341
[Judy] Leo, I'm sorry.
379
00:23:16,141 --> 00:23:18,421
I'm sorry. [sobs]
380
00:23:23,501 --> 00:23:25,101
-[radio beeps]
-[crying]
381
00:23:26,421 --> 00:23:27,461
Leo.
382
00:23:28,181 --> 00:23:31,221
Leo, I tried, but…
383
00:23:34,421 --> 00:23:37,581
Don't leave the house.
The cops are on their way there.
384
00:23:37,661 --> 00:23:38,821
No, Leo, please.
385
00:23:38,901 --> 00:23:40,581
First, I need to understand
what's going on.
386
00:23:40,661 --> 00:23:42,261
Who broke into your house?
387
00:23:42,341 --> 00:23:45,061
Who's this Souza guy
you were talking about over the radio?
388
00:23:45,141 --> 00:23:46,701
Please, I need to know.
389
00:23:49,221 --> 00:23:50,621
[tense music playing]
390
00:23:52,101 --> 00:23:54,461
I can't talk now, Judy.
I'll call you back.
391
00:23:54,541 --> 00:23:56,621
[Judy] No, Leo, please. I need to know.
392
00:23:56,701 --> 00:23:59,141
Listen. Can you hear me? Leo!
393
00:23:59,221 --> 00:24:00,621
Leo!
394
00:24:02,261 --> 00:24:04,141
[Álex groans]
395
00:24:07,901 --> 00:24:09,181
[panting]
396
00:24:14,821 --> 00:24:16,021
[tense music dies down]
397
00:24:22,061 --> 00:24:25,821
[Leo] I swear I would've done anything
to prevent this from happening.
398
00:24:27,461 --> 00:24:29,381
[thunder rumbles]
399
00:24:31,021 --> 00:24:32,621
Before the cops came in the house,
400
00:24:32,701 --> 00:24:37,421
I wasn't really sure what exactly
you'd been seeing in your visions.
401
00:24:37,941 --> 00:24:41,141
And the devastating consequences
it would have.
402
00:24:42,581 --> 00:24:45,581
What I still don't understand is
how you did it.
403
00:24:46,221 --> 00:24:47,581
Who are you, Leo?
404
00:24:48,181 --> 00:24:50,781
That shouldn't matter
to you right now, Álex.
405
00:24:53,261 --> 00:24:56,621
The only thing you need to know is
that I'm willing to do whatever it takes
406
00:24:56,701 --> 00:24:57,981
to get out of here alive.
407
00:25:01,741 --> 00:25:02,901
Tell me…
408
00:25:04,581 --> 00:25:06,581
Tell me your name, at least.
409
00:25:11,701 --> 00:25:13,741
I've had many names, Álex.
410
00:25:14,541 --> 00:25:17,381
I've been running
from the cops my whole life.
411
00:25:18,261 --> 00:25:20,541
Before I was Leo, I was Álvaro.
412
00:25:20,621 --> 00:25:23,341
That's the name I told María when we met.
413
00:25:26,101 --> 00:25:27,341
[Leo] Souza.
414
00:25:27,981 --> 00:25:30,181
María came to me because of Souza.
415
00:25:30,981 --> 00:25:32,141
Souza.
416
00:25:33,941 --> 00:25:34,941
Are you Souza?
417
00:25:35,021 --> 00:25:36,861
[crowd screaming]
418
00:25:41,861 --> 00:25:44,301
Souza is the nickname of a faceless man.
419
00:25:47,461 --> 00:25:49,461
I've made up
so many stories over the years,
420
00:25:49,541 --> 00:25:51,301
I don't even know who I am anymore.
421
00:25:51,381 --> 00:25:52,541
[exhales]
422
00:25:53,941 --> 00:25:57,341
Our whole story could be told
through the paintings María made.
423
00:25:57,421 --> 00:25:59,141
-[Álex] How did you meet?
-[Leo] In Caracas.
424
00:25:59,221 --> 00:26:03,101
[present] She was never my mule.
I tried to protect her.
425
00:26:03,181 --> 00:26:05,181
To keep her away from all that.
426
00:26:05,261 --> 00:26:09,581
[María] Everybody has the right
to a new beginning, despite past mistakes.
427
00:26:09,661 --> 00:26:11,221
[Leo] That's who we were, Álex.
428
00:26:11,741 --> 00:26:13,741
Álvaro and Alicia.
429
00:26:15,421 --> 00:26:18,541
Two people who should never really
have crossed paths, but…
430
00:26:19,301 --> 00:26:21,421
who found a way to be together.
431
00:26:21,941 --> 00:26:24,621
[María] We had to live
in fear for many years.
432
00:26:24,701 --> 00:26:26,341
Until Daniel.
433
00:26:26,421 --> 00:26:29,821
[María] You have no fucking idea of
how hard it was to lose our son.
434
00:26:29,901 --> 00:26:32,301
[Leo] The police were breathing
down our necks.
435
00:26:32,981 --> 00:26:36,581
The stress triggered an early labor
that ended up killing him.
436
00:26:37,461 --> 00:26:40,621
María blamed herself,
and I blamed myself too.
437
00:26:40,701 --> 00:26:42,741
We made a promise that we'd both disappear
438
00:26:42,821 --> 00:26:45,381
and that we'd try our best
to find peace again.
439
00:26:45,901 --> 00:26:47,941
And we came to Tremore.
440
00:26:48,021 --> 00:26:50,901
I haven't been involved
in the business since.
441
00:26:50,981 --> 00:26:53,901
Once a year, they come
and give me my cut, then I'm Leo again.
442
00:26:56,101 --> 00:26:58,861
It wasn't Interpol
who came to my house, Álex.
443
00:26:58,941 --> 00:27:02,661
Those guys the ornithologist saw
when he was spying on us,
444
00:27:03,181 --> 00:27:04,741
they were my people.
445
00:27:04,821 --> 00:27:07,621
María. María knew it.
446
00:27:10,301 --> 00:27:13,581
María's the one
who devised our plan from the beginning.
447
00:27:14,301 --> 00:27:17,541
City by city,
country by country, name by name.
448
00:27:18,501 --> 00:27:20,621
Using money to erase any trace of us.
449
00:27:20,701 --> 00:27:24,661
It's not easy to vanish
and reemerge every so often like that.
450
00:27:24,741 --> 00:27:26,301
Trust me, Álex.
451
00:27:26,381 --> 00:27:29,301
And it was all going well until tonight.
452
00:27:30,741 --> 00:27:32,181
[door opens]
453
00:27:34,381 --> 00:27:35,821
[unsettling music playing]
454
00:27:41,381 --> 00:27:43,021
-[gun fires]
-[officer 1 grunts]
455
00:27:48,261 --> 00:27:49,101
[gun cocks]
456
00:27:51,421 --> 00:27:52,981
[officer 2 groans]
457
00:27:54,261 --> 00:27:56,141
[footsteps moving downstairs]
458
00:28:01,741 --> 00:28:04,221
[officer 3 groans]
459
00:28:04,301 --> 00:28:06,221
[Leo inhales sharply]
460
00:28:08,181 --> 00:28:12,381
All this time,
it wasn't her they were after. It was me.
461
00:28:15,661 --> 00:28:17,301
María saved us…
462
00:28:19,141 --> 00:28:22,741
with her escape plan,
and it was my fault she died tonight.
463
00:28:23,541 --> 00:28:25,421
-[gun fires]
-[body thuds]
464
00:28:25,501 --> 00:28:27,301
-[gun fires]
-[body thuds]
465
00:28:28,701 --> 00:28:31,101
[Leo] I tried to change
what you saw, Álex.
466
00:28:33,261 --> 00:28:34,941
I tried to save the two of us.
467
00:28:40,941 --> 00:28:43,021
But I underestimated you.
468
00:28:43,101 --> 00:28:45,741
I underestimated what you saw.
469
00:28:46,941 --> 00:28:49,621
For the first time in my life,
I lowered my guard,
470
00:28:49,701 --> 00:28:52,741
and I wasn't able to protect her
or myself.
471
00:28:52,821 --> 00:28:54,181
It's over. They're dead.
472
00:28:55,461 --> 00:28:57,541
-[María gasps] You're hurt.
-I'm fine.
473
00:28:57,621 --> 00:29:00,101
-It's a bruise. Don't worry.
-It's not. We need a hospital.
474
00:29:00,181 --> 00:29:01,861
[Leo] María wanted me to go to a hospital,
475
00:29:01,941 --> 00:29:03,821
but we both knew that was absurd.
476
00:29:03,901 --> 00:29:05,221
Listen to me.
477
00:29:06,501 --> 00:29:08,821
We both know what we have to do now.
478
00:29:08,901 --> 00:29:10,101
No.
479
00:29:10,181 --> 00:29:14,101
Five goddamn Interpol cops
were shot dead in our house.
480
00:29:15,301 --> 00:29:18,301
It was only a matter of time
before more would come.
481
00:29:19,021 --> 00:29:24,021
So I tried to convince María to follow
the plan we'd devised so long ago.
482
00:29:25,821 --> 00:29:28,661
But then the fish
started falling from the sky.
483
00:29:29,181 --> 00:29:30,821
[fish thudding wetly]
484
00:29:33,941 --> 00:29:38,221
And we both realized that everything
you'd warned us about was about to happen,
485
00:29:38,301 --> 00:29:41,381
and it would affect
your entire family too.
486
00:29:51,221 --> 00:29:54,021
That's when the whole thing
started to go south.
487
00:29:54,101 --> 00:29:55,941
Because one of them was still alive.
488
00:29:56,021 --> 00:29:57,741
-[glass shatters]
-[María moans]
489
00:30:05,581 --> 00:30:06,661
[officer 4 groans]
490
00:30:08,261 --> 00:30:09,501
[Leo] As she was running away,
491
00:30:09,581 --> 00:30:14,541
I realized that was the exact moment
you had been seeing for so long.
492
00:30:15,381 --> 00:30:16,621
[quietly] María.
493
00:30:16,701 --> 00:30:17,861
[thunder rumbles]
494
00:30:19,821 --> 00:30:21,061
[weakly] Leo.
495
00:30:21,741 --> 00:30:25,541
And that neither María nor
the goddamn cop that managed to flee,
496
00:30:26,061 --> 00:30:28,061
even after I shot him,
497
00:30:28,141 --> 00:30:31,501
were able to tell you anything
because you didn't know who I was yet.
498
00:30:33,181 --> 00:30:34,341
María…
499
00:30:35,261 --> 00:30:37,541
She wanted to warn me about you.
500
00:30:38,061 --> 00:30:39,661
-Leo…
-[Álex] What's wrong with Leo?
501
00:30:39,741 --> 00:30:41,581
[thunder rumbles]
502
00:30:46,861 --> 00:30:50,981
One thing I know for sure is that
I'm never going back to jail in my life.
503
00:30:51,741 --> 00:30:55,141
I'm really sorry about this.
I didn't want it to happen.
504
00:30:55,221 --> 00:30:58,021
But I guess you were right.
Fate can't be changed.
505
00:30:58,101 --> 00:30:59,781
[thunder rumbles]
506
00:30:59,861 --> 00:31:01,501
And I've tried, Álex.
507
00:31:02,581 --> 00:31:03,701
[Álex exhales]
508
00:31:03,781 --> 00:31:05,621
[Leo] Believe me, I've tried.
509
00:31:08,301 --> 00:31:09,621
[Judy on radio] Álex. Leo.
510
00:31:09,701 --> 00:31:11,381
-Judy. Judy.
-Can you hear me?
511
00:31:13,461 --> 00:31:15,701
[cries out]
512
00:31:15,781 --> 00:31:17,741
[Judy] Álex? Can you hear me?
513
00:31:17,821 --> 00:31:19,781
[Álex panting] Judy.
514
00:31:20,621 --> 00:31:21,781
[cries out]
515
00:31:21,861 --> 00:31:23,821
Judy. Judy.
516
00:31:23,901 --> 00:31:25,341
[Judy] Álex?
517
00:31:25,421 --> 00:31:27,421
-[Álex groans]
-[Judy] Please.
518
00:31:28,701 --> 00:31:31,421
-Leo.
-[Álex] Judy.
519
00:31:31,501 --> 00:31:32,901
-Leo!
-[groans]
520
00:31:32,981 --> 00:31:34,581
Can you hear me?
521
00:31:35,901 --> 00:31:37,821
-[thunder crashes]
-[panting]
522
00:31:40,261 --> 00:31:41,741
[Judy] Álex.
523
00:31:41,821 --> 00:31:44,301
-Judy!
-Álex. Can you hear me?
524
00:31:44,821 --> 00:31:47,301
[Álex strains] Judy.
525
00:31:48,661 --> 00:31:50,901
[groaning]
526
00:31:50,981 --> 00:31:52,701
[moans]
527
00:31:53,621 --> 00:31:54,501
[Judy] Álex?
528
00:31:54,581 --> 00:31:55,901
Leo? Do you copy?
529
00:31:56,901 --> 00:31:58,981
-Can you hear me? Do you copy?
-[handcuffs click]
530
00:32:04,981 --> 00:32:06,301
[Judy] Álex!
531
00:32:06,381 --> 00:32:08,141
Leo! Can you hear me?
532
00:32:08,221 --> 00:32:11,701
I'm sorry,
but I can't let you talk to her.
533
00:32:11,781 --> 00:32:15,461
[Álex] Please.
I'm begging you. Listen to me.
534
00:32:15,541 --> 00:32:17,141
-[Judy] Are you there?
-Listen to me.
535
00:32:17,221 --> 00:32:18,941
Can you guys hear me?
536
00:32:19,021 --> 00:32:20,261
Please, do you copy?
537
00:32:22,981 --> 00:32:24,901
Álex, can you hear me?
538
00:32:24,981 --> 00:32:25,981
-Listen to me.
-[Judy] Leo.
539
00:32:26,061 --> 00:32:28,301
Listen to me. Please.
540
00:32:28,381 --> 00:32:30,221
It was written, Álex.
541
00:32:30,741 --> 00:32:34,141
-And it can't be changed.
-Help me-- [choking]
542
00:32:39,701 --> 00:32:42,221
[muffled grunting]
543
00:32:48,741 --> 00:32:50,821
-[Judy] Álex.
-[Álex cries out]
544
00:32:50,901 --> 00:32:52,781
Álex, can you hear me?
545
00:32:53,461 --> 00:32:55,661
Álex! Leo, can you hear me?
546
00:32:55,741 --> 00:32:56,741
[Álex grunts]
547
00:32:56,821 --> 00:32:57,861
Judy.
548
00:32:57,941 --> 00:33:00,741
I'm sorry. He's still talking to the cops.
We'll call you in a bit.
549
00:33:00,821 --> 00:33:02,461
Leo, let me talk to Álex.
550
00:33:02,541 --> 00:33:05,901
Judy, there are four dead bodies
in my house. All right?
551
00:33:06,421 --> 00:33:10,381
Please, Leo. Everything that's going on,
it all matches Álex's visions.
552
00:33:10,461 --> 00:33:12,381
[muffled scream]
553
00:33:12,461 --> 00:33:13,621
[Judy] And I'm scared.
554
00:33:14,581 --> 00:33:19,741
Because the last thing Álex said
was something would happen to us.
555
00:33:19,821 --> 00:33:21,421
To his kids. And to me.
556
00:33:21,501 --> 00:33:24,621
And I'm… I'm scared. Leo.
557
00:33:24,701 --> 00:33:26,821
Judy, calm down. Don't worry. Don't worry.
558
00:33:26,901 --> 00:33:29,141
He saw me dead too, right?
559
00:33:29,221 --> 00:33:31,701
And here I am, talking to you. Okay?
560
00:33:31,781 --> 00:33:34,741
[Judy] I need you here, right now.
561
00:33:34,821 --> 00:33:36,741
Now, please.
562
00:33:36,821 --> 00:33:37,981
I'm begging you.
563
00:33:38,061 --> 00:33:39,941
[Leo] Okay. We're coming your way.
564
00:33:40,581 --> 00:33:42,221
-Talk soon.
-[radio beeps]
565
00:33:42,301 --> 00:33:44,301
[eerie music playing]
566
00:33:45,301 --> 00:33:47,461
[crying softly]
567
00:33:56,621 --> 00:33:58,821
-[Álex grunts]
-[static crackling on radio]
568
00:34:00,421 --> 00:34:03,261
This is Souza. I need backup. Anyone copy?
569
00:34:04,341 --> 00:34:07,981
[irritated] This is Souza.
I need backup. Anyone copy? Over.
570
00:34:08,061 --> 00:34:10,661
-[man] Copy. What is it?
-I was found.
571
00:34:10,741 --> 00:34:13,621
I have six bodies in my house
and a problem to solve at the neighbor's.
572
00:34:13,701 --> 00:34:16,901
-I need backup.
-Where? At the usual place?
573
00:34:16,981 --> 00:34:19,181
[Leo] The usual place.
I need a quick getaway.
574
00:34:19,261 --> 00:34:21,421
I want no faces and no names, okay?
575
00:34:21,501 --> 00:34:24,541
-[man] Someone will be there in an hour.
-[Leo] Over and out.
576
00:34:24,621 --> 00:34:27,021
[suspenseful music playing]
577
00:34:50,941 --> 00:34:52,261
[coughs]
578
00:34:53,501 --> 00:34:55,781
Are you expecting someone, Álex?
579
00:34:57,061 --> 00:34:58,021
Who is it?
580
00:34:58,621 --> 00:35:01,181
-Leo, please.
-Don't call me Leo.
581
00:35:01,941 --> 00:35:03,421
Leo Bazán died tonight.
582
00:35:03,501 --> 00:35:06,621
Don't hurt my family.
They're innocent. Please.
583
00:35:06,701 --> 00:35:10,461
-I'm begging you.
-They all know who I am now, Álex.
584
00:35:10,541 --> 00:35:15,341
Look, if you hurt my family,
I swear I'll kill you.
585
00:35:16,141 --> 00:35:17,981
That's not gonna happen, Álex.
586
00:35:20,181 --> 00:35:22,541
Please. I'm begging you.
587
00:35:37,821 --> 00:35:39,101
No.
588
00:35:57,341 --> 00:35:58,341
[Álex] Paula!
589
00:35:58,941 --> 00:36:00,421
Paula!
590
00:36:21,461 --> 00:36:22,421
[quietly] Come on.
591
00:36:24,861 --> 00:36:26,821
Paula, no!
592
00:36:26,901 --> 00:36:28,581
[unsettling music intensifies]
593
00:36:31,701 --> 00:36:33,141
[Álex] Paula!
594
00:36:45,461 --> 00:36:47,021
-Let's go.
-Mom!
595
00:36:47,101 --> 00:36:48,141
Bea!
596
00:36:48,221 --> 00:36:50,021
-Bea! Bea!
-Mom!
597
00:36:55,261 --> 00:36:57,421
[Álex] Bea! Bea, no!
598
00:36:57,501 --> 00:36:58,941
-Mom! Mom!
-Bea!
599
00:36:59,021 --> 00:37:00,621
-Mom.
-[Paula] Bea!
600
00:37:00,701 --> 00:37:01,741
[Judy] Wait!
601
00:37:04,021 --> 00:37:05,581
-Sweetie, are you okay?
-It was horrible!
602
00:37:05,661 --> 00:37:08,101
-[Judy] Let's go inside. We're not safe.
-What's going on?
603
00:37:10,221 --> 00:37:12,501
The neighbors.
Police are coming. Let's go inside!
604
00:37:12,581 --> 00:37:14,341
Paula!
605
00:37:14,421 --> 00:37:16,861
You expect me to believe
that out of all the places in--
606
00:37:16,941 --> 00:37:19,101
[Bea gasps]
607
00:37:22,701 --> 00:37:24,261
Mom!
608
00:37:25,461 --> 00:37:28,021
-[sinister music swells]
-[Álex] No!
609
00:37:28,101 --> 00:37:30,221
No!
610
00:37:38,781 --> 00:37:40,381
[bullet casings click]
611
00:37:41,781 --> 00:37:42,981
[both scream]
612
00:37:43,061 --> 00:37:44,541
[gunfire continues]
613
00:37:44,621 --> 00:37:46,461
No!
614
00:37:46,541 --> 00:37:47,741
[casings clink]
615
00:37:50,781 --> 00:37:52,181
[gunfire]
616
00:37:52,261 --> 00:37:54,621
[both scream]
617
00:37:58,501 --> 00:37:59,421
Paula.
618
00:38:03,261 --> 00:38:05,821
[chilling music continues]
619
00:38:12,901 --> 00:38:14,461
[Judy panting]
620
00:38:16,941 --> 00:38:18,661
Come on! Now! Now!
621
00:38:18,741 --> 00:38:20,381
Run, Bea, run!
622
00:38:20,981 --> 00:38:21,861
[Álex] Judy!
623
00:38:21,941 --> 00:38:24,541
Not to the car! To the lighthouse!
624
00:38:24,621 --> 00:38:27,701
Let's go! Get in the car! Hurry! Come on!
625
00:38:31,261 --> 00:38:33,421
Come on! Get in the car! Come on.
626
00:38:33,501 --> 00:38:34,421
Run, run!
627
00:38:39,701 --> 00:38:41,101
Go! Go!
628
00:38:41,181 --> 00:38:42,461
Go! Hurry!
629
00:38:44,261 --> 00:38:45,981
Get in! Get in! Let's go!
630
00:38:46,061 --> 00:38:46,981
Let's go!
631
00:38:50,741 --> 00:38:52,501
[suspenseful music playing]
632
00:39:08,621 --> 00:39:10,101
[thunder rumbles]
633
00:39:29,741 --> 00:39:31,181
[Judy panting]
634
00:39:31,261 --> 00:39:32,941
[engine sputtering]
635
00:39:35,021 --> 00:39:38,421
It won't start.
It won't start. It won't start!
636
00:39:38,501 --> 00:39:40,581
It won't start!
637
00:39:40,661 --> 00:39:44,061
-[engine sputtering]
-[Judy] Come on, please! Just start!
638
00:39:45,581 --> 00:39:46,821
[Judy] Start!
639
00:39:46,901 --> 00:39:49,261
Come on. Please, come on. Come on.
640
00:39:49,341 --> 00:39:51,021
Come on! Come on!
641
00:39:51,101 --> 00:39:52,021
Come on!
642
00:39:53,061 --> 00:39:54,381
Come on! Come on!
643
00:39:54,461 --> 00:39:55,661
[Álex] To the lighthouse!
644
00:39:55,741 --> 00:39:57,741
You have to go to the lighthouse, come on!
645
00:39:57,821 --> 00:40:00,541
-Start it already! For fuck's sake!
-Come on!
646
00:40:00,621 --> 00:40:02,181
[Judy] Start, start!
647
00:40:03,661 --> 00:40:04,981
[Judy] Start! God damn it, start!
648
00:40:05,061 --> 00:40:06,621
It won't start! It won't start!
649
00:40:08,381 --> 00:40:10,181
Come on. Come on.
650
00:40:10,981 --> 00:40:11,901
Come on.
651
00:40:13,861 --> 00:40:15,501
Shit! Come on! Start the car!
652
00:40:15,581 --> 00:40:18,621
[Judy] Come on!
That's it. That's it. That's it.
653
00:40:20,461 --> 00:40:21,861
[Bea screams]
654
00:40:30,821 --> 00:40:31,901
[tire hisses]
655
00:40:35,181 --> 00:40:37,501
[bullet casing clatters]
656
00:40:38,301 --> 00:40:40,141
[Álex] Go to the lighthouse!
657
00:40:40,221 --> 00:40:42,421
The lighthouse! To the lighthouse!
658
00:40:42,501 --> 00:40:43,421
[engine sputters]
659
00:40:43,501 --> 00:40:46,741
-Judy, he's coming! Start the car!
-It won't start! I'm trying. I'm trying.
660
00:40:48,221 --> 00:40:50,181
[Bea] Shit, come on, start the car!
661
00:40:50,261 --> 00:40:53,061
Come on, start the car, Judy!
662
00:40:53,141 --> 00:40:54,221
[Bea screams]
663
00:40:54,301 --> 00:40:55,701
I'm trying.
664
00:40:55,781 --> 00:40:57,061
No!
665
00:40:57,141 --> 00:40:58,381
[Judy] No!
666
00:40:58,461 --> 00:40:59,941
No!
667
00:41:00,021 --> 00:41:03,621
No, no, no. No!
668
00:41:03,701 --> 00:41:06,941
[Álex] Guys! No!
669
00:41:07,541 --> 00:41:10,261
No, no. No. No.
670
00:41:14,981 --> 00:41:17,061
-[glass shatters]
-[thunder crashes]
671
00:41:17,141 --> 00:41:18,541
[sinister music subsides]
672
00:41:28,981 --> 00:41:30,981
[mournful music playing]
673
00:41:36,701 --> 00:41:38,581
[screaming]
674
00:41:45,461 --> 00:41:46,981
[scream echoes]
675
00:41:47,061 --> 00:41:48,421
[monitors beeping]
676
00:41:48,501 --> 00:41:51,621
-Álex.
-[suspenseful music rising]
677
00:41:52,501 --> 00:41:53,781
Are you all right?
678
00:41:53,861 --> 00:41:56,701
-[Judy's scream echoes]
-[suspenseful music subsides]
679
00:41:56,781 --> 00:41:58,501
[birds singing]
680
00:42:14,461 --> 00:42:15,501
[Álex exhales]
681
00:42:24,261 --> 00:42:26,661
[Leo] Put her on the bed, Number Four.
682
00:42:26,741 --> 00:42:28,741
[ominous music playing]
683
00:42:31,981 --> 00:42:33,981
[Leo] You and Six,
put the others in the van.
684
00:42:35,141 --> 00:42:36,221
[Four] Okay.
685
00:42:52,421 --> 00:42:53,821
[Leo groans]
686
00:42:55,461 --> 00:42:56,701
[exhales deeply]
687
00:43:38,821 --> 00:43:40,621
[Leo] Number three,
put this on him, please.
688
00:43:46,221 --> 00:43:47,421
[Three] Will this work?
689
00:43:48,621 --> 00:43:49,781
[Leo] It will.
690
00:43:49,861 --> 00:43:52,261
At least until they do the autopsy.
691
00:43:52,341 --> 00:43:54,941
And by then, I'll already be far away.
692
00:44:03,221 --> 00:44:04,541
[shotgun cocks]
693
00:44:18,861 --> 00:44:20,221
[Leo exhales]
694
00:44:30,101 --> 00:44:31,541
[closet door opens]
695
00:44:44,821 --> 00:44:46,421
[zipper opens]
696
00:44:57,621 --> 00:44:59,941
[trunk of van opens]
697
00:45:03,941 --> 00:45:05,581
[doors close]
698
00:45:14,181 --> 00:45:16,421
[Leo] One, you come with me.
699
00:45:16,501 --> 00:45:18,461
Two and Three,
take the van with the bodies
700
00:45:18,541 --> 00:45:20,741
and bring them to the designated location.
701
00:45:23,101 --> 00:45:25,101
Four and Five, go to the house
across from here
702
00:45:25,181 --> 00:45:27,941
and bring the cars parked there
straight to the scrapyard.
703
00:45:28,021 --> 00:45:29,101
Understood?
704
00:45:29,181 --> 00:45:30,381
-[Four] Yes, sir.
-[Five] Okay.
705
00:45:30,461 --> 00:45:32,661
[One] Both houses are cleared.
There's only him left.
706
00:45:43,741 --> 00:45:44,901
[Leo exhales]
707
00:45:47,141 --> 00:45:48,061
[sighs]
708
00:45:48,581 --> 00:45:50,541
I'm really sorry, Álex.
709
00:45:51,061 --> 00:45:52,941
But it's the end of the road for you.
710
00:45:54,261 --> 00:45:55,741
It's not the end.
711
00:45:56,821 --> 00:45:58,501
[Leo] I'm afraid it is.
712
00:45:59,821 --> 00:46:01,621
It can't be the end.
713
00:46:03,181 --> 00:46:05,061
It's impossible.
714
00:46:11,261 --> 00:46:12,581
Ramiro.
715
00:46:13,901 --> 00:46:15,141
[Álex panting]
716
00:46:19,021 --> 00:46:21,581
He came to visit me in the hospital.
717
00:46:23,421 --> 00:46:25,261
The news on TV.
718
00:46:28,981 --> 00:46:32,261
I've seen much more than just this, Leo.
719
00:46:34,741 --> 00:46:36,501
Ramiro's visit…
720
00:46:38,101 --> 00:46:40,781
It didn't happen yet, and it will.
721
00:46:41,701 --> 00:46:43,461
It felt as real
722
00:46:45,141 --> 00:46:47,541
as the pain I'm feeling right now.
723
00:46:54,781 --> 00:46:56,661
[weakly] It burns right now.
724
00:46:59,261 --> 00:47:00,861
I'm scared.
725
00:47:03,101 --> 00:47:04,741
I'm very scared.
726
00:47:09,581 --> 00:47:11,101
You said…
727
00:47:12,341 --> 00:47:15,501
that whatever's written can't be changed.
728
00:47:17,621 --> 00:47:22,501
Unless you have all the pieces
of the puzzle, and now I do.
729
00:47:24,621 --> 00:47:26,501
[tense music building]
730
00:47:28,861 --> 00:47:30,581
I have them all.
731
00:47:30,661 --> 00:47:32,941
[Leo] You're missing the last one, Álex.
732
00:47:37,861 --> 00:47:40,061
-[blast echoes]
-[birds cry]
733
00:47:40,141 --> 00:47:42,981
-[tense music dies down]
-[engine revving]
734
00:47:49,461 --> 00:47:51,741
[Leo] Did you talk to the scrapyard guys?
735
00:47:51,821 --> 00:47:53,341
[One] Soon as we get rid of the bodies,
736
00:47:53,421 --> 00:47:56,221
we'll give them the cars,
and it'll be like nothing ever happened.
737
00:47:56,981 --> 00:47:57,981
What a night, huh?
738
00:47:58,621 --> 00:48:01,061
[Leo inhales sharply] What a night.
739
00:48:03,261 --> 00:48:05,261
My last night in Tremore.
740
00:48:06,221 --> 00:48:08,221
[henchmen grunting]
741
00:48:08,301 --> 00:48:10,421
[somber string music playing]
742
00:48:37,661 --> 00:48:39,701
[dramatic string music intensifies]
743
00:49:18,541 --> 00:49:20,461
[unsettling music continues]
744
00:49:26,901 --> 00:49:30,021
[metronome ticking]
745
00:49:30,101 --> 00:49:31,981
[high-pitched ringing]
746
00:49:34,701 --> 00:49:36,301
[gasps]
747
00:49:36,381 --> 00:49:38,221
[ringing subsides]
748
00:49:39,581 --> 00:49:40,741
[metronome ticking]
749
00:49:40,821 --> 00:49:42,021
Álex?
750
00:49:42,101 --> 00:49:44,061
[Álex panting]
751
00:49:44,141 --> 00:49:45,541
[Leo] Álex.
752
00:49:46,221 --> 00:49:47,621
Are you okay?
753
00:49:47,701 --> 00:49:49,061
[breathing shakily]
754
00:49:51,341 --> 00:49:52,381
[Leo, echoing] Álex?
755
00:49:54,141 --> 00:49:55,141
[Álex shivering]
756
00:49:55,821 --> 00:49:56,861
[Leo] Álex!
757
00:49:57,381 --> 00:49:58,501
What happened?
758
00:49:58,581 --> 00:50:00,501
-[ticking subsides]
-[Leo] Álex?
759
00:50:00,581 --> 00:50:02,141
[thunder rumbles]
760
00:50:02,221 --> 00:50:05,021
We need to take him to a hospital!
Help me lift him up!
761
00:50:05,101 --> 00:50:07,061
-[inhales sharply]
-[electricity crackles]
762
00:50:07,141 --> 00:50:09,541
[sounds distort]
763
00:50:09,621 --> 00:50:11,061
[Judy] Our secret's gone to shit.
764
00:50:11,141 --> 00:50:12,861
[sounds become muffled]
765
00:50:15,501 --> 00:50:16,541
Don't move!
766
00:50:16,621 --> 00:50:18,901
[scream echoes]
767
00:50:18,981 --> 00:50:19,941
[music subsides]
768
00:50:20,021 --> 00:50:22,381
[echoing resonates]
769
00:50:29,901 --> 00:50:32,101
You're in the provincial hospital.
770
00:50:32,181 --> 00:50:33,741
Do you know why you're here?
771
00:50:36,101 --> 00:50:37,621
You were struck by lightning.
772
00:50:38,141 --> 00:50:39,381
Do you remember?
773
00:50:41,061 --> 00:50:42,661
You've been lucky.
774
00:50:42,741 --> 00:50:46,181
If your neighbors hadn't found you,
the aftereffects could've been grave.
775
00:50:46,741 --> 00:50:49,541
But we were just in time
to prevent greater damage.
776
00:50:51,341 --> 00:50:53,101
You scared the hell out of us, kid.
777
00:50:53,981 --> 00:50:55,141
[María] How are you?
778
00:50:55,861 --> 00:50:59,581
[doctor] I'm going to sit you up, okay?
Tell me if you feel dizzy. Here we go.
779
00:50:59,661 --> 00:51:01,501
[eerie piano music playing]
780
00:51:05,181 --> 00:51:08,101
The electric shock was strong.
It's normal to feel disoriented.
781
00:51:08,981 --> 00:51:10,541
Do you know what day it is?
782
00:51:10,621 --> 00:51:12,621
[breathing shakily]
783
00:51:13,981 --> 00:51:15,101
[Leo] Álex.
784
00:51:16,061 --> 00:51:17,821
Do you remember what happened last night?
785
00:51:17,901 --> 00:51:18,901
[Judy] No! No!
786
00:51:19,701 --> 00:51:22,181
We had dinner
at our place with Peio and Viviana.
787
00:51:22,261 --> 00:51:23,221
And if it's not?
788
00:51:23,301 --> 00:51:26,221
I'll have that marvelous
hunting shotgun waiting for them.
789
00:51:26,301 --> 00:51:28,261
-[blast echoes]
-Do you remember?
790
00:51:28,341 --> 00:51:31,181
-[chuckles]
-[María] We shouldn't have let you leave.
791
00:51:31,261 --> 00:51:33,981
-Not during a storm like that.
-[Leo] Yeah, well…
792
00:51:34,061 --> 00:51:35,661
[Leo] Best thing you can do is run away.
793
00:51:35,741 --> 00:51:38,221
-[Judy] Don't leave the house.
-[thunder rumbles]
794
00:51:38,301 --> 00:51:39,581
She kept calling you,
795
00:51:39,661 --> 00:51:42,101
and you were talking about her
in your sleep.
796
00:51:42,181 --> 00:51:43,941
[breathing shakily]
797
00:51:44,621 --> 00:51:45,581
Thanks for calling me.
798
00:51:45,661 --> 00:51:46,701
[crying] No! No!
799
00:51:50,741 --> 00:51:51,941
[weakly] Judy.
800
00:51:52,021 --> 00:51:54,461
Judy. Judy.
801
00:51:54,541 --> 00:51:56,381
[doctor] You should go home and rest.
802
00:51:56,461 --> 00:51:58,101
[Leo] We won't leave him alone.
803
00:51:58,621 --> 00:52:00,421
We're his only family here.
804
00:52:00,501 --> 00:52:02,141
I called Eva. She's uh…
805
00:52:02,221 --> 00:52:04,941
She's covering my shift,
so I can stay. No problem.
806
00:52:05,021 --> 00:52:06,341
-[María] Are you sure?
-Yeah.
807
00:52:06,421 --> 00:52:08,461
[María] We wouldn't mind staying,
in case you're--
808
00:52:08,541 --> 00:52:09,581
[softly] We're sure.
809
00:52:09,661 --> 00:52:11,701
[tense string music playing]
810
00:52:11,781 --> 00:52:12,781
[María] Okay.
811
00:52:13,421 --> 00:52:17,461
Okay, well, let us know
when you get the results.
812
00:52:17,541 --> 00:52:19,701
[doctor] I'll walk you to the exit.
I'll be right back.
813
00:52:19,781 --> 00:52:21,061
[Judy] Okay.
814
00:52:21,141 --> 00:52:22,981
[dramatic string music playing]
815
00:52:25,701 --> 00:52:27,061
[Judy] What's up with you?
816
00:52:32,421 --> 00:52:34,421
Our secret's gone to shit, huh?
817
00:52:36,301 --> 00:52:37,501
[sighs]
818
00:52:42,061 --> 00:52:43,301
[music fades]
819
00:52:44,181 --> 00:52:45,781
I need to go to the bathroom.
820
00:52:46,501 --> 00:52:47,981
-[Judy] I'll go get a bedpan.
-No.
821
00:52:49,501 --> 00:52:50,941
Álex, I was a nurse.
822
00:52:51,541 --> 00:52:53,581
-I've seen worse things.
-Worse things. Yeah.
823
00:52:55,701 --> 00:52:56,741
I know.
824
00:52:56,821 --> 00:52:58,941
[unsettling music playing]
825
00:52:59,581 --> 00:53:00,701
[exhales]
826
00:53:01,261 --> 00:53:03,181
Help me… [groans]
827
00:53:03,261 --> 00:53:04,501
Holy shit.
828
00:53:07,741 --> 00:53:09,021
There it is.
829
00:53:09,741 --> 00:53:10,781
Does it hurt?
830
00:53:10,861 --> 00:53:12,661
[Álex] They talk to me.
831
00:53:12,741 --> 00:53:14,781
[doctor] They're called
Lichtenberg figures,
832
00:53:14,861 --> 00:53:17,741
named after the German physicist
Georg Christoph Lichtenberg.
833
00:53:17,821 --> 00:53:21,741
They result from capillaries rupturing
due to an electrical current passing
834
00:53:21,821 --> 00:53:23,261
through the body.
835
00:53:23,341 --> 00:53:25,501
The good news is
that they'll subside in no time.
836
00:53:25,581 --> 00:53:28,741
And the bad news is that
they'll cause discomfort for a few days.
837
00:53:28,821 --> 00:53:31,581
Headaches, disorientation,
and skin irritation.
838
00:53:32,741 --> 00:53:34,981
How do you know?
Have you had them before?
839
00:53:39,221 --> 00:53:42,501
SHIPWRECK FURY BLANCHARD
840
00:53:46,821 --> 00:53:48,981
MISSING AFTER SAILBOAT SINKS
841
00:53:49,061 --> 00:53:51,341
[unsettling music continues]
842
00:53:54,621 --> 00:53:57,781
MARRIED COUPLE RESIDING IN BRAZIL
DECLARED MISSING
843
00:54:01,661 --> 00:54:03,341
None of it has happened yet.
844
00:54:04,221 --> 00:54:06,541
[intense, energetic music playing]
845
00:54:06,621 --> 00:54:08,141
I couldn't know about it.
846
00:54:09,621 --> 00:54:12,861
I've seen much more than just this, Leo.
847
00:54:14,101 --> 00:54:15,581
Ramiro's visit.
848
00:54:16,221 --> 00:54:18,301
He came to visit me in the hospital.
849
00:54:18,381 --> 00:54:20,021
The fuck are you on about?
850
00:54:20,741 --> 00:54:23,581
[Álex] Estrella would still be alive
if it wasn't for me.
851
00:54:26,261 --> 00:54:28,621
TRAGEDY STRIKES IN THE WORLD OF MUSIC
852
00:54:28,701 --> 00:54:29,781
ESTRELLA ESCUDÉ DIES
853
00:54:31,701 --> 00:54:34,061
THE YOUNG PIANIST DIES
AFTER WINNING A SCHOLARSHIP
854
00:54:34,141 --> 00:54:38,581
The news on TV… hasn't happened.
855
00:54:38,661 --> 00:54:40,781
[reporter on TV]
…suspicions might be accurate.
856
00:54:40,861 --> 00:54:41,741
An anonymous source…
857
00:54:41,821 --> 00:54:43,061
[Álex] It will happen.
858
00:54:43,141 --> 00:54:45,021
[plays wrong note]
859
00:54:45,101 --> 00:54:47,701
-[reporter] …wasn't driving the car.
-Elvira!
860
00:54:47,781 --> 00:54:50,261
-No, Estrella! She's my daughter!
-[officer] Hey! Calm down.
861
00:54:50,341 --> 00:54:52,461
-[officer] We have to take her away.
-My daughter!
862
00:54:53,621 --> 00:54:54,661
[sighs]
863
00:54:54,741 --> 00:54:55,781
[voicemail box beeps]
864
00:54:55,861 --> 00:54:57,821
Hello, this is Ramiro.
I can't talk right now.
865
00:54:57,901 --> 00:54:59,861
Leave a message. Thanks.
866
00:54:59,941 --> 00:55:01,061
Ramiro?
867
00:55:02,341 --> 00:55:04,021
Um, this is Álex de la Fuente.
868
00:55:04,101 --> 00:55:07,581
I don't know if you still have…
my phone number.
869
00:55:07,661 --> 00:55:08,781
Um…
870
00:55:08,861 --> 00:55:10,941
[somber music playing]
871
00:55:11,021 --> 00:55:14,341
Um, when you hear this message,
please get in touch with me
872
00:55:14,421 --> 00:55:15,821
as soon as you're able.
873
00:55:17,901 --> 00:55:20,861
There's something I need
to tell you about Estrella.
874
00:55:21,581 --> 00:55:23,981
I think you… deserve to know.
875
00:55:26,781 --> 00:55:28,381
I'd rather do it in person.
876
00:55:29,141 --> 00:55:30,301
So, uh…
877
00:55:32,501 --> 00:55:35,821
I'm at the provincial hospital right now,
the one near Tremore.
878
00:55:39,781 --> 00:55:40,781
That's all.
879
00:55:44,261 --> 00:55:45,341
[cell phone locks]
880
00:55:46,061 --> 00:55:47,821
[inhales deeply]
881
00:55:50,021 --> 00:55:51,301
[exhales]
882
00:55:51,381 --> 00:55:52,941
[somber music fades]
883
00:56:01,861 --> 00:56:03,181
[gentle music playing]
884
00:56:05,981 --> 00:56:09,141
I was surprised when I got that call.
885
00:56:11,901 --> 00:56:13,821
I didn't expect to see you again.
886
00:56:16,341 --> 00:56:17,461
I did.
887
00:56:36,501 --> 00:56:37,781
Everything okay?
888
00:56:38,621 --> 00:56:39,501
Do you know him?
889
00:56:41,021 --> 00:56:42,701
[doctor] No, why?
890
00:56:43,981 --> 00:56:45,541
He was in there with Álex.
891
00:56:46,061 --> 00:56:48,861
Have you been experiencing
any headaches lately?
892
00:56:50,421 --> 00:56:51,861
The ticktock.
893
00:56:52,621 --> 00:56:53,901
It's gone away now.
894
00:56:53,981 --> 00:56:55,341
The ticktock?
895
00:56:55,861 --> 00:56:57,901
The throbbing headache. I don't feel it.
896
00:56:57,981 --> 00:56:59,581
But you have felt it?
897
00:57:00,421 --> 00:57:02,061
Yeah, but it won't come back.
898
00:57:03,301 --> 00:57:05,461
-Well, you don't know that.
-I know.
899
00:57:05,981 --> 00:57:06,981
Trust me.
900
00:57:09,461 --> 00:57:11,461
[calming music continues]
901
00:57:14,941 --> 00:57:16,101
These are pretty strong.
902
00:57:16,181 --> 00:57:17,541
Pretty strong, yeah.
903
00:57:20,101 --> 00:57:23,021
Who was that man talking to you
this morning at the hospital?
904
00:57:25,301 --> 00:57:26,501
His name's Ramiro.
905
00:57:27,501 --> 00:57:29,581
You… don't wanna talk about him?
906
00:57:29,661 --> 00:57:30,861
Not now.
907
00:57:41,421 --> 00:57:43,101
[peaceful music continues]
908
00:57:49,621 --> 00:57:50,981
[birds singing]
909
00:57:56,181 --> 00:57:57,861
I was waiting to get back to tell you.
910
00:57:57,941 --> 00:58:00,541
Don't worry.
I know we don't have a landline.
911
00:58:02,661 --> 00:58:03,661
Look.
912
00:58:06,261 --> 00:58:09,141
He comes in and out
through a hole in the basement.
913
00:58:12,141 --> 00:58:13,781
Be careful if you go downstairs.
914
00:58:13,861 --> 00:58:16,301
There's a leak,
and the pipe will burst any minute now.
915
00:58:24,981 --> 00:58:27,141
[plastic crinkles]
916
00:58:38,381 --> 00:58:40,501
[metronome ticking]
917
00:58:43,341 --> 00:58:44,941
[water dripping]
918
00:58:49,221 --> 00:58:50,661
[electricity crackles]
919
00:58:59,381 --> 00:59:00,541
[calming music fades]
920
00:59:01,141 --> 00:59:03,221
[playing enchanting melody]
921
00:59:18,541 --> 00:59:20,141
I don't like this house, Judy.
922
00:59:21,061 --> 00:59:22,501
Can I stay at the hostel with you?
923
00:59:22,581 --> 00:59:25,341
Yeah, sure. Until you're feeling better.
924
00:59:30,981 --> 00:59:32,541
[tune concludes]
925
00:59:32,621 --> 00:59:34,501
[metronome ticking]
926
00:59:34,581 --> 00:59:35,781
[final note echoes]
927
00:59:48,141 --> 00:59:49,181
[recorder beeps]
928
00:59:54,021 --> 00:59:56,021
[playing "For Judy"]
929
00:59:59,901 --> 01:00:01,901
[delicate, gentle melody continues]
930
01:00:14,181 --> 01:00:15,661
That's beautiful.
931
01:00:17,501 --> 01:00:18,421
Is it new?
932
01:00:19,661 --> 01:00:21,181
I composed it for you.
933
01:00:21,901 --> 01:00:24,981
-What?
-[Álex] In two or three days.
934
01:00:26,461 --> 01:00:29,621
I recall so many details,
it's amazing, really.
935
01:00:31,301 --> 01:00:32,421
What do you recall?
936
01:00:32,501 --> 01:00:34,381
I completed the puzzle.
937
01:00:35,341 --> 01:00:37,101
Are you sure you're all right, Álex?
938
01:00:37,181 --> 01:00:39,861
I'll be able to link all of the themes.
939
01:00:41,061 --> 01:00:42,981
I'll grab your stuff so we can go.
940
01:00:52,341 --> 01:00:54,341
[piano continues playing downstairs]
941
01:01:03,421 --> 01:01:04,461
[Socks meows]
942
01:01:04,541 --> 01:01:05,781
Hey there, kitty.
943
01:01:05,861 --> 01:01:07,181
[Socks purring]
944
01:01:11,021 --> 01:01:13,981
[orchestral version
of "For Judy" continues]
945
01:01:38,901 --> 01:01:40,101
[Socks meows]
946
01:01:41,741 --> 01:01:42,741
Judy.
947
01:01:44,101 --> 01:01:46,421
Would you mind stopping
by Leo and Maria's?
948
01:01:47,501 --> 01:01:48,941
Did you lock the house?
949
01:01:52,381 --> 01:01:53,581
Thanks.
950
01:01:56,781 --> 01:01:58,421
[metronome ticking]
951
01:01:58,501 --> 01:02:01,381
[music grows ominous]
952
01:02:10,061 --> 01:02:12,461
[cinematic music building]
953
01:02:19,381 --> 01:02:20,461
Hello?
954
01:02:20,541 --> 01:02:22,261
[Sultán barking]
955
01:02:34,301 --> 01:02:35,381
-[Álex] Hey…
-[barks]
956
01:02:35,461 --> 01:02:36,581
Where are they?
957
01:03:17,741 --> 01:03:18,821
[loud splashing]
958
01:03:26,701 --> 01:03:28,141
[Sultán barks]
959
01:03:36,381 --> 01:03:37,981
[suspenseful music dies down]
960
01:03:38,701 --> 01:03:41,261
-[María] Hey, wow!
-[Leo] Oh, man!
961
01:03:41,341 --> 01:03:43,581
-Look at him!
-[María laughs] How are you?
962
01:03:44,821 --> 01:03:47,301
-How is our electric man doing?
-Good.
963
01:03:47,981 --> 01:03:49,101
I came to say goodbye.
964
01:03:50,501 --> 01:03:51,981
-You're leaving?
-Yeah.
965
01:03:52,581 --> 01:03:54,661
To Amsterdam. I wanna see my kids.
966
01:03:54,741 --> 01:03:58,101
-And I'm gonna ask Judy to come with me.
-When will you be back?
967
01:03:59,541 --> 01:04:00,701
I might not come back.
968
01:04:01,501 --> 01:04:02,741
What?
969
01:04:02,821 --> 01:04:05,581
Life gave me a second chance,
so I have to make the most of it.
970
01:04:06,181 --> 01:04:09,661
I wanna do the best I can,
avoid every mistake I can avoid now.
971
01:04:10,181 --> 01:04:11,461
But you're okay?
972
01:04:11,541 --> 01:04:12,421
[Álex] Yeah.
973
01:04:13,021 --> 01:04:14,461
I need a new beginning.
974
01:04:14,541 --> 01:04:17,061
I mean, didn't you come to Tremore
for that reason?
975
01:04:17,141 --> 01:04:18,581
Yeah. And thanks to Tremore,
976
01:04:18,661 --> 01:04:21,341
I found out I've been pretending
to be someone I'm not.
977
01:04:23,701 --> 01:04:26,421
I need to make peace
with my past and start fresh.
978
01:04:26,501 --> 01:04:27,781
I need peace.
979
01:04:29,261 --> 01:04:31,741
We're gonna miss you so much, Álex.
980
01:04:37,501 --> 01:04:39,061
[softly] Thank you for everything.
981
01:04:45,861 --> 01:04:47,581
Well, shit…
982
01:04:47,661 --> 01:04:48,941
[chuckles]
983
01:04:49,661 --> 01:04:51,061
We didn't see this coming.
984
01:04:52,341 --> 01:04:53,181
Huh.
985
01:04:55,421 --> 01:04:59,141
If you ever need anything,
and whenever you need it, we'll be here.
986
01:04:59,221 --> 01:05:00,981
I know you and I will meet again, Leo.
987
01:05:01,061 --> 01:05:02,861
We'll have plenty of time to talk.
988
01:05:03,381 --> 01:05:04,541
I hope so.
989
01:05:05,461 --> 01:05:07,461
[suspenseful melody continues]
990
01:05:07,541 --> 01:05:09,061
[line ringing on phone]
991
01:05:11,381 --> 01:05:14,021
-[woman] National Police, how can I help?
-[Álex] Good afternoon.
992
01:05:14,101 --> 01:05:15,821
I'm calling to inform you
of the whereabouts
993
01:05:15,901 --> 01:05:17,781
of a man you've been searching for.
994
01:05:17,861 --> 01:05:19,021
His name is Souza.
995
01:05:19,101 --> 01:05:20,581
Also known as the Butcher.
996
01:05:20,661 --> 01:05:22,501
[woman] I'll connect you with Interpol.
997
01:05:23,621 --> 01:05:25,661
-[man] Who is this?
-[Álex] My name doesn't matter.
998
01:05:25,741 --> 01:05:28,581
I know you're looking
for Souza in the Tremore area.
999
01:05:28,661 --> 01:05:30,261
Or you will be very soon.
1000
01:05:31,061 --> 01:05:32,141
What do you know about him?
1001
01:05:32,221 --> 01:05:33,861
I just wanted to tell you that
1002
01:05:33,941 --> 01:05:37,341
he lives in the remodeled house
above Diente Beach on the cliffs,
1003
01:05:37,421 --> 01:05:38,661
near the lighthouse.
1004
01:05:38,741 --> 01:05:40,461
The other house is empty.
1005
01:05:41,221 --> 01:05:42,741
He lives there with his wife.
1006
01:05:43,541 --> 01:05:45,461
She doesn't know anything
about all of this.
1007
01:05:46,861 --> 01:05:48,821
If you go now, you'll find him unarmed.
1008
01:05:50,381 --> 01:05:52,581
-[officer 1] Police!
-[officer 2] Go! Police!
1009
01:05:52,661 --> 01:05:53,781
[officer 1] Go!
1010
01:05:53,861 --> 01:05:56,021
[Sultán barking]
1011
01:06:00,341 --> 01:06:03,421
[officer 1] Hey! Don't move! Don't move!
1012
01:06:04,181 --> 01:06:05,781
Put your hands up!
1013
01:06:08,061 --> 01:06:10,261
-[music subsides]
-[thrilling music playing]
1014
01:06:10,341 --> 01:06:11,741
[man] We've got Souza.
1015
01:06:12,341 --> 01:06:14,261
I've just been told he's in Tremore.
1016
01:06:15,021 --> 01:06:17,261
In a house above Diente Beach.
1017
01:06:19,381 --> 01:06:21,101
It has to be here.
1018
01:06:26,501 --> 01:06:28,261
[calming tune playing]
1019
01:06:28,981 --> 01:06:30,341
[gulls calling]
1020
01:06:30,421 --> 01:06:31,741
[clock ticking]
1021
01:06:31,821 --> 01:06:33,421
[line ringing]
1022
01:06:35,061 --> 01:06:36,981
[Niels] He was busy. Too-doo.
1023
01:06:37,061 --> 01:06:39,541
-Get it?
-[family laughs]
1024
01:06:39,621 --> 01:06:41,861
-[cell phone vibrating]
-It's really good.
1025
01:06:44,101 --> 01:06:45,581
[takes a deep breath]
1026
01:06:45,661 --> 01:06:47,061
Yes, Álex?
1027
01:06:48,141 --> 01:06:49,341
Is this a bad time?
1028
01:06:50,461 --> 01:06:53,621
-Yeah, we're having lunch.
-I can call some other time if you want.
1029
01:06:53,701 --> 01:06:55,261
No, it's fine. What's up?
1030
01:06:55,341 --> 01:06:57,541
I just wanted to check
how the kids are doing.
1031
01:06:57,621 --> 01:06:59,501
Fine. They got a break from school.
1032
01:06:59,581 --> 01:07:03,101
They're a little hyper right now,
but… we're coping with it.
1033
01:07:03,621 --> 01:07:04,661
What about you?
1034
01:07:06,061 --> 01:07:07,301
How are you?
1035
01:07:08,941 --> 01:07:09,901
Good.
1036
01:07:10,581 --> 01:07:11,981
A little busy, actually.
1037
01:07:12,501 --> 01:07:13,861
Niels got a call from work,
1038
01:07:13,941 --> 01:07:15,741
and he might have go
to Greece for a few days.
1039
01:07:15,821 --> 01:07:18,021
If you don't mind,
I could look after the kids.
1040
01:07:18,101 --> 01:07:19,901
Really? Just like that?
1041
01:07:21,781 --> 01:07:22,981
Just like that.
1042
01:07:25,981 --> 01:07:28,061
[laughing inaudibly]
1043
01:07:28,141 --> 01:07:30,221
[gentle, heartfelt music intensifies]
1044
01:07:32,101 --> 01:07:35,021
Álex, are you okay?
1045
01:07:35,101 --> 01:07:37,101
[laughing inaudibly]
1046
01:07:39,821 --> 01:07:41,181
Paula, um…
1047
01:07:42,541 --> 01:07:44,301
I want you to be happy.
1048
01:07:45,701 --> 01:07:46,861
And…
1049
01:07:48,621 --> 01:07:50,621
I wanna make up
for all the bad things I've done.
1050
01:07:51,621 --> 01:07:53,101
I wasn't myself.
1051
01:07:53,181 --> 01:07:54,341
I'm sorry.
1052
01:07:57,421 --> 01:08:00,301
[Paula] Should I send the kids
to spend a few days with you there?
1053
01:08:01,501 --> 01:08:02,581
[Álex] No.
1054
01:08:03,701 --> 01:08:05,981
-I'll go to you. Is that okay?
-Are you sure?
1055
01:08:06,501 --> 01:08:07,701
Yeah.
1056
01:08:07,781 --> 01:08:09,381
And, uh…
1057
01:08:09,461 --> 01:08:11,461
[Judy speaking indistinctly]
1058
01:08:12,501 --> 01:08:16,341
if you don't mind, I could bring someone.
1059
01:08:16,861 --> 01:08:19,301
Okay? I'll be there
at around six, if that's okay.
1060
01:08:19,381 --> 01:08:20,741
Does that work?
1061
01:08:21,461 --> 01:08:24,061
Her name is Judy.
She's a wonderful woman.
1062
01:08:26,941 --> 01:08:28,021
Sure.
1063
01:08:28,621 --> 01:08:30,261
Okay, well…
1064
01:08:31,181 --> 01:08:33,861
We'll look at flights
for tomorrow, and we'll let you know.
1065
01:08:34,581 --> 01:08:35,861
[Paula] Okay.
1066
01:08:35,941 --> 01:08:38,501
I think we're gonna leave
in like two or three days.
1067
01:08:39,181 --> 01:08:40,381
Okay. Perfect.
1068
01:08:40,461 --> 01:08:44,101
So we'll have time to meet up
and talk for a bit.
1069
01:08:45,741 --> 01:08:46,981
That sounds great.
1070
01:08:50,741 --> 01:08:53,781
-Can I talk to the kids now?
-Sure.
1071
01:08:59,421 --> 01:09:00,581
[Paula] It's Dad.
1072
01:09:01,701 --> 01:09:03,261
Hey! Hi, Papa.
1073
01:09:03,981 --> 01:09:05,261
[sniffles]
1074
01:09:07,341 --> 01:09:08,421
Oh hey.
1075
01:09:08,501 --> 01:09:09,581
[sniffles]
1076
01:09:09,661 --> 01:09:11,501
[crying]
1077
01:09:13,981 --> 01:09:16,141
[emotional melody continues]
1078
01:09:25,621 --> 01:09:27,461
[Judy] Amsterdam? With your kids?
1079
01:09:27,541 --> 01:09:29,141
[emotional melody subsides]
1080
01:09:31,181 --> 01:09:33,861
I can't leave the hostel unattended
for so many days.
1081
01:09:33,941 --> 01:09:35,421
There's Eva.
1082
01:09:36,021 --> 01:09:37,821
And you can hire someone else if you want.
1083
01:09:37,901 --> 01:09:39,541
Well, I don't know if I do.
1084
01:09:43,821 --> 01:09:45,461
[unsettling tune rises]
1085
01:09:56,421 --> 01:09:57,781
We agreed this wouldn't happen.
1086
01:10:03,141 --> 01:10:05,261
[gentle music playing]
1087
01:10:13,221 --> 01:10:15,181
It's happening because I'm suggesting it.
1088
01:10:15,261 --> 01:10:17,061
Well, I don't want you to do that.
1089
01:10:19,541 --> 01:10:20,661
Álex.
1090
01:10:22,941 --> 01:10:23,861
[sighs]
1091
01:10:26,181 --> 01:10:28,381
There's a lot you don't know about me.
1092
01:10:31,181 --> 01:10:32,501
I came to Tremore
1093
01:10:33,301 --> 01:10:35,021
with no direction,
1094
01:10:36,021 --> 01:10:38,061
to find myself, just like you.
1095
01:10:42,701 --> 01:10:44,421
I don't know if I've done it yet.
1096
01:10:48,701 --> 01:10:50,301
All I know is that when…
1097
01:10:51,621 --> 01:10:53,861
when I close this chapter,
I want to be free.
1098
01:10:57,581 --> 01:10:58,981
I don't want to suffer.
1099
01:11:00,421 --> 01:11:02,981
[bittersweet melody playing]
1100
01:11:04,781 --> 01:11:07,781
And I don't know
if that will be possible if I'm with you.
1101
01:11:12,501 --> 01:11:14,221
[emotional tune dies down]
1102
01:11:16,221 --> 01:11:17,621
[Socks purring]
1103
01:11:28,741 --> 01:11:30,861
[Judy urinating]
1104
01:11:35,701 --> 01:11:37,221
[reporter] Now, turning to other news,
1105
01:11:37,301 --> 01:11:39,341
we have an update
on a case that has remained unsolved
1106
01:11:39,421 --> 01:11:42,861
for more than two decades
and might finally be coming to a close.
1107
01:11:42,941 --> 01:11:45,341
Twenty years ago,
a promising young pianist
1108
01:11:45,421 --> 01:11:47,701
passed away in a car accident.
1109
01:11:47,781 --> 01:11:51,141
Estrella Escudé, 21 years old,
was coming back home
1110
01:11:51,221 --> 01:11:53,901
after winning a scholarship
to study at the prestigious…
1111
01:11:53,981 --> 01:11:56,141
Is that the man
from the hospital this morning?
1112
01:11:56,221 --> 01:11:58,341
[reporter] …when she lost control
of her vehicle.
1113
01:12:00,421 --> 01:12:01,421
Yeah.
1114
01:12:01,501 --> 01:12:04,501
[reporter] Ramiro Escudé,
the owner of a building company
1115
01:12:04,581 --> 01:12:06,421
who's linked to cases of extortion…
1116
01:12:06,501 --> 01:12:08,101
Álex, what's going on?
1117
01:12:09,421 --> 01:12:11,541
I, uh… I don't… I don't get it.
1118
01:12:12,141 --> 01:12:16,301
You've been acting very strangely
since we left the hospital.
1119
01:12:17,141 --> 01:12:18,621
I don't know what's going on.
1120
01:12:21,901 --> 01:12:23,541
I know you're afraid.
1121
01:12:25,541 --> 01:12:27,621
I know you didn't get those scars
1122
01:12:28,141 --> 01:12:29,261
in a car accident.
1123
01:12:29,341 --> 01:12:32,181
I know all of it, Judy. Toulouse.
1124
01:12:35,781 --> 01:12:39,941
Listen. I know what they did to you,
those five bastards.
1125
01:12:40,821 --> 01:12:41,981
[Judy sighs]
1126
01:12:43,941 --> 01:12:45,261
Who told you that?
1127
01:12:46,301 --> 01:12:47,301
You.
1128
01:12:49,021 --> 01:12:50,341
In a few days.
1129
01:12:51,141 --> 01:12:53,981
You did that at your house too,
speaking in the future. Why?
1130
01:12:54,901 --> 01:12:56,421
I love you, Judy.
1131
01:12:57,821 --> 01:12:59,021
I love you.
1132
01:13:01,701 --> 01:13:03,381
And I know you love me too.
1133
01:13:04,421 --> 01:13:05,781
And you're right.
1134
01:13:06,381 --> 01:13:07,781
Nothing's written.
1135
01:13:08,381 --> 01:13:11,101
It all depends on
what we do in the moment.
1136
01:13:12,061 --> 01:13:14,581
And I'm not gonna miss this opportunity.
1137
01:13:16,701 --> 01:13:19,181
I can choose, and I choose you.
1138
01:13:19,261 --> 01:13:24,661
And if you choose me, we can live here,
in London, in Amsterdam…
1139
01:13:24,741 --> 01:13:26,061
Wherever you want.
1140
01:13:26,141 --> 01:13:27,821
But whatever you choose…
1141
01:13:29,061 --> 01:13:30,581
don't do it out of fear.
1142
01:13:31,261 --> 01:13:34,741
Judy, please, let's just go away
for a couple of days.
1143
01:13:34,821 --> 01:13:37,901
Just till things calm down
after what's ahead.
1144
01:13:39,901 --> 01:13:41,541
What do you mean by that?
1145
01:13:41,621 --> 01:13:43,021
Leo and María.
1146
01:13:43,541 --> 01:13:44,901
What about them?
1147
01:13:45,421 --> 01:13:47,021
You'll understand soon.
1148
01:13:47,861 --> 01:13:49,381
Just like my mother.
1149
01:13:49,981 --> 01:13:52,061
What she did to Estrella years ago.
1150
01:13:52,661 --> 01:13:53,861
Your mother?
1151
01:13:53,941 --> 01:13:55,741
The news on TV.
1152
01:13:57,781 --> 01:13:58,781
Judy.
1153
01:13:59,781 --> 01:14:01,461
My mom had a gift.
1154
01:14:02,181 --> 01:14:04,141
She called it "the instinct."
1155
01:14:05,341 --> 01:14:07,421
The lightning awakened it in me.
1156
01:14:08,261 --> 01:14:11,181
-[metronome clicking]
-[playing uplifting melody]
1157
01:14:27,981 --> 01:14:29,461
[song concludes]
1158
01:14:56,341 --> 01:14:58,621
[breathing shakily]
1159
01:15:15,861 --> 01:15:17,501
[chuckles softly]
1160
01:15:19,621 --> 01:15:24,341
-[waves crashing in distance]
-[metronome continues ticking]
1161
01:15:37,461 --> 01:15:38,821
[recorder beeps]
1162
01:15:44,101 --> 01:15:45,261
[sighs]
1163
01:15:57,781 --> 01:16:01,301
["I Can See Clearly Now"
by Johnny Nash playing]
1164
01:16:03,581 --> 01:16:08,461
♪ I can see clearly now the rain is gone ♪
1165
01:16:11,381 --> 01:16:16,261
♪ I can see all obstacles in my way ♪
1166
01:16:19,141 --> 01:16:23,941
♪ Gone are the dark clouds
That had me blind ♪
1167
01:16:24,701 --> 01:16:25,821
♪ It's gonna be a bright… ♪
1168
01:16:25,901 --> 01:16:32,461
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
1169
01:16:34,341 --> 01:16:38,901
♪ I think I can make it now
The pain is gone ♪
1170
01:16:42,301 --> 01:16:47,861
♪ All of the bad feelings
Have disappeared ♪
1171
01:16:49,901 --> 01:16:54,701
♪ Here is that rainbow
I've been prayin' for ♪
1172
01:16:55,581 --> 01:16:57,181
♪ It's gonna be a bright ♪
1173
01:16:57,261 --> 01:16:58,421
♪ Bright ♪
1174
01:16:58,501 --> 01:16:59,581
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1175
01:16:59,661 --> 01:17:01,541
♪ Sunshiny day ♪
1176
01:17:05,341 --> 01:17:06,941
♪ Look all around ♪
1177
01:17:07,021 --> 01:17:12,541
♪ There's nothing but blue skies ♪
1178
01:17:12,621 --> 01:17:19,621
♪ Look straight ahead
Nothing but blue skies ♪
1179
01:17:35,461 --> 01:17:40,461
♪ I can see clearly now the rain is gone ♪
1180
01:17:43,181 --> 01:17:47,661
♪ I can see all obstacles in my way ♪
1181
01:17:50,741 --> 01:17:55,821
♪ Gone are the dark clouds
That had me blind ♪
1182
01:17:56,741 --> 01:17:58,461
♪ It's gonna be a bright ♪
1183
01:17:58,541 --> 01:18:00,261
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1184
01:18:00,341 --> 01:18:02,061
♪ Sunshiny day ♪
1185
01:18:03,941 --> 01:18:05,661
♪ It's gonna be a bright ♪
1186
01:18:05,741 --> 01:18:07,461
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1187
01:18:07,541 --> 01:18:10,621
-♪ Bright ♪
-♪ Sunshiny day ♪
1188
01:18:11,981 --> 01:18:14,661
-♪ It's gonna be a bright ♪
-♪ Bright ♪
1189
01:18:14,741 --> 01:18:15,821
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1190
01:18:15,901 --> 01:18:18,261
♪ Sunshiny day ♪
1191
01:18:20,141 --> 01:18:21,861
-♪ Oh, what a bright ♪
-♪ Bright ♪
1192
01:18:21,941 --> 01:18:23,661
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1193
01:18:23,741 --> 01:18:25,461
♪ Sunshiny day ♪
1194
01:18:25,461 --> 01:18:30,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1195
01:18:25,461 --> 01:18:35,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
77380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.