All language subtitles for The Last Night at Tremore Beach S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:07,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,381 --> 00:00:08,901 [rapping on door] 3 00:00:09,901 --> 00:00:12,181 [nervous breathing] 4 00:00:12,261 --> 00:00:13,741 [pounding on door] 5 00:00:15,701 --> 00:00:17,821 [banging on door] 6 00:00:17,901 --> 00:00:19,021 [thunder rumbles] 7 00:00:19,101 --> 00:00:20,901 [unsettling music playing] 8 00:00:22,701 --> 00:00:24,701 [knocking continues] 9 00:00:30,781 --> 00:00:31,821 [knocking] 10 00:00:41,821 --> 00:00:43,261 [weakly] Leo… 11 00:00:43,341 --> 00:00:44,621 [music dies down] 12 00:00:45,221 --> 00:00:46,181 Leo… 13 00:00:46,861 --> 00:00:49,101 -[groans] -[Álex strains] 14 00:00:49,181 --> 00:00:51,701 -[gasps] -[Álex] No, María. Not again. María! 15 00:00:52,341 --> 00:00:53,941 What happened? 16 00:00:54,021 --> 00:00:55,821 -María. -[María groaning] 17 00:00:55,901 --> 00:00:57,381 [Álex strains] 18 00:00:57,461 --> 00:00:58,741 [panting] 19 00:00:59,701 --> 00:01:00,861 [Álex, softly] No. 20 00:01:03,981 --> 00:01:05,261 Come on. 21 00:01:07,741 --> 00:01:09,821 [wind picks up] 22 00:01:11,261 --> 00:01:13,781 [intense music pulsing] 23 00:01:36,701 --> 00:01:38,741 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 24 00:01:38,821 --> 00:01:40,021 [tense music subsides] 25 00:01:40,581 --> 00:01:42,501 [Álex] No, no. It's too late. 26 00:01:42,581 --> 00:01:43,781 EPISODE 8 THE LAST NIGHT 27 00:01:43,861 --> 00:01:45,261 No, María. 28 00:01:45,341 --> 00:01:46,981 -[María] Leo. -María, what about Leo? 29 00:01:47,061 --> 00:01:49,461 -What's wrong with Leo? -[María whimpering] 30 00:01:49,541 --> 00:01:51,421 [Álex] María. No, no, no. Please. 31 00:01:51,501 --> 00:01:53,061 No. Look at me. 32 00:01:53,141 --> 00:01:54,941 Look at me. María. 33 00:01:57,541 --> 00:01:59,621 [Álex] Bea, leave. 34 00:02:00,541 --> 00:02:01,661 Get out of here! 35 00:02:02,181 --> 00:02:04,221 Leave! María. 36 00:02:05,381 --> 00:02:07,701 -No, no, no, no, no. -[María] Leo. 37 00:02:07,781 --> 00:02:10,301 [Álex] Don't worry. We're here. We'll help you. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,061 -[María] Leo. -María. 39 00:02:13,061 --> 00:02:14,021 How are you? 40 00:02:14,101 --> 00:02:16,701 Are you okay? Bea, take your brother. 41 00:02:16,781 --> 00:02:18,141 -Come on. Quick. -Let's go. 42 00:02:21,421 --> 00:02:22,341 [thunder rumbles] 43 00:02:22,421 --> 00:02:23,621 Bea. 44 00:02:25,101 --> 00:02:26,021 What's wrong? 45 00:02:26,101 --> 00:02:27,981 I wanna see too. I'm old enough. 46 00:02:28,061 --> 00:02:30,581 Okay. But stay close to me. 47 00:02:33,381 --> 00:02:35,141 [wind whipping] 48 00:02:39,101 --> 00:02:40,341 How is she doing? 49 00:02:40,421 --> 00:02:42,461 -[Álex] She's losing a lot of blood. -[María groans] 50 00:02:46,541 --> 00:02:48,981 -Hold on, I know what to do. Careful. -It's in her abdomen. 51 00:02:49,061 --> 00:02:50,661 She'll lose consciousness in a bit. 52 00:02:50,741 --> 00:02:51,981 [Judy] María. Can you hear me? 53 00:02:54,821 --> 00:02:56,221 -[Ricciardo sighs] -[splat] 54 00:02:58,141 --> 00:03:01,421 [ominous, rhythmic music building] 55 00:03:08,621 --> 00:03:11,101 Álex, this doesn't look good. 56 00:03:11,661 --> 00:03:12,861 The red van is there. 57 00:03:12,941 --> 00:03:14,541 Call an ambulance. Right now. 58 00:03:14,621 --> 00:03:16,461 [Álex] No signal. Go to the lighthouse to call. 59 00:03:16,541 --> 00:03:17,661 [Calabria] No landline? 60 00:03:17,741 --> 00:03:20,261 The storm last week broke the pole. We still don't have a line. 61 00:03:20,341 --> 00:03:21,341 [Judy] Álex, listen. 62 00:03:21,421 --> 00:03:23,501 [Álex] The lighthouse is your only option. 63 00:03:23,581 --> 00:03:24,661 [Calabria sighs] 64 00:03:24,741 --> 00:03:25,901 -Okay. I'll try outside. -Okay. 65 00:03:25,981 --> 00:03:28,341 -There's no reception! -We need to take her to the hospital. 66 00:03:28,421 --> 00:03:30,421 -Listen. It's too late. -No, she's still breathing. 67 00:03:30,501 --> 00:03:32,101 -No ambulance! -I need to treat the wound. 68 00:03:32,181 --> 00:03:34,261 -Then we need to take her. -There's no point! 69 00:03:34,341 --> 00:03:35,621 Where's the first-aid kit? 70 00:03:35,701 --> 00:03:37,421 -Please! -Where? 71 00:03:38,781 --> 00:03:39,781 In the kitchen. 72 00:03:39,861 --> 00:03:40,821 Wait. 73 00:03:40,901 --> 00:03:44,741 We gotta go! Judy, please! We gotta get outta here, now! 74 00:03:47,101 --> 00:03:48,261 [Judy sighs] 75 00:03:53,381 --> 00:03:54,541 [distant gunfire] 76 00:03:55,061 --> 00:03:56,541 [gunshots] 77 00:03:59,701 --> 00:04:02,181 Ruth! You need to see this! 78 00:04:03,381 --> 00:04:05,501 -Ruth! -No fucking way. 79 00:04:15,421 --> 00:04:17,021 [Judy panting] 80 00:04:20,541 --> 00:04:22,341 [Judy] Don't worry. I'll take the bullet out. 81 00:04:23,661 --> 00:04:26,181 -Say something. Hey. Talk to me. -[María] Leo. 82 00:04:29,861 --> 00:04:31,301 [gunfire] 83 00:04:32,221 --> 00:04:33,261 [Calabria] Álex. 84 00:04:33,341 --> 00:04:36,901 -What the hell is going on? -I told you, but you didn't listen. 85 00:04:36,981 --> 00:04:39,341 I don't like the look of this. 86 00:04:40,301 --> 00:04:42,381 -[Álex] He's coming. -[Calabria] Who? 87 00:04:42,981 --> 00:04:43,981 [Álex] I still don't know. 88 00:04:44,981 --> 00:04:47,421 If we don't get out of here now, he'll end up killing us all. 89 00:04:47,501 --> 00:04:49,981 Shut up and get back in the house, for fuck's sake. 90 00:04:51,021 --> 00:04:52,741 [music intensifies] 91 00:05:13,781 --> 00:05:15,301 Judy. Where is your car? 92 00:05:15,381 --> 00:05:17,621 -In the barn, but we're not going. -Listen. 93 00:05:17,701 --> 00:05:19,101 -No! -Listen. Look at me! 94 00:05:19,181 --> 00:05:22,541 Trust me. They're all dead already. 95 00:05:22,621 --> 00:05:24,861 I know it. Let's go. 96 00:05:24,941 --> 00:05:26,661 Let's go. Let's go. 97 00:05:29,701 --> 00:05:31,101 ROAD TO LIGHTHOUSE 98 00:05:31,861 --> 00:05:32,981 Guys. 99 00:05:33,061 --> 00:05:34,581 Guys. Come on. 100 00:05:34,661 --> 00:05:36,341 We gotta hurry. Okay? 101 00:05:45,501 --> 00:05:47,101 Let's go. Come on. 102 00:05:51,341 --> 00:05:52,461 Let's go. 103 00:05:54,981 --> 00:05:56,741 [thunder rumbles] 104 00:05:56,821 --> 00:05:58,061 [tense music subsides] 105 00:06:07,541 --> 00:06:09,341 [tires squeal] 106 00:06:10,261 --> 00:06:12,181 [brakes screech] 107 00:06:13,261 --> 00:06:15,621 [horn blaring] 108 00:06:17,861 --> 00:06:19,621 [horn continues blaring] 109 00:06:33,581 --> 00:06:34,501 Don't go anywhere. 110 00:06:34,581 --> 00:06:35,461 [door opens] 111 00:06:35,541 --> 00:06:37,461 [horn continues blaring] 112 00:06:38,461 --> 00:06:40,101 Go. I'll cover you. 113 00:06:42,901 --> 00:06:45,661 -What's happening? -This wasn't like this. 114 00:06:46,261 --> 00:06:48,421 The van would stop in front of the house. 115 00:06:50,781 --> 00:06:53,901 And a man would get out, holding a rifle. 116 00:06:58,741 --> 00:07:00,381 But I couldn't see everything. 117 00:07:01,301 --> 00:07:02,861 Judy, you have to trust me. 118 00:07:02,941 --> 00:07:04,421 -What? -Take the car. 119 00:07:04,501 --> 00:07:06,221 Protect my kids and take care of María. 120 00:07:06,301 --> 00:07:08,941 Please, go. Now! Go! 121 00:07:20,981 --> 00:07:22,421 [tense music playing] 122 00:07:26,461 --> 00:07:27,861 Bea, I need you! 123 00:07:29,101 --> 00:07:30,301 María. 124 00:07:30,381 --> 00:07:31,581 Stay here. I'll be right back. 125 00:07:31,661 --> 00:07:33,101 [Judy] I have to turn you. 126 00:07:33,181 --> 00:07:35,821 -Like that. Come on. -[Bea] You think you can help her? 127 00:07:35,901 --> 00:07:38,181 She's not gonna make it. Help me. 128 00:07:38,261 --> 00:07:39,701 Press here at the back. Okay? 129 00:07:39,781 --> 00:07:41,981 -[Bea] Okay. -[Judy] I'll take the bullet out. 130 00:07:42,061 --> 00:07:43,981 Okay? You need to help us. 131 00:07:44,061 --> 00:07:46,261 -You can do it, María. Come on. -That's it. 132 00:07:46,341 --> 00:07:47,381 -Lower. -[Bea] Like this? 133 00:07:47,461 --> 00:07:49,741 [Judy] That's it. Okay. Let's do it. 134 00:07:57,741 --> 00:07:58,701 What's he doing here? 135 00:07:58,781 --> 00:08:00,221 Stay back. 136 00:08:08,261 --> 00:08:09,741 [tense music swells] 137 00:08:24,381 --> 00:08:25,901 [horn stops] 138 00:08:33,941 --> 00:08:35,141 [music stops] 139 00:08:39,061 --> 00:08:40,221 It can't be. 140 00:08:40,821 --> 00:08:42,461 That's impossible! 141 00:08:42,541 --> 00:08:44,221 This can't be happening. 142 00:08:45,741 --> 00:08:47,901 -It can't be. -[Ricciardo] Ruth! 143 00:08:47,981 --> 00:08:49,541 [Calabria] Search the van. 144 00:08:49,621 --> 00:08:52,421 -All of it. Be careful. -[Ricciardo] Yeah. Go. Go. 145 00:08:52,941 --> 00:08:53,981 [Judy] I need more gauze. 146 00:08:54,061 --> 00:08:55,421 Here you go. 147 00:08:56,221 --> 00:08:58,981 Could you bring me a bucket or something with water, please? 148 00:09:01,061 --> 00:09:02,021 [Bea] Judy… 149 00:09:05,981 --> 00:09:07,661 -Here. -Thanks. 150 00:09:09,941 --> 00:09:10,821 [Calabria] Álex! 151 00:09:11,741 --> 00:09:12,621 It's changed. 152 00:09:13,701 --> 00:09:14,741 [Calabria] Álex, wait! 153 00:09:18,461 --> 00:09:19,501 Álex! 154 00:09:21,541 --> 00:09:22,741 [Judy] More. Okay. 155 00:09:22,821 --> 00:09:23,661 Okay. 156 00:09:24,901 --> 00:09:25,981 [María groans] 157 00:09:30,941 --> 00:09:32,621 You're still here? 158 00:09:32,701 --> 00:09:34,381 What happened out there? 159 00:09:36,381 --> 00:09:37,541 I think that… 160 00:09:38,581 --> 00:09:41,181 Something has changed. I don't know what exactly. 161 00:09:41,261 --> 00:09:44,901 But there's something different. 162 00:09:44,981 --> 00:09:47,221 It's like something happened that changed everything, 163 00:09:47,301 --> 00:09:48,621 but I don't know what. 164 00:09:50,701 --> 00:09:52,461 [tense music playing] 165 00:10:08,221 --> 00:10:11,781 The man who was coming to kill us is dead. 166 00:10:13,101 --> 00:10:15,181 [Bruno breathing shakily] 167 00:10:16,941 --> 00:10:19,821 [Leo on radio] Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy? 168 00:10:24,621 --> 00:10:27,341 Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy? 169 00:10:27,421 --> 00:10:29,621 [Bruno breathing nervously] 170 00:10:31,421 --> 00:10:34,341 Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy? 171 00:10:34,421 --> 00:10:35,821 Is that a radio? 172 00:10:37,661 --> 00:10:38,701 It's a receiver. 173 00:10:38,781 --> 00:10:40,741 The radio's in Leo's house. 174 00:10:40,821 --> 00:10:43,061 [Calabria] You had a radio, and you didn't tell us? 175 00:10:44,221 --> 00:10:46,541 [static crackling on radio] 176 00:10:46,621 --> 00:10:47,501 Leo? 177 00:10:47,581 --> 00:10:49,341 I'm still here. 178 00:10:50,501 --> 00:10:51,901 [relieved] You're alive. 179 00:10:54,341 --> 00:10:55,381 What happened? 180 00:10:56,541 --> 00:10:58,901 Five men broke in and tried to kill us. 181 00:10:58,981 --> 00:11:00,381 One of them came here. 182 00:11:00,461 --> 00:11:01,581 He's dead. 183 00:11:01,661 --> 00:11:04,261 Well, you'll find the rest of them here. 184 00:11:04,341 --> 00:11:05,861 Did you kill them all? 185 00:11:05,941 --> 00:11:10,301 Well, I think you were right about Souza. Maybe he is alive, and he found us, Álex. 186 00:11:10,941 --> 00:11:12,421 Souza, the Butcher? 187 00:11:12,501 --> 00:11:15,821 When I went down to the village and heard your message, 188 00:11:16,501 --> 00:11:18,581 I thought you were being crazy again, Álex. 189 00:11:18,661 --> 00:11:20,101 [Álex] Leo! This is Álex. 190 00:11:20,181 --> 00:11:22,341 If you see a red van in front of your house, 191 00:11:22,421 --> 00:11:24,901 make sure you have a gun ready, and be ready to use it. 192 00:11:24,981 --> 00:11:26,421 You're the only one who can save us. 193 00:11:26,501 --> 00:11:30,661 I don't know, Álex. I decided that I should probably listen to you, 194 00:11:30,741 --> 00:11:32,821 so I grabbed my grandpa's shotgun 195 00:11:32,901 --> 00:11:36,381 and some old cartridges I had at María's studio. 196 00:11:37,101 --> 00:11:40,301 I couldn't sleep, so I heard them breaking into our house. 197 00:11:40,381 --> 00:11:43,181 -[vehicle approaching] -[Sultán barks] 198 00:11:43,261 --> 00:11:44,661 [van doors close] 199 00:11:47,421 --> 00:11:49,581 -[silenced gunshot] -[Sultán whines] 200 00:11:56,701 --> 00:11:57,741 [tense music playing] 201 00:11:57,821 --> 00:11:59,221 [whispers] Alicia. Alicia. 202 00:11:59,301 --> 00:12:01,901 -Wake up. Shh, shh. -What's going on? 203 00:12:01,981 --> 00:12:03,381 What's going on? 204 00:12:03,461 --> 00:12:05,621 [suspenseful music intensifies] 205 00:12:06,741 --> 00:12:08,221 [hushes] 206 00:12:12,701 --> 00:12:14,181 [men grunt] 207 00:12:14,261 --> 00:12:19,781 Álex, I managed to save María and myself, thanks to you. 208 00:12:21,341 --> 00:12:22,661 Did she arrive there safely? 209 00:12:24,821 --> 00:12:26,261 María is wounded, Leo. 210 00:12:27,221 --> 00:12:28,661 Shot in the abdomen. 211 00:12:29,741 --> 00:12:32,061 I told her to hide before they even started shooting. 212 00:12:32,141 --> 00:12:33,781 What do you mean, she's wounded? 213 00:12:33,861 --> 00:12:35,461 [Álex] Well, they shot her. 214 00:12:35,541 --> 00:12:37,341 And she came here, just like in my visions. 215 00:12:37,421 --> 00:12:38,541 Exactly like it. 216 00:12:39,061 --> 00:12:42,501 God damn it. You said that if we listened to you, we'd be safe, Álex. 217 00:12:42,581 --> 00:12:44,181 That we could change things. 218 00:12:44,261 --> 00:12:47,501 I just killed five guys. What the hell is wrong with you? 219 00:12:47,581 --> 00:12:49,021 I'm really sorry. 220 00:12:50,661 --> 00:12:53,821 [sighs] Okay, how is she? I wanna talk to her. 221 00:12:54,981 --> 00:12:58,861 [sniffles] She can't talk right now. We're trying to treat the wound. 222 00:12:58,941 --> 00:13:00,061 Álex. 223 00:13:01,581 --> 00:13:02,941 Will she be okay? 224 00:13:06,061 --> 00:13:08,261 [labored breathing] 225 00:13:08,341 --> 00:13:10,781 [tense music dies down] 226 00:13:16,381 --> 00:13:17,461 I don't know. 227 00:13:18,541 --> 00:13:19,821 [Leo sighs] 228 00:13:21,181 --> 00:13:22,181 [radio beeps] 229 00:13:23,261 --> 00:13:24,701 [exhales deeply] 230 00:13:25,981 --> 00:13:26,941 [Álex] Leo. 231 00:13:28,261 --> 00:13:29,381 Yeah? 232 00:13:31,901 --> 00:13:33,261 Hey, hey. Are you okay? 233 00:13:34,821 --> 00:13:37,101 I'm fine. It's nothing. Just a bruise. 234 00:13:37,781 --> 00:13:38,981 Are you sure? 235 00:13:41,021 --> 00:13:42,301 -[radio beeps] -Leo. 236 00:13:43,421 --> 00:13:44,501 -Leo! -Let's go his way. 237 00:13:44,581 --> 00:13:46,261 [Leo] Álex, come quickly. 238 00:13:47,061 --> 00:13:49,981 I feel dizzy, Álex. I'm losing a lot of blood. 239 00:13:50,821 --> 00:13:53,501 Call an ambulance. We can't from here. We'll be there soon, okay? 240 00:13:53,581 --> 00:13:55,101 Hang in there, man. Hang in there. 241 00:13:55,181 --> 00:13:56,341 Okay? Call an ambulance. 242 00:13:56,421 --> 00:13:58,021 -Ask for backup. -[Álex] Police too. 243 00:13:58,101 --> 00:13:59,781 Copy that. Over and out. 244 00:14:01,501 --> 00:14:03,021 [Leo groans] 245 00:14:03,621 --> 00:14:04,661 Let's go to his place. 246 00:14:04,741 --> 00:14:08,181 And on the way there, you tell me what Souza has to do with your neighbor. 247 00:14:08,261 --> 00:14:09,581 [Bruno panting] 248 00:14:09,661 --> 00:14:12,381 [Calabria] Judy. Can you do it alone? 249 00:14:12,461 --> 00:14:16,261 I'm trying to take the bullet out, but she needs medical attention. Urgently. 250 00:14:16,341 --> 00:14:17,301 Did you hear that? 251 00:14:17,981 --> 00:14:19,941 Leo's calling an ambulance. He's alive. 252 00:14:20,021 --> 00:14:21,421 We've changed it. 253 00:14:22,541 --> 00:14:24,821 We did it. We've changed it. 254 00:14:25,541 --> 00:14:26,581 Come on. 255 00:14:26,661 --> 00:14:29,821 -It's done. We did it. -Hurry up. We need to go to Leo's house. 256 00:14:31,101 --> 00:14:32,541 We've changed it. 257 00:14:34,061 --> 00:14:35,221 We're going to his house. 258 00:14:36,101 --> 00:14:37,981 -[Calabria] Come on. -[thunder rumbles] 259 00:14:39,781 --> 00:14:42,261 [continues breathing shakily] 260 00:14:43,941 --> 00:14:46,421 [muffled festive music playing] 261 00:14:46,501 --> 00:14:49,581 [unsettling music rises] 262 00:14:51,941 --> 00:14:53,741 [tires squeal] 263 00:14:56,141 --> 00:14:57,301 [thunder rumbles] 264 00:14:57,381 --> 00:14:58,701 [brakes screech] 265 00:14:58,781 --> 00:15:00,261 [engine revving] 266 00:15:06,901 --> 00:15:09,861 [Calabria] Okay, bring me up to speed. Souza and Leo Bazán. 267 00:15:09,941 --> 00:15:10,821 What's that all about? 268 00:15:10,901 --> 00:15:13,221 [Álex] Leo and María are witnesses protected by Interpol. 269 00:15:13,301 --> 00:15:15,741 They've been helping them bring down a drug trafficking network. 270 00:15:15,821 --> 00:15:17,581 -The Butcher? That Souza? -Uh-huh. 271 00:15:17,661 --> 00:15:20,341 -He was dead, supposedly. -Right, but nobody ever found his body. 272 00:15:21,301 --> 00:15:22,941 [Álex] Interpol didn't make it public 273 00:15:23,021 --> 00:15:25,501 so they could keep dismantling the organization 274 00:15:25,581 --> 00:15:26,941 without anyone interfering. 275 00:15:29,461 --> 00:15:31,141 [unsettling music continues] 276 00:15:46,661 --> 00:15:47,901 [music subsides] 277 00:15:49,301 --> 00:15:51,741 [Álex] Leo! Leo! 278 00:16:08,621 --> 00:16:09,501 Leo. 279 00:16:17,621 --> 00:16:19,061 Leo! 280 00:16:19,141 --> 00:16:20,461 [Calabria] Be careful, Ricciardo. 281 00:16:20,541 --> 00:16:22,221 [unsettling music playing] 282 00:16:27,381 --> 00:16:28,861 [indistinct chatter] 283 00:16:33,981 --> 00:16:36,661 He said there were five, and that they were all dead. 284 00:16:36,741 --> 00:16:37,781 Go upstairs. 285 00:16:39,981 --> 00:16:41,421 [Álex] Leo! 286 00:16:41,501 --> 00:16:42,781 [Ricciardo] It's the police! 287 00:16:45,661 --> 00:16:47,901 [Judy] Come on. Gauze. 288 00:16:47,981 --> 00:16:49,341 The saline solution. 289 00:16:49,421 --> 00:16:51,821 That's it. Thanks. 290 00:16:52,741 --> 00:16:54,381 [sighs] I think I've got it. 291 00:16:57,861 --> 00:16:59,821 Okay. [panting] 292 00:17:01,381 --> 00:17:03,501 There. There. 293 00:17:03,581 --> 00:17:04,701 There it is. 294 00:17:06,741 --> 00:17:08,021 That's it. 295 00:17:08,101 --> 00:17:10,421 María. María. 296 00:17:10,501 --> 00:17:13,381 I did it. I took it out. I took it out. 297 00:17:13,461 --> 00:17:15,181 I took it out. 298 00:17:15,261 --> 00:17:16,421 María. 299 00:17:16,941 --> 00:17:19,621 -[weakly] Leo… -[Judy] Leo is fine. 300 00:17:19,701 --> 00:17:21,101 They went to pick him up. 301 00:17:21,781 --> 00:17:24,261 -[María] Leo… -[Judy] He's fine. 302 00:17:25,341 --> 00:17:27,781 -Really, he's fine. -[unsettling music playing] 303 00:17:27,861 --> 00:17:29,701 -[María] Leo… -[Álex] Leo! 304 00:17:30,861 --> 00:17:33,021 Leo, I'm here with the police. Where are you? 305 00:17:33,101 --> 00:17:34,421 [Ricciardo] We're armed! 306 00:17:34,501 --> 00:17:36,581 [unsettling music playing] 307 00:17:40,301 --> 00:17:42,301 [Álex breathing shakily] 308 00:17:49,181 --> 00:17:51,501 [static crackling on radio] 309 00:17:55,221 --> 00:17:57,261 -[Bruno panting] -[María] Leo… 310 00:17:57,341 --> 00:18:00,781 [Judy] María. María. Stay with me. 311 00:18:02,101 --> 00:18:03,181 -María! -[María] Leo… 312 00:18:03,261 --> 00:18:05,261 -[Judy] María, listen to me. -[María] Leo… 313 00:18:05,341 --> 00:18:06,981 [Judy] Leo's fine, okay? 314 00:18:09,021 --> 00:18:10,381 [Sultán barks, whimpers] 315 00:18:10,461 --> 00:18:11,741 [Ricciardo gasps] 316 00:18:19,141 --> 00:18:20,101 [Sultán whines] 317 00:18:25,941 --> 00:18:27,061 [camera shutter clicks] 318 00:18:28,421 --> 00:18:29,781 [coroner] There's no exit wound. 319 00:18:30,861 --> 00:18:31,981 She wasn't killed here. 320 00:18:34,461 --> 00:18:35,621 She was dragged here. 321 00:18:37,021 --> 00:18:38,461 A wedding ring. 322 00:18:38,541 --> 00:18:41,781 María and Leo. May 12, 2007. 323 00:18:43,781 --> 00:18:45,101 Leo. 324 00:18:45,181 --> 00:18:46,781 [breathing shakily] 325 00:18:50,941 --> 00:18:52,221 [Álex] It can't be. 326 00:18:53,901 --> 00:18:55,221 Something's not right. 327 00:18:55,301 --> 00:18:57,541 [Sultán whimpering] 328 00:19:01,221 --> 00:19:03,061 [unsettling music intensifies] 329 00:19:04,741 --> 00:19:05,781 [Ricciardo gasps] 330 00:19:08,381 --> 00:19:09,741 [Sultán whines loudly] 331 00:19:12,261 --> 00:19:14,581 [Judy] Just try to breathe. 332 00:19:15,661 --> 00:19:18,221 [Bruno breathing shakily] 333 00:19:26,381 --> 00:19:27,861 [thunder rumbles] 334 00:19:29,981 --> 00:19:31,061 [quietly] No. 335 00:19:35,941 --> 00:19:38,821 If Leo's dead, nothing has changed. 336 00:20:02,621 --> 00:20:04,821 [hushes] 337 00:20:04,901 --> 00:20:06,541 [breathing shakily] 338 00:20:07,541 --> 00:20:10,061 [chilling music rises] 339 00:20:17,981 --> 00:20:19,501 Hey! 340 00:20:20,861 --> 00:20:21,981 [Ricciardo thuds] 341 00:20:22,621 --> 00:20:23,621 Ricciardo! 342 00:20:23,701 --> 00:20:25,301 [unsettling music continues] 343 00:20:25,381 --> 00:20:26,581 [thunder rumbles] 344 00:20:30,741 --> 00:20:32,061 [Calabria] Ricciardo! 345 00:20:32,861 --> 00:20:34,101 [groans loudly] 346 00:20:47,981 --> 00:20:49,301 [groans] 347 00:21:01,581 --> 00:21:03,501 [unsettling music continues] 348 00:21:05,421 --> 00:21:06,501 [Judy] María. 349 00:21:07,381 --> 00:21:08,541 María. 350 00:21:10,221 --> 00:21:11,821 [crying] 351 00:21:12,741 --> 00:21:15,501 No, María, no! 352 00:21:16,901 --> 00:21:20,181 [Judy] No… No, María. 353 00:21:21,101 --> 00:21:22,661 No… 354 00:21:23,421 --> 00:21:26,541 No. No, María. 355 00:21:33,061 --> 00:21:34,941 -[thunder rumbles] -[Álex groans] 356 00:21:36,661 --> 00:21:38,061 [screams] 357 00:21:38,141 --> 00:21:39,581 [Álex moaning] 358 00:21:48,141 --> 00:21:49,901 [Álex panting] 359 00:21:55,901 --> 00:21:57,581 [unsettling music dies down] 360 00:22:03,661 --> 00:22:05,901 [Álex panting] 361 00:22:09,461 --> 00:22:10,621 [groans loudly] 362 00:22:12,821 --> 00:22:15,301 [Judy on radio] Álex, what's going on? I need you here. 363 00:22:17,381 --> 00:22:20,421 Please. Álex, Leo. Can you hear me? 364 00:22:25,821 --> 00:22:27,621 [Álex grunts] 365 00:22:27,701 --> 00:22:29,581 [Judy] Why are you taking so long? 366 00:22:30,381 --> 00:22:31,501 Álex. 367 00:22:32,861 --> 00:22:36,301 Álex, can you hear me? Leo. 368 00:22:38,421 --> 00:22:40,781 Judy. Álex is fine. Don't worry. 369 00:22:41,301 --> 00:22:42,541 Let me talk to him. 370 00:22:43,061 --> 00:22:44,741 [Leo] He can't. He's giving a statement. 371 00:22:44,821 --> 00:22:46,781 I'll put him on once he's done. 372 00:22:46,861 --> 00:22:48,621 [groans] 373 00:22:48,701 --> 00:22:50,381 [Leo] I don't think it'll take long… 374 00:22:50,461 --> 00:22:51,901 [grunts] 375 00:22:53,781 --> 00:22:55,461 How's María? 376 00:22:55,541 --> 00:22:58,141 The ambulance should be here any minute now. 377 00:23:06,541 --> 00:23:09,141 [breathing shakily] 378 00:23:13,301 --> 00:23:15,341 [Judy] Leo, I'm sorry. 379 00:23:16,141 --> 00:23:18,421 I'm sorry. [sobs] 380 00:23:23,501 --> 00:23:25,101 -[radio beeps] -[crying] 381 00:23:26,421 --> 00:23:27,461 Leo. 382 00:23:28,181 --> 00:23:31,221 Leo, I tried, but… 383 00:23:34,421 --> 00:23:37,581 Don't leave the house. The cops are on their way there. 384 00:23:37,661 --> 00:23:38,821 No, Leo, please. 385 00:23:38,901 --> 00:23:40,581 First, I need to understand what's going on. 386 00:23:40,661 --> 00:23:42,261 Who broke into your house? 387 00:23:42,341 --> 00:23:45,061 Who's this Souza guy you were talking about over the radio? 388 00:23:45,141 --> 00:23:46,701 Please, I need to know. 389 00:23:49,221 --> 00:23:50,621 [tense music playing] 390 00:23:52,101 --> 00:23:54,461 I can't talk now, Judy. I'll call you back. 391 00:23:54,541 --> 00:23:56,621 [Judy] No, Leo, please. I need to know. 392 00:23:56,701 --> 00:23:59,141 Listen. Can you hear me? Leo! 393 00:23:59,221 --> 00:24:00,621 Leo! 394 00:24:02,261 --> 00:24:04,141 [Álex groans] 395 00:24:07,901 --> 00:24:09,181 [panting] 396 00:24:14,821 --> 00:24:16,021 [tense music dies down] 397 00:24:22,061 --> 00:24:25,821 [Leo] I swear I would've done anything to prevent this from happening. 398 00:24:27,461 --> 00:24:29,381 [thunder rumbles] 399 00:24:31,021 --> 00:24:32,621 Before the cops came in the house, 400 00:24:32,701 --> 00:24:37,421 I wasn't really sure what exactly you'd been seeing in your visions. 401 00:24:37,941 --> 00:24:41,141 And the devastating consequences it would have. 402 00:24:42,581 --> 00:24:45,581 What I still don't understand is how you did it. 403 00:24:46,221 --> 00:24:47,581 Who are you, Leo? 404 00:24:48,181 --> 00:24:50,781 That shouldn't matter to you right now, Álex. 405 00:24:53,261 --> 00:24:56,621 The only thing you need to know is that I'm willing to do whatever it takes 406 00:24:56,701 --> 00:24:57,981 to get out of here alive. 407 00:25:01,741 --> 00:25:02,901 Tell me… 408 00:25:04,581 --> 00:25:06,581 Tell me your name, at least. 409 00:25:11,701 --> 00:25:13,741 I've had many names, Álex. 410 00:25:14,541 --> 00:25:17,381 I've been running from the cops my whole life. 411 00:25:18,261 --> 00:25:20,541 Before I was Leo, I was Álvaro. 412 00:25:20,621 --> 00:25:23,341 That's the name I told María when we met. 413 00:25:26,101 --> 00:25:27,341 [Leo] Souza. 414 00:25:27,981 --> 00:25:30,181 María came to me because of Souza. 415 00:25:30,981 --> 00:25:32,141 Souza. 416 00:25:33,941 --> 00:25:34,941 Are you Souza? 417 00:25:35,021 --> 00:25:36,861 [crowd screaming] 418 00:25:41,861 --> 00:25:44,301 Souza is the nickname of a faceless man. 419 00:25:47,461 --> 00:25:49,461 I've made up so many stories over the years, 420 00:25:49,541 --> 00:25:51,301 I don't even know who I am anymore. 421 00:25:51,381 --> 00:25:52,541 [exhales] 422 00:25:53,941 --> 00:25:57,341 Our whole story could be told through the paintings María made. 423 00:25:57,421 --> 00:25:59,141 -[Álex] How did you meet? -[Leo] In Caracas. 424 00:25:59,221 --> 00:26:03,101 [present] She was never my mule. I tried to protect her. 425 00:26:03,181 --> 00:26:05,181 To keep her away from all that. 426 00:26:05,261 --> 00:26:09,581 [María] Everybody has the right to a new beginning, despite past mistakes. 427 00:26:09,661 --> 00:26:11,221 [Leo] That's who we were, Álex. 428 00:26:11,741 --> 00:26:13,741 Álvaro and Alicia. 429 00:26:15,421 --> 00:26:18,541 Two people who should never really have crossed paths, but… 430 00:26:19,301 --> 00:26:21,421 who found a way to be together. 431 00:26:21,941 --> 00:26:24,621 [María] We had to live in fear for many years. 432 00:26:24,701 --> 00:26:26,341 Until Daniel. 433 00:26:26,421 --> 00:26:29,821 [María] You have no fucking idea of how hard it was to lose our son. 434 00:26:29,901 --> 00:26:32,301 [Leo] The police were breathing down our necks. 435 00:26:32,981 --> 00:26:36,581 The stress triggered an early labor that ended up killing him. 436 00:26:37,461 --> 00:26:40,621 María blamed herself, and I blamed myself too. 437 00:26:40,701 --> 00:26:42,741 We made a promise that we'd both disappear 438 00:26:42,821 --> 00:26:45,381 and that we'd try our best to find peace again. 439 00:26:45,901 --> 00:26:47,941 And we came to Tremore. 440 00:26:48,021 --> 00:26:50,901 I haven't been involved in the business since. 441 00:26:50,981 --> 00:26:53,901 Once a year, they come and give me my cut, then I'm Leo again. 442 00:26:56,101 --> 00:26:58,861 It wasn't Interpol who came to my house, Álex. 443 00:26:58,941 --> 00:27:02,661 Those guys the ornithologist saw when he was spying on us, 444 00:27:03,181 --> 00:27:04,741 they were my people. 445 00:27:04,821 --> 00:27:07,621 María. María knew it. 446 00:27:10,301 --> 00:27:13,581 María's the one who devised our plan from the beginning. 447 00:27:14,301 --> 00:27:17,541 City by city, country by country, name by name. 448 00:27:18,501 --> 00:27:20,621 Using money to erase any trace of us. 449 00:27:20,701 --> 00:27:24,661 It's not easy to vanish and reemerge every so often like that. 450 00:27:24,741 --> 00:27:26,301 Trust me, Álex. 451 00:27:26,381 --> 00:27:29,301 And it was all going well until tonight. 452 00:27:30,741 --> 00:27:32,181 [door opens] 453 00:27:34,381 --> 00:27:35,821 [unsettling music playing] 454 00:27:41,381 --> 00:27:43,021 -[gun fires] -[officer 1 grunts] 455 00:27:48,261 --> 00:27:49,101 [gun cocks] 456 00:27:51,421 --> 00:27:52,981 [officer 2 groans] 457 00:27:54,261 --> 00:27:56,141 [footsteps moving downstairs] 458 00:28:01,741 --> 00:28:04,221 [officer 3 groans] 459 00:28:04,301 --> 00:28:06,221 [Leo inhales sharply] 460 00:28:08,181 --> 00:28:12,381 All this time, it wasn't her they were after. It was me. 461 00:28:15,661 --> 00:28:17,301 María saved us… 462 00:28:19,141 --> 00:28:22,741 with her escape plan, and it was my fault she died tonight. 463 00:28:23,541 --> 00:28:25,421 -[gun fires] -[body thuds] 464 00:28:25,501 --> 00:28:27,301 -[gun fires] -[body thuds] 465 00:28:28,701 --> 00:28:31,101 [Leo] I tried to change what you saw, Álex. 466 00:28:33,261 --> 00:28:34,941 I tried to save the two of us. 467 00:28:40,941 --> 00:28:43,021 But I underestimated you. 468 00:28:43,101 --> 00:28:45,741 I underestimated what you saw. 469 00:28:46,941 --> 00:28:49,621 For the first time in my life, I lowered my guard, 470 00:28:49,701 --> 00:28:52,741 and I wasn't able to protect her or myself. 471 00:28:52,821 --> 00:28:54,181 It's over. They're dead. 472 00:28:55,461 --> 00:28:57,541 -[María gasps] You're hurt. -I'm fine. 473 00:28:57,621 --> 00:29:00,101 -It's a bruise. Don't worry. -It's not. We need a hospital. 474 00:29:00,181 --> 00:29:01,861 [Leo] María wanted me to go to a hospital, 475 00:29:01,941 --> 00:29:03,821 but we both knew that was absurd. 476 00:29:03,901 --> 00:29:05,221 Listen to me. 477 00:29:06,501 --> 00:29:08,821 We both know what we have to do now. 478 00:29:08,901 --> 00:29:10,101 No. 479 00:29:10,181 --> 00:29:14,101 Five goddamn Interpol cops were shot dead in our house. 480 00:29:15,301 --> 00:29:18,301 It was only a matter of time before more would come. 481 00:29:19,021 --> 00:29:24,021 So I tried to convince María to follow the plan we'd devised so long ago. 482 00:29:25,821 --> 00:29:28,661 But then the fish started falling from the sky. 483 00:29:29,181 --> 00:29:30,821 [fish thudding wetly] 484 00:29:33,941 --> 00:29:38,221 And we both realized that everything you'd warned us about was about to happen, 485 00:29:38,301 --> 00:29:41,381 and it would affect your entire family too. 486 00:29:51,221 --> 00:29:54,021 That's when the whole thing started to go south. 487 00:29:54,101 --> 00:29:55,941 Because one of them was still alive. 488 00:29:56,021 --> 00:29:57,741 -[glass shatters] -[María moans] 489 00:30:05,581 --> 00:30:06,661 [officer 4 groans] 490 00:30:08,261 --> 00:30:09,501 [Leo] As she was running away, 491 00:30:09,581 --> 00:30:14,541 I realized that was the exact moment you had been seeing for so long. 492 00:30:15,381 --> 00:30:16,621 [quietly] María. 493 00:30:16,701 --> 00:30:17,861 [thunder rumbles] 494 00:30:19,821 --> 00:30:21,061 [weakly] Leo. 495 00:30:21,741 --> 00:30:25,541 And that neither María nor the goddamn cop that managed to flee, 496 00:30:26,061 --> 00:30:28,061 even after I shot him, 497 00:30:28,141 --> 00:30:31,501 were able to tell you anything because you didn't know who I was yet. 498 00:30:33,181 --> 00:30:34,341 María… 499 00:30:35,261 --> 00:30:37,541 She wanted to warn me about you. 500 00:30:38,061 --> 00:30:39,661 -Leo… -[Álex] What's wrong with Leo? 501 00:30:39,741 --> 00:30:41,581 [thunder rumbles] 502 00:30:46,861 --> 00:30:50,981 One thing I know for sure is that I'm never going back to jail in my life. 503 00:30:51,741 --> 00:30:55,141 I'm really sorry about this. I didn't want it to happen. 504 00:30:55,221 --> 00:30:58,021 But I guess you were right. Fate can't be changed. 505 00:30:58,101 --> 00:30:59,781 [thunder rumbles] 506 00:30:59,861 --> 00:31:01,501 And I've tried, Álex. 507 00:31:02,581 --> 00:31:03,701 [Álex exhales] 508 00:31:03,781 --> 00:31:05,621 [Leo] Believe me, I've tried. 509 00:31:08,301 --> 00:31:09,621 [Judy on radio] Álex. Leo. 510 00:31:09,701 --> 00:31:11,381 -Judy. Judy. -Can you hear me? 511 00:31:13,461 --> 00:31:15,701 [cries out] 512 00:31:15,781 --> 00:31:17,741 [Judy] Álex? Can you hear me? 513 00:31:17,821 --> 00:31:19,781 [Álex panting] Judy. 514 00:31:20,621 --> 00:31:21,781 [cries out] 515 00:31:21,861 --> 00:31:23,821 Judy. Judy. 516 00:31:23,901 --> 00:31:25,341 [Judy] Álex? 517 00:31:25,421 --> 00:31:27,421 -[Álex groans] -[Judy] Please. 518 00:31:28,701 --> 00:31:31,421 -Leo. -[Álex] Judy. 519 00:31:31,501 --> 00:31:32,901 -Leo! -[groans] 520 00:31:32,981 --> 00:31:34,581 Can you hear me? 521 00:31:35,901 --> 00:31:37,821 -[thunder crashes] -[panting] 522 00:31:40,261 --> 00:31:41,741 [Judy] Álex. 523 00:31:41,821 --> 00:31:44,301 -Judy! -Álex. Can you hear me? 524 00:31:44,821 --> 00:31:47,301 [Álex strains] Judy. 525 00:31:48,661 --> 00:31:50,901 [groaning] 526 00:31:50,981 --> 00:31:52,701 [moans] 527 00:31:53,621 --> 00:31:54,501 [Judy] Álex? 528 00:31:54,581 --> 00:31:55,901 Leo? Do you copy? 529 00:31:56,901 --> 00:31:58,981 -Can you hear me? Do you copy? -[handcuffs click] 530 00:32:04,981 --> 00:32:06,301 [Judy] Álex! 531 00:32:06,381 --> 00:32:08,141 Leo! Can you hear me? 532 00:32:08,221 --> 00:32:11,701 I'm sorry, but I can't let you talk to her. 533 00:32:11,781 --> 00:32:15,461 [Álex] Please. I'm begging you. Listen to me. 534 00:32:15,541 --> 00:32:17,141 -[Judy] Are you there? -Listen to me. 535 00:32:17,221 --> 00:32:18,941 Can you guys hear me? 536 00:32:19,021 --> 00:32:20,261 Please, do you copy? 537 00:32:22,981 --> 00:32:24,901 Álex, can you hear me? 538 00:32:24,981 --> 00:32:25,981 -Listen to me. -[Judy] Leo. 539 00:32:26,061 --> 00:32:28,301 Listen to me. Please. 540 00:32:28,381 --> 00:32:30,221 It was written, Álex. 541 00:32:30,741 --> 00:32:34,141 -And it can't be changed. -Help me-- [choking] 542 00:32:39,701 --> 00:32:42,221 [muffled grunting] 543 00:32:48,741 --> 00:32:50,821 -[Judy] Álex. -[Álex cries out] 544 00:32:50,901 --> 00:32:52,781 Álex, can you hear me? 545 00:32:53,461 --> 00:32:55,661 Álex! Leo, can you hear me? 546 00:32:55,741 --> 00:32:56,741 [Álex grunts] 547 00:32:56,821 --> 00:32:57,861 Judy. 548 00:32:57,941 --> 00:33:00,741 I'm sorry. He's still talking to the cops. We'll call you in a bit. 549 00:33:00,821 --> 00:33:02,461 Leo, let me talk to Álex. 550 00:33:02,541 --> 00:33:05,901 Judy, there are four dead bodies in my house. All right? 551 00:33:06,421 --> 00:33:10,381 Please, Leo. Everything that's going on, it all matches Álex's visions. 552 00:33:10,461 --> 00:33:12,381 [muffled scream] 553 00:33:12,461 --> 00:33:13,621 [Judy] And I'm scared. 554 00:33:14,581 --> 00:33:19,741 Because the last thing Álex said was something would happen to us. 555 00:33:19,821 --> 00:33:21,421 To his kids. And to me. 556 00:33:21,501 --> 00:33:24,621 And I'm… I'm scared. Leo. 557 00:33:24,701 --> 00:33:26,821 Judy, calm down. Don't worry. Don't worry. 558 00:33:26,901 --> 00:33:29,141 He saw me dead too, right? 559 00:33:29,221 --> 00:33:31,701 And here I am, talking to you. Okay? 560 00:33:31,781 --> 00:33:34,741 [Judy] I need you here, right now. 561 00:33:34,821 --> 00:33:36,741 Now, please. 562 00:33:36,821 --> 00:33:37,981 I'm begging you. 563 00:33:38,061 --> 00:33:39,941 [Leo] Okay. We're coming your way. 564 00:33:40,581 --> 00:33:42,221 -Talk soon. -[radio beeps] 565 00:33:42,301 --> 00:33:44,301 [eerie music playing] 566 00:33:45,301 --> 00:33:47,461 [crying softly] 567 00:33:56,621 --> 00:33:58,821 -[Álex grunts] -[static crackling on radio] 568 00:34:00,421 --> 00:34:03,261 This is Souza. I need backup. Anyone copy? 569 00:34:04,341 --> 00:34:07,981 [irritated] This is Souza. I need backup. Anyone copy? Over. 570 00:34:08,061 --> 00:34:10,661 -[man] Copy. What is it? -I was found. 571 00:34:10,741 --> 00:34:13,621 I have six bodies in my house and a problem to solve at the neighbor's. 572 00:34:13,701 --> 00:34:16,901 -I need backup. -Where? At the usual place? 573 00:34:16,981 --> 00:34:19,181 [Leo] The usual place. I need a quick getaway. 574 00:34:19,261 --> 00:34:21,421 I want no faces and no names, okay? 575 00:34:21,501 --> 00:34:24,541 -[man] Someone will be there in an hour. -[Leo] Over and out. 576 00:34:24,621 --> 00:34:27,021 [suspenseful music playing] 577 00:34:50,941 --> 00:34:52,261 [coughs] 578 00:34:53,501 --> 00:34:55,781 Are you expecting someone, Álex? 579 00:34:57,061 --> 00:34:58,021 Who is it? 580 00:34:58,621 --> 00:35:01,181 -Leo, please. -Don't call me Leo. 581 00:35:01,941 --> 00:35:03,421 Leo Bazán died tonight. 582 00:35:03,501 --> 00:35:06,621 Don't hurt my family. They're innocent. Please. 583 00:35:06,701 --> 00:35:10,461 -I'm begging you. -They all know who I am now, Álex. 584 00:35:10,541 --> 00:35:15,341 Look, if you hurt my family, I swear I'll kill you. 585 00:35:16,141 --> 00:35:17,981 That's not gonna happen, Álex. 586 00:35:20,181 --> 00:35:22,541 Please. I'm begging you. 587 00:35:37,821 --> 00:35:39,101 No. 588 00:35:57,341 --> 00:35:58,341 [Álex] Paula! 589 00:35:58,941 --> 00:36:00,421 Paula! 590 00:36:21,461 --> 00:36:22,421 [quietly] Come on. 591 00:36:24,861 --> 00:36:26,821 Paula, no! 592 00:36:26,901 --> 00:36:28,581 [unsettling music intensifies] 593 00:36:31,701 --> 00:36:33,141 [Álex] Paula! 594 00:36:45,461 --> 00:36:47,021 -Let's go. -Mom! 595 00:36:47,101 --> 00:36:48,141 Bea! 596 00:36:48,221 --> 00:36:50,021 -Bea! Bea! -Mom! 597 00:36:55,261 --> 00:36:57,421 [Álex] Bea! Bea, no! 598 00:36:57,501 --> 00:36:58,941 -Mom! Mom! -Bea! 599 00:36:59,021 --> 00:37:00,621 -Mom. -[Paula] Bea! 600 00:37:00,701 --> 00:37:01,741 [Judy] Wait! 601 00:37:04,021 --> 00:37:05,581 -Sweetie, are you okay? -It was horrible! 602 00:37:05,661 --> 00:37:08,101 -[Judy] Let's go inside. We're not safe. -What's going on? 603 00:37:10,221 --> 00:37:12,501 The neighbors. Police are coming. Let's go inside! 604 00:37:12,581 --> 00:37:14,341 Paula! 605 00:37:14,421 --> 00:37:16,861 You expect me to believe that out of all the places in-- 606 00:37:16,941 --> 00:37:19,101 [Bea gasps] 607 00:37:22,701 --> 00:37:24,261 Mom! 608 00:37:25,461 --> 00:37:28,021 -[sinister music swells] -[Álex] No! 609 00:37:28,101 --> 00:37:30,221 No! 610 00:37:38,781 --> 00:37:40,381 [bullet casings click] 611 00:37:41,781 --> 00:37:42,981 [both scream] 612 00:37:43,061 --> 00:37:44,541 [gunfire continues] 613 00:37:44,621 --> 00:37:46,461 No! 614 00:37:46,541 --> 00:37:47,741 [casings clink] 615 00:37:50,781 --> 00:37:52,181 [gunfire] 616 00:37:52,261 --> 00:37:54,621 [both scream] 617 00:37:58,501 --> 00:37:59,421 Paula. 618 00:38:03,261 --> 00:38:05,821 [chilling music continues] 619 00:38:12,901 --> 00:38:14,461 [Judy panting] 620 00:38:16,941 --> 00:38:18,661 Come on! Now! Now! 621 00:38:18,741 --> 00:38:20,381 Run, Bea, run! 622 00:38:20,981 --> 00:38:21,861 [Álex] Judy! 623 00:38:21,941 --> 00:38:24,541 Not to the car! To the lighthouse! 624 00:38:24,621 --> 00:38:27,701 Let's go! Get in the car! Hurry! Come on! 625 00:38:31,261 --> 00:38:33,421 Come on! Get in the car! Come on. 626 00:38:33,501 --> 00:38:34,421 Run, run! 627 00:38:39,701 --> 00:38:41,101 Go! Go! 628 00:38:41,181 --> 00:38:42,461 Go! Hurry! 629 00:38:44,261 --> 00:38:45,981 Get in! Get in! Let's go! 630 00:38:46,061 --> 00:38:46,981 Let's go! 631 00:38:50,741 --> 00:38:52,501 [suspenseful music playing] 632 00:39:08,621 --> 00:39:10,101 [thunder rumbles] 633 00:39:29,741 --> 00:39:31,181 [Judy panting] 634 00:39:31,261 --> 00:39:32,941 [engine sputtering] 635 00:39:35,021 --> 00:39:38,421 It won't start. It won't start. It won't start! 636 00:39:38,501 --> 00:39:40,581 It won't start! 637 00:39:40,661 --> 00:39:44,061 -[engine sputtering] -[Judy] Come on, please! Just start! 638 00:39:45,581 --> 00:39:46,821 [Judy] Start! 639 00:39:46,901 --> 00:39:49,261 Come on. Please, come on. Come on. 640 00:39:49,341 --> 00:39:51,021 Come on! Come on! 641 00:39:51,101 --> 00:39:52,021 Come on! 642 00:39:53,061 --> 00:39:54,381 Come on! Come on! 643 00:39:54,461 --> 00:39:55,661 [Álex] To the lighthouse! 644 00:39:55,741 --> 00:39:57,741 You have to go to the lighthouse, come on! 645 00:39:57,821 --> 00:40:00,541 -Start it already! For fuck's sake! -Come on! 646 00:40:00,621 --> 00:40:02,181 [Judy] Start, start! 647 00:40:03,661 --> 00:40:04,981 [Judy] Start! God damn it, start! 648 00:40:05,061 --> 00:40:06,621 It won't start! It won't start! 649 00:40:08,381 --> 00:40:10,181 Come on. Come on. 650 00:40:10,981 --> 00:40:11,901 Come on. 651 00:40:13,861 --> 00:40:15,501 Shit! Come on! Start the car! 652 00:40:15,581 --> 00:40:18,621 [Judy] Come on! That's it. That's it. That's it. 653 00:40:20,461 --> 00:40:21,861 [Bea screams] 654 00:40:30,821 --> 00:40:31,901 [tire hisses] 655 00:40:35,181 --> 00:40:37,501 [bullet casing clatters] 656 00:40:38,301 --> 00:40:40,141 [Álex] Go to the lighthouse! 657 00:40:40,221 --> 00:40:42,421 The lighthouse! To the lighthouse! 658 00:40:42,501 --> 00:40:43,421 [engine sputters] 659 00:40:43,501 --> 00:40:46,741 -Judy, he's coming! Start the car! -It won't start! I'm trying. I'm trying. 660 00:40:48,221 --> 00:40:50,181 [Bea] Shit, come on, start the car! 661 00:40:50,261 --> 00:40:53,061 Come on, start the car, Judy! 662 00:40:53,141 --> 00:40:54,221 [Bea screams] 663 00:40:54,301 --> 00:40:55,701 I'm trying. 664 00:40:55,781 --> 00:40:57,061 No! 665 00:40:57,141 --> 00:40:58,381 [Judy] No! 666 00:40:58,461 --> 00:40:59,941 No! 667 00:41:00,021 --> 00:41:03,621 No, no, no. No! 668 00:41:03,701 --> 00:41:06,941 [Álex] Guys! No! 669 00:41:07,541 --> 00:41:10,261 No, no. No. No. 670 00:41:14,981 --> 00:41:17,061 -[glass shatters] -[thunder crashes] 671 00:41:17,141 --> 00:41:18,541 [sinister music subsides] 672 00:41:28,981 --> 00:41:30,981 [mournful music playing] 673 00:41:36,701 --> 00:41:38,581 [screaming] 674 00:41:45,461 --> 00:41:46,981 [scream echoes] 675 00:41:47,061 --> 00:41:48,421 [monitors beeping] 676 00:41:48,501 --> 00:41:51,621 -Álex. -[suspenseful music rising] 677 00:41:52,501 --> 00:41:53,781 Are you all right? 678 00:41:53,861 --> 00:41:56,701 -[Judy's scream echoes] -[suspenseful music subsides] 679 00:41:56,781 --> 00:41:58,501 [birds singing] 680 00:42:14,461 --> 00:42:15,501 [Álex exhales] 681 00:42:24,261 --> 00:42:26,661 [Leo] Put her on the bed, Number Four. 682 00:42:26,741 --> 00:42:28,741 [ominous music playing] 683 00:42:31,981 --> 00:42:33,981 [Leo] You and Six, put the others in the van. 684 00:42:35,141 --> 00:42:36,221 [Four] Okay. 685 00:42:52,421 --> 00:42:53,821 [Leo groans] 686 00:42:55,461 --> 00:42:56,701 [exhales deeply] 687 00:43:38,821 --> 00:43:40,621 [Leo] Number three, put this on him, please. 688 00:43:46,221 --> 00:43:47,421 [Three] Will this work? 689 00:43:48,621 --> 00:43:49,781 [Leo] It will. 690 00:43:49,861 --> 00:43:52,261 At least until they do the autopsy. 691 00:43:52,341 --> 00:43:54,941 And by then, I'll already be far away. 692 00:44:03,221 --> 00:44:04,541 [shotgun cocks] 693 00:44:18,861 --> 00:44:20,221 [Leo exhales] 694 00:44:30,101 --> 00:44:31,541 [closet door opens] 695 00:44:44,821 --> 00:44:46,421 [zipper opens] 696 00:44:57,621 --> 00:44:59,941 [trunk of van opens] 697 00:45:03,941 --> 00:45:05,581 [doors close] 698 00:45:14,181 --> 00:45:16,421 [Leo] One, you come with me. 699 00:45:16,501 --> 00:45:18,461 Two and Three, take the van with the bodies 700 00:45:18,541 --> 00:45:20,741 and bring them to the designated location. 701 00:45:23,101 --> 00:45:25,101 Four and Five, go to the house across from here 702 00:45:25,181 --> 00:45:27,941 and bring the cars parked there straight to the scrapyard. 703 00:45:28,021 --> 00:45:29,101 Understood? 704 00:45:29,181 --> 00:45:30,381 -[Four] Yes, sir. -[Five] Okay. 705 00:45:30,461 --> 00:45:32,661 [One] Both houses are cleared. There's only him left. 706 00:45:43,741 --> 00:45:44,901 [Leo exhales] 707 00:45:47,141 --> 00:45:48,061 [sighs] 708 00:45:48,581 --> 00:45:50,541 I'm really sorry, Álex. 709 00:45:51,061 --> 00:45:52,941 But it's the end of the road for you. 710 00:45:54,261 --> 00:45:55,741 It's not the end. 711 00:45:56,821 --> 00:45:58,501 [Leo] I'm afraid it is. 712 00:45:59,821 --> 00:46:01,621 It can't be the end. 713 00:46:03,181 --> 00:46:05,061 It's impossible. 714 00:46:11,261 --> 00:46:12,581 Ramiro. 715 00:46:13,901 --> 00:46:15,141 [Álex panting] 716 00:46:19,021 --> 00:46:21,581 He came to visit me in the hospital. 717 00:46:23,421 --> 00:46:25,261 The news on TV. 718 00:46:28,981 --> 00:46:32,261 I've seen much more than just this, Leo. 719 00:46:34,741 --> 00:46:36,501 Ramiro's visit… 720 00:46:38,101 --> 00:46:40,781 It didn't happen yet, and it will. 721 00:46:41,701 --> 00:46:43,461 It felt as real 722 00:46:45,141 --> 00:46:47,541 as the pain I'm feeling right now. 723 00:46:54,781 --> 00:46:56,661 [weakly] It burns right now. 724 00:46:59,261 --> 00:47:00,861 I'm scared. 725 00:47:03,101 --> 00:47:04,741 I'm very scared. 726 00:47:09,581 --> 00:47:11,101 You said… 727 00:47:12,341 --> 00:47:15,501 that whatever's written can't be changed. 728 00:47:17,621 --> 00:47:22,501 Unless you have all the pieces of the puzzle, and now I do. 729 00:47:24,621 --> 00:47:26,501 [tense music building] 730 00:47:28,861 --> 00:47:30,581 I have them all. 731 00:47:30,661 --> 00:47:32,941 [Leo] You're missing the last one, Álex. 732 00:47:37,861 --> 00:47:40,061 -[blast echoes] -[birds cry] 733 00:47:40,141 --> 00:47:42,981 -[tense music dies down] -[engine revving] 734 00:47:49,461 --> 00:47:51,741 [Leo] Did you talk to the scrapyard guys? 735 00:47:51,821 --> 00:47:53,341 [One] Soon as we get rid of the bodies, 736 00:47:53,421 --> 00:47:56,221 we'll give them the cars, and it'll be like nothing ever happened. 737 00:47:56,981 --> 00:47:57,981 What a night, huh? 738 00:47:58,621 --> 00:48:01,061 [Leo inhales sharply] What a night. 739 00:48:03,261 --> 00:48:05,261 My last night in Tremore. 740 00:48:06,221 --> 00:48:08,221 [henchmen grunting] 741 00:48:08,301 --> 00:48:10,421 [somber string music playing] 742 00:48:37,661 --> 00:48:39,701 [dramatic string music intensifies] 743 00:49:18,541 --> 00:49:20,461 [unsettling music continues] 744 00:49:26,901 --> 00:49:30,021 [metronome ticking] 745 00:49:30,101 --> 00:49:31,981 [high-pitched ringing] 746 00:49:34,701 --> 00:49:36,301 [gasps] 747 00:49:36,381 --> 00:49:38,221 [ringing subsides] 748 00:49:39,581 --> 00:49:40,741 [metronome ticking] 749 00:49:40,821 --> 00:49:42,021 Álex? 750 00:49:42,101 --> 00:49:44,061 [Álex panting] 751 00:49:44,141 --> 00:49:45,541 [Leo] Álex. 752 00:49:46,221 --> 00:49:47,621 Are you okay? 753 00:49:47,701 --> 00:49:49,061 [breathing shakily] 754 00:49:51,341 --> 00:49:52,381 [Leo, echoing] Álex? 755 00:49:54,141 --> 00:49:55,141 [Álex shivering] 756 00:49:55,821 --> 00:49:56,861 [Leo] Álex! 757 00:49:57,381 --> 00:49:58,501 What happened? 758 00:49:58,581 --> 00:50:00,501 -[ticking subsides] -[Leo] Álex? 759 00:50:00,581 --> 00:50:02,141 [thunder rumbles] 760 00:50:02,221 --> 00:50:05,021 We need to take him to a hospital! Help me lift him up! 761 00:50:05,101 --> 00:50:07,061 -[inhales sharply] -[electricity crackles] 762 00:50:07,141 --> 00:50:09,541 [sounds distort] 763 00:50:09,621 --> 00:50:11,061 [Judy] Our secret's gone to shit. 764 00:50:11,141 --> 00:50:12,861 [sounds become muffled] 765 00:50:15,501 --> 00:50:16,541 Don't move! 766 00:50:16,621 --> 00:50:18,901 [scream echoes] 767 00:50:18,981 --> 00:50:19,941 [music subsides] 768 00:50:20,021 --> 00:50:22,381 [echoing resonates] 769 00:50:29,901 --> 00:50:32,101 You're in the provincial hospital. 770 00:50:32,181 --> 00:50:33,741 Do you know why you're here? 771 00:50:36,101 --> 00:50:37,621 You were struck by lightning. 772 00:50:38,141 --> 00:50:39,381 Do you remember? 773 00:50:41,061 --> 00:50:42,661 You've been lucky. 774 00:50:42,741 --> 00:50:46,181 If your neighbors hadn't found you, the aftereffects could've been grave. 775 00:50:46,741 --> 00:50:49,541 But we were just in time to prevent greater damage. 776 00:50:51,341 --> 00:50:53,101 You scared the hell out of us, kid. 777 00:50:53,981 --> 00:50:55,141 [María] How are you? 778 00:50:55,861 --> 00:50:59,581 [doctor] I'm going to sit you up, okay? Tell me if you feel dizzy. Here we go. 779 00:50:59,661 --> 00:51:01,501 [eerie piano music playing] 780 00:51:05,181 --> 00:51:08,101 The electric shock was strong. It's normal to feel disoriented. 781 00:51:08,981 --> 00:51:10,541 Do you know what day it is? 782 00:51:10,621 --> 00:51:12,621 [breathing shakily] 783 00:51:13,981 --> 00:51:15,101 [Leo] Álex. 784 00:51:16,061 --> 00:51:17,821 Do you remember what happened last night? 785 00:51:17,901 --> 00:51:18,901 [Judy] No! No! 786 00:51:19,701 --> 00:51:22,181 We had dinner at our place with Peio and Viviana. 787 00:51:22,261 --> 00:51:23,221 And if it's not? 788 00:51:23,301 --> 00:51:26,221 I'll have that marvelous hunting shotgun waiting for them. 789 00:51:26,301 --> 00:51:28,261 -[blast echoes] -Do you remember? 790 00:51:28,341 --> 00:51:31,181 -[chuckles] -[María] We shouldn't have let you leave. 791 00:51:31,261 --> 00:51:33,981 -Not during a storm like that. -[Leo] Yeah, well… 792 00:51:34,061 --> 00:51:35,661 [Leo] Best thing you can do is run away. 793 00:51:35,741 --> 00:51:38,221 -[Judy] Don't leave the house. -[thunder rumbles] 794 00:51:38,301 --> 00:51:39,581 She kept calling you, 795 00:51:39,661 --> 00:51:42,101 and you were talking about her in your sleep. 796 00:51:42,181 --> 00:51:43,941 [breathing shakily] 797 00:51:44,621 --> 00:51:45,581 Thanks for calling me. 798 00:51:45,661 --> 00:51:46,701 [crying] No! No! 799 00:51:50,741 --> 00:51:51,941 [weakly] Judy. 800 00:51:52,021 --> 00:51:54,461 Judy. Judy. 801 00:51:54,541 --> 00:51:56,381 [doctor] You should go home and rest. 802 00:51:56,461 --> 00:51:58,101 [Leo] We won't leave him alone. 803 00:51:58,621 --> 00:52:00,421 We're his only family here. 804 00:52:00,501 --> 00:52:02,141 I called Eva. She's uh… 805 00:52:02,221 --> 00:52:04,941 She's covering my shift, so I can stay. No problem. 806 00:52:05,021 --> 00:52:06,341 -[María] Are you sure? -Yeah. 807 00:52:06,421 --> 00:52:08,461 [María] We wouldn't mind staying, in case you're-- 808 00:52:08,541 --> 00:52:09,581 [softly] We're sure. 809 00:52:09,661 --> 00:52:11,701 [tense string music playing] 810 00:52:11,781 --> 00:52:12,781 [María] Okay. 811 00:52:13,421 --> 00:52:17,461 Okay, well, let us know when you get the results. 812 00:52:17,541 --> 00:52:19,701 [doctor] I'll walk you to the exit. I'll be right back. 813 00:52:19,781 --> 00:52:21,061 [Judy] Okay. 814 00:52:21,141 --> 00:52:22,981 [dramatic string music playing] 815 00:52:25,701 --> 00:52:27,061 [Judy] What's up with you? 816 00:52:32,421 --> 00:52:34,421 Our secret's gone to shit, huh? 817 00:52:36,301 --> 00:52:37,501 [sighs] 818 00:52:42,061 --> 00:52:43,301 [music fades] 819 00:52:44,181 --> 00:52:45,781 I need to go to the bathroom. 820 00:52:46,501 --> 00:52:47,981 -[Judy] I'll go get a bedpan. -No. 821 00:52:49,501 --> 00:52:50,941 Álex, I was a nurse. 822 00:52:51,541 --> 00:52:53,581 -I've seen worse things. -Worse things. Yeah. 823 00:52:55,701 --> 00:52:56,741 I know. 824 00:52:56,821 --> 00:52:58,941 [unsettling music playing] 825 00:52:59,581 --> 00:53:00,701 [exhales] 826 00:53:01,261 --> 00:53:03,181 Help me… [groans] 827 00:53:03,261 --> 00:53:04,501 Holy shit. 828 00:53:07,741 --> 00:53:09,021 There it is. 829 00:53:09,741 --> 00:53:10,781 Does it hurt? 830 00:53:10,861 --> 00:53:12,661 [Álex] They talk to me. 831 00:53:12,741 --> 00:53:14,781 [doctor] They're called Lichtenberg figures, 832 00:53:14,861 --> 00:53:17,741 named after the German physicist Georg Christoph Lichtenberg. 833 00:53:17,821 --> 00:53:21,741 They result from capillaries rupturing due to an electrical current passing 834 00:53:21,821 --> 00:53:23,261 through the body. 835 00:53:23,341 --> 00:53:25,501 The good news is that they'll subside in no time. 836 00:53:25,581 --> 00:53:28,741 And the bad news is that they'll cause discomfort for a few days. 837 00:53:28,821 --> 00:53:31,581 Headaches, disorientation, and skin irritation. 838 00:53:32,741 --> 00:53:34,981 How do you know? Have you had them before? 839 00:53:39,221 --> 00:53:42,501 SHIPWRECK FURY BLANCHARD 840 00:53:46,821 --> 00:53:48,981 MISSING AFTER SAILBOAT SINKS 841 00:53:49,061 --> 00:53:51,341 [unsettling music continues] 842 00:53:54,621 --> 00:53:57,781 MARRIED COUPLE RESIDING IN BRAZIL DECLARED MISSING 843 00:54:01,661 --> 00:54:03,341 None of it has happened yet. 844 00:54:04,221 --> 00:54:06,541 [intense, energetic music playing] 845 00:54:06,621 --> 00:54:08,141 I couldn't know about it. 846 00:54:09,621 --> 00:54:12,861 I've seen much more than just this, Leo. 847 00:54:14,101 --> 00:54:15,581 Ramiro's visit. 848 00:54:16,221 --> 00:54:18,301 He came to visit me in the hospital. 849 00:54:18,381 --> 00:54:20,021 The fuck are you on about? 850 00:54:20,741 --> 00:54:23,581 [Álex] Estrella would still be alive if it wasn't for me. 851 00:54:26,261 --> 00:54:28,621 TRAGEDY STRIKES IN THE WORLD OF MUSIC 852 00:54:28,701 --> 00:54:29,781 ESTRELLA ESCUDÉ DIES 853 00:54:31,701 --> 00:54:34,061 THE YOUNG PIANIST DIES AFTER WINNING A SCHOLARSHIP 854 00:54:34,141 --> 00:54:38,581 The news on TV… hasn't happened. 855 00:54:38,661 --> 00:54:40,781 [reporter on TV] …suspicions might be accurate. 856 00:54:40,861 --> 00:54:41,741 An anonymous source… 857 00:54:41,821 --> 00:54:43,061 [Álex] It will happen. 858 00:54:43,141 --> 00:54:45,021 [plays wrong note] 859 00:54:45,101 --> 00:54:47,701 -[reporter] …wasn't driving the car. -Elvira! 860 00:54:47,781 --> 00:54:50,261 -No, Estrella! She's my daughter! -[officer] Hey! Calm down. 861 00:54:50,341 --> 00:54:52,461 -[officer] We have to take her away. -My daughter! 862 00:54:53,621 --> 00:54:54,661 [sighs] 863 00:54:54,741 --> 00:54:55,781 [voicemail box beeps] 864 00:54:55,861 --> 00:54:57,821 Hello, this is Ramiro. I can't talk right now. 865 00:54:57,901 --> 00:54:59,861 Leave a message. Thanks. 866 00:54:59,941 --> 00:55:01,061 Ramiro? 867 00:55:02,341 --> 00:55:04,021 Um, this is Álex de la Fuente. 868 00:55:04,101 --> 00:55:07,581 I don't know if you still have… my phone number. 869 00:55:07,661 --> 00:55:08,781 Um… 870 00:55:08,861 --> 00:55:10,941 [somber music playing] 871 00:55:11,021 --> 00:55:14,341 Um, when you hear this message, please get in touch with me 872 00:55:14,421 --> 00:55:15,821 as soon as you're able. 873 00:55:17,901 --> 00:55:20,861 There's something I need to tell you about Estrella. 874 00:55:21,581 --> 00:55:23,981 I think you… deserve to know. 875 00:55:26,781 --> 00:55:28,381 I'd rather do it in person. 876 00:55:29,141 --> 00:55:30,301 So, uh… 877 00:55:32,501 --> 00:55:35,821 I'm at the provincial hospital right now, the one near Tremore. 878 00:55:39,781 --> 00:55:40,781 That's all. 879 00:55:44,261 --> 00:55:45,341 [cell phone locks] 880 00:55:46,061 --> 00:55:47,821 [inhales deeply] 881 00:55:50,021 --> 00:55:51,301 [exhales] 882 00:55:51,381 --> 00:55:52,941 [somber music fades] 883 00:56:01,861 --> 00:56:03,181 [gentle music playing] 884 00:56:05,981 --> 00:56:09,141 I was surprised when I got that call. 885 00:56:11,901 --> 00:56:13,821 I didn't expect to see you again. 886 00:56:16,341 --> 00:56:17,461 I did. 887 00:56:36,501 --> 00:56:37,781 Everything okay? 888 00:56:38,621 --> 00:56:39,501 Do you know him? 889 00:56:41,021 --> 00:56:42,701 [doctor] No, why? 890 00:56:43,981 --> 00:56:45,541 He was in there with Álex. 891 00:56:46,061 --> 00:56:48,861 Have you been experiencing any headaches lately? 892 00:56:50,421 --> 00:56:51,861 The ticktock. 893 00:56:52,621 --> 00:56:53,901 It's gone away now. 894 00:56:53,981 --> 00:56:55,341 The ticktock? 895 00:56:55,861 --> 00:56:57,901 The throbbing headache. I don't feel it. 896 00:56:57,981 --> 00:56:59,581 But you have felt it? 897 00:57:00,421 --> 00:57:02,061 Yeah, but it won't come back. 898 00:57:03,301 --> 00:57:05,461 -Well, you don't know that. -I know. 899 00:57:05,981 --> 00:57:06,981 Trust me. 900 00:57:09,461 --> 00:57:11,461 [calming music continues] 901 00:57:14,941 --> 00:57:16,101 These are pretty strong. 902 00:57:16,181 --> 00:57:17,541 Pretty strong, yeah. 903 00:57:20,101 --> 00:57:23,021 Who was that man talking to you this morning at the hospital? 904 00:57:25,301 --> 00:57:26,501 His name's Ramiro. 905 00:57:27,501 --> 00:57:29,581 You… don't wanna talk about him? 906 00:57:29,661 --> 00:57:30,861 Not now. 907 00:57:41,421 --> 00:57:43,101 [peaceful music continues] 908 00:57:49,621 --> 00:57:50,981 [birds singing] 909 00:57:56,181 --> 00:57:57,861 I was waiting to get back to tell you. 910 00:57:57,941 --> 00:58:00,541 Don't worry. I know we don't have a landline. 911 00:58:02,661 --> 00:58:03,661 Look. 912 00:58:06,261 --> 00:58:09,141 He comes in and out through a hole in the basement. 913 00:58:12,141 --> 00:58:13,781 Be careful if you go downstairs. 914 00:58:13,861 --> 00:58:16,301 There's a leak, and the pipe will burst any minute now. 915 00:58:24,981 --> 00:58:27,141 [plastic crinkles] 916 00:58:38,381 --> 00:58:40,501 [metronome ticking] 917 00:58:43,341 --> 00:58:44,941 [water dripping] 918 00:58:49,221 --> 00:58:50,661 [electricity crackles] 919 00:58:59,381 --> 00:59:00,541 [calming music fades] 920 00:59:01,141 --> 00:59:03,221 [playing enchanting melody] 921 00:59:18,541 --> 00:59:20,141 I don't like this house, Judy. 922 00:59:21,061 --> 00:59:22,501 Can I stay at the hostel with you? 923 00:59:22,581 --> 00:59:25,341 Yeah, sure. Until you're feeling better. 924 00:59:30,981 --> 00:59:32,541 [tune concludes] 925 00:59:32,621 --> 00:59:34,501 [metronome ticking] 926 00:59:34,581 --> 00:59:35,781 [final note echoes] 927 00:59:48,141 --> 00:59:49,181 [recorder beeps] 928 00:59:54,021 --> 00:59:56,021 [playing "For Judy"] 929 00:59:59,901 --> 01:00:01,901 [delicate, gentle melody continues] 930 01:00:14,181 --> 01:00:15,661 That's beautiful. 931 01:00:17,501 --> 01:00:18,421 Is it new? 932 01:00:19,661 --> 01:00:21,181 I composed it for you. 933 01:00:21,901 --> 01:00:24,981 -What? -[Álex] In two or three days. 934 01:00:26,461 --> 01:00:29,621 I recall so many details, it's amazing, really. 935 01:00:31,301 --> 01:00:32,421 What do you recall? 936 01:00:32,501 --> 01:00:34,381 I completed the puzzle. 937 01:00:35,341 --> 01:00:37,101 Are you sure you're all right, Álex? 938 01:00:37,181 --> 01:00:39,861 I'll be able to link all of the themes. 939 01:00:41,061 --> 01:00:42,981 I'll grab your stuff so we can go. 940 01:00:52,341 --> 01:00:54,341 [piano continues playing downstairs] 941 01:01:03,421 --> 01:01:04,461 [Socks meows] 942 01:01:04,541 --> 01:01:05,781 Hey there, kitty. 943 01:01:05,861 --> 01:01:07,181 [Socks purring] 944 01:01:11,021 --> 01:01:13,981 [orchestral version of "For Judy" continues] 945 01:01:38,901 --> 01:01:40,101 [Socks meows] 946 01:01:41,741 --> 01:01:42,741 Judy. 947 01:01:44,101 --> 01:01:46,421 Would you mind stopping by Leo and Maria's? 948 01:01:47,501 --> 01:01:48,941 Did you lock the house? 949 01:01:52,381 --> 01:01:53,581 Thanks. 950 01:01:56,781 --> 01:01:58,421 [metronome ticking] 951 01:01:58,501 --> 01:02:01,381 [music grows ominous] 952 01:02:10,061 --> 01:02:12,461 [cinematic music building] 953 01:02:19,381 --> 01:02:20,461 Hello? 954 01:02:20,541 --> 01:02:22,261 [Sultán barking] 955 01:02:34,301 --> 01:02:35,381 -[Álex] Hey… -[barks] 956 01:02:35,461 --> 01:02:36,581 Where are they? 957 01:03:17,741 --> 01:03:18,821 [loud splashing] 958 01:03:26,701 --> 01:03:28,141 [Sultán barks] 959 01:03:36,381 --> 01:03:37,981 [suspenseful music dies down] 960 01:03:38,701 --> 01:03:41,261 -[María] Hey, wow! -[Leo] Oh, man! 961 01:03:41,341 --> 01:03:43,581 -Look at him! -[María laughs] How are you? 962 01:03:44,821 --> 01:03:47,301 -How is our electric man doing? -Good. 963 01:03:47,981 --> 01:03:49,101 I came to say goodbye. 964 01:03:50,501 --> 01:03:51,981 -You're leaving? -Yeah. 965 01:03:52,581 --> 01:03:54,661 To Amsterdam. I wanna see my kids. 966 01:03:54,741 --> 01:03:58,101 -And I'm gonna ask Judy to come with me. -When will you be back? 967 01:03:59,541 --> 01:04:00,701 I might not come back. 968 01:04:01,501 --> 01:04:02,741 What? 969 01:04:02,821 --> 01:04:05,581 Life gave me a second chance, so I have to make the most of it. 970 01:04:06,181 --> 01:04:09,661 I wanna do the best I can, avoid every mistake I can avoid now. 971 01:04:10,181 --> 01:04:11,461 But you're okay? 972 01:04:11,541 --> 01:04:12,421 [Álex] Yeah. 973 01:04:13,021 --> 01:04:14,461 I need a new beginning. 974 01:04:14,541 --> 01:04:17,061 I mean, didn't you come to Tremore for that reason? 975 01:04:17,141 --> 01:04:18,581 Yeah. And thanks to Tremore, 976 01:04:18,661 --> 01:04:21,341 I found out I've been pretending to be someone I'm not. 977 01:04:23,701 --> 01:04:26,421 I need to make peace with my past and start fresh. 978 01:04:26,501 --> 01:04:27,781 I need peace. 979 01:04:29,261 --> 01:04:31,741 We're gonna miss you so much, Álex. 980 01:04:37,501 --> 01:04:39,061 [softly] Thank you for everything. 981 01:04:45,861 --> 01:04:47,581 Well, shit… 982 01:04:47,661 --> 01:04:48,941 [chuckles] 983 01:04:49,661 --> 01:04:51,061 We didn't see this coming. 984 01:04:52,341 --> 01:04:53,181 Huh. 985 01:04:55,421 --> 01:04:59,141 If you ever need anything, and whenever you need it, we'll be here. 986 01:04:59,221 --> 01:05:00,981 I know you and I will meet again, Leo. 987 01:05:01,061 --> 01:05:02,861 We'll have plenty of time to talk. 988 01:05:03,381 --> 01:05:04,541 I hope so. 989 01:05:05,461 --> 01:05:07,461 [suspenseful melody continues] 990 01:05:07,541 --> 01:05:09,061 [line ringing on phone] 991 01:05:11,381 --> 01:05:14,021 -[woman] National Police, how can I help? -[Álex] Good afternoon. 992 01:05:14,101 --> 01:05:15,821 I'm calling to inform you of the whereabouts 993 01:05:15,901 --> 01:05:17,781 of a man you've been searching for. 994 01:05:17,861 --> 01:05:19,021 His name is Souza. 995 01:05:19,101 --> 01:05:20,581 Also known as the Butcher. 996 01:05:20,661 --> 01:05:22,501 [woman] I'll connect you with Interpol. 997 01:05:23,621 --> 01:05:25,661 -[man] Who is this? -[Álex] My name doesn't matter. 998 01:05:25,741 --> 01:05:28,581 I know you're looking for Souza in the Tremore area. 999 01:05:28,661 --> 01:05:30,261 Or you will be very soon. 1000 01:05:31,061 --> 01:05:32,141 What do you know about him? 1001 01:05:32,221 --> 01:05:33,861 I just wanted to tell you that 1002 01:05:33,941 --> 01:05:37,341 he lives in the remodeled house above Diente Beach on the cliffs, 1003 01:05:37,421 --> 01:05:38,661 near the lighthouse. 1004 01:05:38,741 --> 01:05:40,461 The other house is empty. 1005 01:05:41,221 --> 01:05:42,741 He lives there with his wife. 1006 01:05:43,541 --> 01:05:45,461 She doesn't know anything about all of this. 1007 01:05:46,861 --> 01:05:48,821 If you go now, you'll find him unarmed. 1008 01:05:50,381 --> 01:05:52,581 -[officer 1] Police! -[officer 2] Go! Police! 1009 01:05:52,661 --> 01:05:53,781 [officer 1] Go! 1010 01:05:53,861 --> 01:05:56,021 [Sultán barking] 1011 01:06:00,341 --> 01:06:03,421 [officer 1] Hey! Don't move! Don't move! 1012 01:06:04,181 --> 01:06:05,781 Put your hands up! 1013 01:06:08,061 --> 01:06:10,261 -[music subsides] -[thrilling music playing] 1014 01:06:10,341 --> 01:06:11,741 [man] We've got Souza. 1015 01:06:12,341 --> 01:06:14,261 I've just been told he's in Tremore. 1016 01:06:15,021 --> 01:06:17,261 In a house above Diente Beach. 1017 01:06:19,381 --> 01:06:21,101 It has to be here. 1018 01:06:26,501 --> 01:06:28,261 [calming tune playing] 1019 01:06:28,981 --> 01:06:30,341 [gulls calling] 1020 01:06:30,421 --> 01:06:31,741 [clock ticking] 1021 01:06:31,821 --> 01:06:33,421 [line ringing] 1022 01:06:35,061 --> 01:06:36,981 [Niels] He was busy. Too-doo. 1023 01:06:37,061 --> 01:06:39,541 -Get it? -[family laughs] 1024 01:06:39,621 --> 01:06:41,861 -[cell phone vibrating] -It's really good. 1025 01:06:44,101 --> 01:06:45,581 [takes a deep breath] 1026 01:06:45,661 --> 01:06:47,061 Yes, Álex? 1027 01:06:48,141 --> 01:06:49,341 Is this a bad time? 1028 01:06:50,461 --> 01:06:53,621 -Yeah, we're having lunch. -I can call some other time if you want. 1029 01:06:53,701 --> 01:06:55,261 No, it's fine. What's up? 1030 01:06:55,341 --> 01:06:57,541 I just wanted to check how the kids are doing. 1031 01:06:57,621 --> 01:06:59,501 Fine. They got a break from school. 1032 01:06:59,581 --> 01:07:03,101 They're a little hyper right now, but… we're coping with it. 1033 01:07:03,621 --> 01:07:04,661 What about you? 1034 01:07:06,061 --> 01:07:07,301 How are you? 1035 01:07:08,941 --> 01:07:09,901 Good. 1036 01:07:10,581 --> 01:07:11,981 A little busy, actually. 1037 01:07:12,501 --> 01:07:13,861 Niels got a call from work, 1038 01:07:13,941 --> 01:07:15,741 and he might have go to Greece for a few days. 1039 01:07:15,821 --> 01:07:18,021 If you don't mind, I could look after the kids. 1040 01:07:18,101 --> 01:07:19,901 Really? Just like that? 1041 01:07:21,781 --> 01:07:22,981 Just like that. 1042 01:07:25,981 --> 01:07:28,061 [laughing inaudibly] 1043 01:07:28,141 --> 01:07:30,221 [gentle, heartfelt music intensifies] 1044 01:07:32,101 --> 01:07:35,021 Álex, are you okay? 1045 01:07:35,101 --> 01:07:37,101 [laughing inaudibly] 1046 01:07:39,821 --> 01:07:41,181 Paula, um… 1047 01:07:42,541 --> 01:07:44,301 I want you to be happy. 1048 01:07:45,701 --> 01:07:46,861 And… 1049 01:07:48,621 --> 01:07:50,621 I wanna make up for all the bad things I've done. 1050 01:07:51,621 --> 01:07:53,101 I wasn't myself. 1051 01:07:53,181 --> 01:07:54,341 I'm sorry. 1052 01:07:57,421 --> 01:08:00,301 [Paula] Should I send the kids to spend a few days with you there? 1053 01:08:01,501 --> 01:08:02,581 [Álex] No. 1054 01:08:03,701 --> 01:08:05,981 -I'll go to you. Is that okay? -Are you sure? 1055 01:08:06,501 --> 01:08:07,701 Yeah. 1056 01:08:07,781 --> 01:08:09,381 And, uh… 1057 01:08:09,461 --> 01:08:11,461 [Judy speaking indistinctly] 1058 01:08:12,501 --> 01:08:16,341 if you don't mind, I could bring someone. 1059 01:08:16,861 --> 01:08:19,301 Okay? I'll be there at around six, if that's okay. 1060 01:08:19,381 --> 01:08:20,741 Does that work? 1061 01:08:21,461 --> 01:08:24,061 Her name is Judy. She's a wonderful woman. 1062 01:08:26,941 --> 01:08:28,021 Sure. 1063 01:08:28,621 --> 01:08:30,261 Okay, well… 1064 01:08:31,181 --> 01:08:33,861 We'll look at flights for tomorrow, and we'll let you know. 1065 01:08:34,581 --> 01:08:35,861 [Paula] Okay. 1066 01:08:35,941 --> 01:08:38,501 I think we're gonna leave in like two or three days. 1067 01:08:39,181 --> 01:08:40,381 Okay. Perfect. 1068 01:08:40,461 --> 01:08:44,101 So we'll have time to meet up and talk for a bit. 1069 01:08:45,741 --> 01:08:46,981 That sounds great. 1070 01:08:50,741 --> 01:08:53,781 -Can I talk to the kids now? -Sure. 1071 01:08:59,421 --> 01:09:00,581 [Paula] It's Dad. 1072 01:09:01,701 --> 01:09:03,261 Hey! Hi, Papa. 1073 01:09:03,981 --> 01:09:05,261 [sniffles] 1074 01:09:07,341 --> 01:09:08,421 Oh hey. 1075 01:09:08,501 --> 01:09:09,581 [sniffles] 1076 01:09:09,661 --> 01:09:11,501 [crying] 1077 01:09:13,981 --> 01:09:16,141 [emotional melody continues] 1078 01:09:25,621 --> 01:09:27,461 [Judy] Amsterdam? With your kids? 1079 01:09:27,541 --> 01:09:29,141 [emotional melody subsides] 1080 01:09:31,181 --> 01:09:33,861 I can't leave the hostel unattended for so many days. 1081 01:09:33,941 --> 01:09:35,421 There's Eva. 1082 01:09:36,021 --> 01:09:37,821 And you can hire someone else if you want. 1083 01:09:37,901 --> 01:09:39,541 Well, I don't know if I do. 1084 01:09:43,821 --> 01:09:45,461 [unsettling tune rises] 1085 01:09:56,421 --> 01:09:57,781 We agreed this wouldn't happen. 1086 01:10:03,141 --> 01:10:05,261 [gentle music playing] 1087 01:10:13,221 --> 01:10:15,181 It's happening because I'm suggesting it. 1088 01:10:15,261 --> 01:10:17,061 Well, I don't want you to do that. 1089 01:10:19,541 --> 01:10:20,661 Álex. 1090 01:10:22,941 --> 01:10:23,861 [sighs] 1091 01:10:26,181 --> 01:10:28,381 There's a lot you don't know about me. 1092 01:10:31,181 --> 01:10:32,501 I came to Tremore 1093 01:10:33,301 --> 01:10:35,021 with no direction, 1094 01:10:36,021 --> 01:10:38,061 to find myself, just like you. 1095 01:10:42,701 --> 01:10:44,421 I don't know if I've done it yet. 1096 01:10:48,701 --> 01:10:50,301 All I know is that when… 1097 01:10:51,621 --> 01:10:53,861 when I close this chapter, I want to be free. 1098 01:10:57,581 --> 01:10:58,981 I don't want to suffer. 1099 01:11:00,421 --> 01:11:02,981 [bittersweet melody playing] 1100 01:11:04,781 --> 01:11:07,781 And I don't know if that will be possible if I'm with you. 1101 01:11:12,501 --> 01:11:14,221 [emotional tune dies down] 1102 01:11:16,221 --> 01:11:17,621 [Socks purring] 1103 01:11:28,741 --> 01:11:30,861 [Judy urinating] 1104 01:11:35,701 --> 01:11:37,221 [reporter] Now, turning to other news, 1105 01:11:37,301 --> 01:11:39,341 we have an update on a case that has remained unsolved 1106 01:11:39,421 --> 01:11:42,861 for more than two decades and might finally be coming to a close. 1107 01:11:42,941 --> 01:11:45,341 Twenty years ago, a promising young pianist 1108 01:11:45,421 --> 01:11:47,701 passed away in a car accident. 1109 01:11:47,781 --> 01:11:51,141 Estrella Escudé, 21 years old, was coming back home 1110 01:11:51,221 --> 01:11:53,901 after winning a scholarship to study at the prestigious… 1111 01:11:53,981 --> 01:11:56,141 Is that the man from the hospital this morning? 1112 01:11:56,221 --> 01:11:58,341 [reporter] …when she lost control of her vehicle. 1113 01:12:00,421 --> 01:12:01,421 Yeah. 1114 01:12:01,501 --> 01:12:04,501 [reporter] Ramiro Escudé, the owner of a building company 1115 01:12:04,581 --> 01:12:06,421 who's linked to cases of extortion… 1116 01:12:06,501 --> 01:12:08,101 Álex, what's going on? 1117 01:12:09,421 --> 01:12:11,541 I, uh… I don't… I don't get it. 1118 01:12:12,141 --> 01:12:16,301 You've been acting very strangely since we left the hospital. 1119 01:12:17,141 --> 01:12:18,621 I don't know what's going on. 1120 01:12:21,901 --> 01:12:23,541 I know you're afraid. 1121 01:12:25,541 --> 01:12:27,621 I know you didn't get those scars 1122 01:12:28,141 --> 01:12:29,261 in a car accident. 1123 01:12:29,341 --> 01:12:32,181 I know all of it, Judy. Toulouse. 1124 01:12:35,781 --> 01:12:39,941 Listen. I know what they did to you, those five bastards. 1125 01:12:40,821 --> 01:12:41,981 [Judy sighs] 1126 01:12:43,941 --> 01:12:45,261 Who told you that? 1127 01:12:46,301 --> 01:12:47,301 You. 1128 01:12:49,021 --> 01:12:50,341 In a few days. 1129 01:12:51,141 --> 01:12:53,981 You did that at your house too, speaking in the future. Why? 1130 01:12:54,901 --> 01:12:56,421 I love you, Judy. 1131 01:12:57,821 --> 01:12:59,021 I love you. 1132 01:13:01,701 --> 01:13:03,381 And I know you love me too. 1133 01:13:04,421 --> 01:13:05,781 And you're right. 1134 01:13:06,381 --> 01:13:07,781 Nothing's written. 1135 01:13:08,381 --> 01:13:11,101 It all depends on what we do in the moment. 1136 01:13:12,061 --> 01:13:14,581 And I'm not gonna miss this opportunity. 1137 01:13:16,701 --> 01:13:19,181 I can choose, and I choose you. 1138 01:13:19,261 --> 01:13:24,661 And if you choose me, we can live here, in London, in Amsterdam… 1139 01:13:24,741 --> 01:13:26,061 Wherever you want. 1140 01:13:26,141 --> 01:13:27,821 But whatever you choose… 1141 01:13:29,061 --> 01:13:30,581 don't do it out of fear. 1142 01:13:31,261 --> 01:13:34,741 Judy, please, let's just go away for a couple of days. 1143 01:13:34,821 --> 01:13:37,901 Just till things calm down after what's ahead. 1144 01:13:39,901 --> 01:13:41,541 What do you mean by that? 1145 01:13:41,621 --> 01:13:43,021 Leo and María. 1146 01:13:43,541 --> 01:13:44,901 What about them? 1147 01:13:45,421 --> 01:13:47,021 You'll understand soon. 1148 01:13:47,861 --> 01:13:49,381 Just like my mother. 1149 01:13:49,981 --> 01:13:52,061 What she did to Estrella years ago. 1150 01:13:52,661 --> 01:13:53,861 Your mother? 1151 01:13:53,941 --> 01:13:55,741 The news on TV. 1152 01:13:57,781 --> 01:13:58,781 Judy. 1153 01:13:59,781 --> 01:14:01,461 My mom had a gift. 1154 01:14:02,181 --> 01:14:04,141 She called it "the instinct." 1155 01:14:05,341 --> 01:14:07,421 The lightning awakened it in me. 1156 01:14:08,261 --> 01:14:11,181 -[metronome clicking] -[playing uplifting melody] 1157 01:14:27,981 --> 01:14:29,461 [song concludes] 1158 01:14:56,341 --> 01:14:58,621 [breathing shakily] 1159 01:15:15,861 --> 01:15:17,501 [chuckles softly] 1160 01:15:19,621 --> 01:15:24,341 -[waves crashing in distance] -[metronome continues ticking] 1161 01:15:37,461 --> 01:15:38,821 [recorder beeps] 1162 01:15:44,101 --> 01:15:45,261 [sighs] 1163 01:15:57,781 --> 01:16:01,301 ["I Can See Clearly Now" by Johnny Nash playing] 1164 01:16:03,581 --> 01:16:08,461 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 1165 01:16:11,381 --> 01:16:16,261 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 1166 01:16:19,141 --> 01:16:23,941 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 1167 01:16:24,701 --> 01:16:25,821 ♪ It's gonna be a bright… ♪ 1168 01:16:25,901 --> 01:16:32,461 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 1169 01:16:34,341 --> 01:16:38,901 ♪ I think I can make it now The pain is gone ♪ 1170 01:16:42,301 --> 01:16:47,861 ♪ All of the bad feelings Have disappeared ♪ 1171 01:16:49,901 --> 01:16:54,701 ♪ Here is that rainbow I've been prayin' for ♪ 1172 01:16:55,581 --> 01:16:57,181 ♪ It's gonna be a bright ♪ 1173 01:16:57,261 --> 01:16:58,421 ♪ Bright ♪ 1174 01:16:58,501 --> 01:16:59,581 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1175 01:16:59,661 --> 01:17:01,541 ♪ Sunshiny day ♪ 1176 01:17:05,341 --> 01:17:06,941 ♪ Look all around ♪ 1177 01:17:07,021 --> 01:17:12,541 ♪ There's nothing but blue skies ♪ 1178 01:17:12,621 --> 01:17:19,621 ♪ Look straight ahead Nothing but blue skies ♪ 1179 01:17:35,461 --> 01:17:40,461 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 1180 01:17:43,181 --> 01:17:47,661 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 1181 01:17:50,741 --> 01:17:55,821 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 1182 01:17:56,741 --> 01:17:58,461 ♪ It's gonna be a bright ♪ 1183 01:17:58,541 --> 01:18:00,261 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1184 01:18:00,341 --> 01:18:02,061 ♪ Sunshiny day ♪ 1185 01:18:03,941 --> 01:18:05,661 ♪ It's gonna be a bright ♪ 1186 01:18:05,741 --> 01:18:07,461 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1187 01:18:07,541 --> 01:18:10,621 -♪ Bright ♪ -♪ Sunshiny day ♪ 1188 01:18:11,981 --> 01:18:14,661 -♪ It's gonna be a bright ♪ -♪ Bright ♪ 1189 01:18:14,741 --> 01:18:15,821 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1190 01:18:15,901 --> 01:18:18,261 ♪ Sunshiny day ♪ 1191 01:18:20,141 --> 01:18:21,861 -♪ Oh, what a bright ♪ -♪ Bright ♪ 1192 01:18:21,941 --> 01:18:23,661 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1193 01:18:23,741 --> 01:18:25,461 ♪ Sunshiny day ♪ 1194 01:18:25,461 --> 01:18:30,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1195 01:18:25,461 --> 01:18:35,461 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 77380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.