Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,221 --> 00:00:06,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,221 --> 00:00:08,781
[tense string music rises]
3
00:00:18,141 --> 00:00:20,141
[gulls calling]
4
00:00:28,501 --> 00:00:30,501
-[water running]
-[glasses clink]
5
00:00:32,541 --> 00:00:33,541
[door opens]
6
00:00:34,781 --> 00:00:36,181
[door closes]
7
00:00:36,261 --> 00:00:38,301
[faucet turns off]
8
00:00:39,661 --> 00:00:41,501
-[music fades]
-[Álex sighs]
9
00:00:49,821 --> 00:00:51,621
I've been calling. Where have you been?
10
00:00:51,701 --> 00:00:54,181
[sighs] With my dad.
11
00:00:55,341 --> 00:00:57,141
We talked a lot, and, well…
12
00:00:59,301 --> 00:01:01,421
I made you dinner, if you want something.
13
00:01:05,501 --> 00:01:07,861
I should've let you know. Sorry.
14
00:01:26,101 --> 00:01:27,741
Are you sure you're all right?
15
00:01:28,261 --> 00:01:30,741
-[Álex exhales]
-[fork clatters]
16
00:01:33,301 --> 00:01:34,501
[quietly] I don't know.
17
00:01:37,101 --> 00:01:38,421
[sighs]
18
00:01:42,701 --> 00:01:44,381
[sniffles]
19
00:01:46,701 --> 00:01:50,261
I don't get why you haven't given me
the boot yet, with all that's goin' on.
20
00:01:50,341 --> 00:01:52,341
[tender music playing]
21
00:01:58,661 --> 00:01:59,781
Because I love you.
22
00:02:04,821 --> 00:02:05,981
There, I've said it.
23
00:02:09,821 --> 00:02:11,301
And I love you too.
24
00:02:18,861 --> 00:02:20,021
[Judy sighs]
25
00:02:23,181 --> 00:02:25,501
I'll close everything up
so we can go to sleep.
26
00:02:26,781 --> 00:02:27,901
[softly] Yeah.
27
00:02:41,261 --> 00:02:43,301
[tender music fades slowly]
28
00:02:43,381 --> 00:02:45,981
[reporter on TV] …sunny
and clear with a few passing clouds.
29
00:02:46,061 --> 00:02:49,541
The forecast in the North
shows a sunny morning
30
00:02:49,621 --> 00:02:51,501
with sporadic clouds,
31
00:02:51,581 --> 00:02:55,181
which will progressively build up
during the afternoon,
32
00:02:55,261 --> 00:02:58,781
spreading to almost
the whole of Asturias and Galicia.
33
00:02:58,861 --> 00:03:03,101
However, the air pocket is not expected
to reach the coastal areas
34
00:03:03,181 --> 00:03:05,581
or to cause storms or rain.
35
00:03:05,661 --> 00:03:09,861
We started off this week with a lot of
instability in the North's weather,
36
00:03:09,941 --> 00:03:14,461
but we're expecting to close it off
with lower and more stable temperatures.
37
00:03:14,541 --> 00:03:17,261
And that wraps up our weather forecast
for the week.
38
00:03:17,341 --> 00:03:19,021
[unsettling music playing]
39
00:03:19,101 --> 00:03:20,741
[news fanfare plays on TV]
40
00:03:22,261 --> 00:03:24,061
[unsettling music intensifies]
41
00:03:24,141 --> 00:03:25,221
[urinating]
42
00:03:27,061 --> 00:03:29,621
[ticking of clock echoing]
43
00:03:35,381 --> 00:03:38,741
[reporter] …more than two decades
and might finally be coming to a close.
44
00:03:38,821 --> 00:03:42,301
Twenty years ago,
a promising young pianist passed away
45
00:03:42,381 --> 00:03:43,781
in a car accident.
46
00:03:43,861 --> 00:03:46,061
Estrella Escudé, 21 years old,
47
00:03:46,141 --> 00:03:48,541
was coming back home
after winning a scholarship
48
00:03:48,621 --> 00:03:52,021
to study at the prestigious
Royal British Conservatory in London
49
00:03:52,101 --> 00:03:53,981
when she lost control of her vehicle.
50
00:03:54,061 --> 00:03:56,461
The victim's father, Ramiro Escudé,
51
00:03:56,541 --> 00:03:59,861
the owner of a building company,
who's linked to cases of extortion,
52
00:03:59,941 --> 00:04:03,821
has always believed that his daughter
wasn't alone at the time of the accident.
53
00:04:03,901 --> 00:04:09,421
He claims that a second person was driving
the car and supposedly fled the scene.
54
00:04:09,501 --> 00:04:11,381
This hypothesis was never proven,
55
00:04:11,461 --> 00:04:14,301
so the case
was deemed an accident and closed.
56
00:04:14,381 --> 00:04:17,421
However, new developments
suggest the father's suspicions
57
00:04:17,501 --> 00:04:18,941
might be accurate.
58
00:04:19,021 --> 00:04:20,541
An anonymous source now claims
59
00:04:20,621 --> 00:04:23,461
that the deceased girl
wasn't driving the car
60
00:04:23,541 --> 00:04:25,221
and that the driver did, in fact,
61
00:04:25,301 --> 00:04:27,261
flee the scene
without providing assistance.
62
00:04:27,341 --> 00:04:29,741
-The police are investigating--
-[Judy] Álex.
63
00:04:29,821 --> 00:04:31,901
[unsettling music fades]
64
00:04:33,021 --> 00:04:34,221
Are you all right?
65
00:04:35,661 --> 00:04:36,701
[softly] Yeah, yeah.
66
00:04:39,101 --> 00:04:40,341
[sighs]
67
00:04:51,221 --> 00:04:53,221
[eerie music playing]
68
00:04:55,941 --> 00:04:58,861
Álex! [voice echoing]
69
00:04:59,781 --> 00:05:01,021
[Álex gasps softly]
70
00:05:01,101 --> 00:05:05,181
-[Ramiro crying] My daughter! Estrella!
-[officer] Hey! Calm down, please.
71
00:05:06,501 --> 00:05:08,261
[Ramiro] She's my daughter!
72
00:05:12,181 --> 00:05:14,181
[Isaak] I'm so sorry for your loss.
73
00:05:15,021 --> 00:05:16,781
[eerie music intensifies]
74
00:05:16,861 --> 00:05:18,861
[Álex breathing shakily]
75
00:05:21,701 --> 00:05:25,341
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
76
00:05:29,341 --> 00:05:31,621
EPISODE 7
WE HAVE TO GO
77
00:05:33,061 --> 00:05:34,701
[unsettling music playing]
78
00:05:47,101 --> 00:05:48,101
[Socks purring]
79
00:05:53,821 --> 00:05:55,221
[recorder beeps]
80
00:05:55,301 --> 00:05:57,501
The news on TV changes everything.
81
00:05:58,021 --> 00:05:59,781
[Elvira groans]
82
00:05:59,861 --> 00:06:01,741
[Álex] This can't be a coincidence.
83
00:06:01,821 --> 00:06:04,741
What if the piece
that brings everything together is Ramiro?
84
00:06:04,821 --> 00:06:08,541
[echoing] If someday I find out I'm right,
I'm capable of doing anything.
85
00:06:08,621 --> 00:06:09,981
RAMIRO KNOWS
REVENGE?
86
00:06:10,581 --> 00:06:14,701
What if what happened had nothing to do
with María and Leo, but with me?
87
00:06:15,541 --> 00:06:19,581
Kauffman said that all of this
was like a big opera I had in my head.
88
00:06:19,661 --> 00:06:23,621
[echoing] Don't run from your visions.
Try to capture what they're telling you.
89
00:06:23,701 --> 00:06:25,381
[music fades]
90
00:06:25,461 --> 00:06:27,581
-So, let's play it. Provoke it.
-[recorder beeps]
91
00:06:27,661 --> 00:06:31,581
-[fire crackling]
-[foreboding instrumental music playing]
92
00:06:33,741 --> 00:06:35,181
[Álex exhales sharply]
93
00:06:36,181 --> 00:06:39,181
[loud ticking]
94
00:06:40,581 --> 00:06:42,621
[Álex] Today is Monday, March 6.
95
00:06:42,701 --> 00:06:43,941
[recorder beeps]
96
00:07:03,901 --> 00:07:07,421
-[playing frenzied, chilling tune]
-It all starts with a huge storm.
97
00:07:07,501 --> 00:07:09,221
-[fish smack wetly]
-It rains fish.
98
00:07:09,301 --> 00:07:12,181
-[thunder rumbling]
-[Álex] Still don't know why.
99
00:07:12,261 --> 00:07:13,701
[cinematic strings playing]
100
00:07:13,781 --> 00:07:16,461
But when it all happens,
the fence is broken.
101
00:07:17,501 --> 00:07:19,221
You don't know when it broke.
102
00:07:19,301 --> 00:07:23,021
You just know that when María gets there,
the fish have stopped falling.
103
00:07:23,101 --> 00:07:24,421
[thunder rumbling]
104
00:07:24,501 --> 00:07:25,981
María knocks on my door.
105
00:07:26,061 --> 00:07:27,901
[loud knocking]
106
00:07:27,981 --> 00:07:29,661
[Álex] She's hurt.
107
00:07:29,741 --> 00:07:32,341
-[Álex] What happened?
-[weakly] Leo. Leo!
108
00:07:32,421 --> 00:07:35,501
-[Álex] Is Leo dead by then?
-[María groans]
109
00:07:36,981 --> 00:07:39,101
María dies at my house.
110
00:07:39,181 --> 00:07:42,941
But the police find her body at hers,
next to Leo's corpse. Why?
111
00:07:44,301 --> 00:07:46,981
-Who moves the body?
-[thunder crashes]
112
00:07:47,061 --> 00:07:49,061
[dark, theatrical piece building]
113
00:07:50,061 --> 00:07:55,061
Earlier, before the fish,
Leo and María are in their home, alive.
114
00:07:55,141 --> 00:07:58,861
-Then the henchmen arrive in the red van.
-[silenced gunshot]
115
00:07:58,941 --> 00:08:00,861
You were spying on me tonight.
116
00:08:00,941 --> 00:08:05,141
You've been doing it for days.
You know I've discovered you.
117
00:08:05,221 --> 00:08:07,581
And that triggers
the whole chain of events.
118
00:08:09,261 --> 00:08:11,021
There's someone else.
119
00:08:13,701 --> 00:08:15,581
Someone gets out of the van.
120
00:08:16,701 --> 00:08:18,781
A sixth man comes toward here.
121
00:08:20,501 --> 00:08:21,901
He's the leader.
122
00:08:21,981 --> 00:08:23,061
Is it you, Ramiro?
123
00:08:24,261 --> 00:08:27,421
-[creeping staccato chords]
-[Álex] Are you coming for me?
124
00:08:27,501 --> 00:08:30,381
Are you seeking revenge
for Estrella's death? Is that it?
125
00:08:30,461 --> 00:08:31,581
[wind whipping]
126
00:08:31,661 --> 00:08:33,501
-[thunder rumbles]
-[Ramiro groans]
127
00:08:33,581 --> 00:08:36,941
But why kill Leo and María? Why?
128
00:08:38,821 --> 00:08:41,821
[intense, cinematic tune building]
129
00:08:41,901 --> 00:08:45,261
Maybe they, your henchmen,
get the wrong house.
130
00:08:45,341 --> 00:08:49,581
They were expecting to find me,
and they can't leave witnesses.
131
00:08:51,741 --> 00:08:53,621
[Leo and María scream]
132
00:08:53,701 --> 00:08:55,101
They kill Leo.
133
00:08:55,821 --> 00:08:58,141
But how does María manage to escape?
134
00:08:58,661 --> 00:08:59,701
Why?
135
00:09:00,901 --> 00:09:03,221
If your henchmen thought
they were breaking into my house,
136
00:09:03,301 --> 00:09:04,781
why did you come here?
137
00:09:06,301 --> 00:09:09,901
Maybe… maybe you already know
exactly where I live.
138
00:09:09,981 --> 00:09:11,741
[thunder rumbling]
139
00:09:12,421 --> 00:09:16,021
[Álex] Leo and María could call police,
and they were a nuisance.
140
00:09:24,421 --> 00:09:27,981
You want to handle it personally.
Is that it? I wouldn't blame you.
141
00:09:28,061 --> 00:09:29,341
[Ramiro groans]
142
00:09:30,181 --> 00:09:33,421
[Álex] You vanish.
You disappear in front of my eyes.
143
00:09:33,501 --> 00:09:35,141
Wait. [breathing shakily]
144
00:09:36,621 --> 00:09:38,101
You never really get here.
145
00:09:39,941 --> 00:09:44,381
When María gets here, wounded,
the fish rain stops, and you're not here.
146
00:09:45,341 --> 00:09:48,861
María coming here
wasn't part of your plan. You hide.
147
00:09:50,541 --> 00:09:53,501
You're afraid María
could've called the police or me.
148
00:09:57,541 --> 00:09:58,621
Maybe…
149
00:09:58,701 --> 00:09:59,741
[dramatic flourish]
150
00:09:59,821 --> 00:10:02,701
…María saved my life,
and she didn't even realize it.
151
00:10:05,021 --> 00:10:06,381
Some pieces don't fit.
152
00:10:09,661 --> 00:10:12,021
-What are you doing?
-[Álex] You don't leave. Nobody does.
153
00:10:12,101 --> 00:10:13,781
Álex's house is over there!
154
00:10:13,861 --> 00:10:14,981
Follow me!
155
00:10:15,061 --> 00:10:17,741
After the shooting,
someone gets in the van and comes here.
156
00:10:25,421 --> 00:10:27,101
Do I really put María's body in the trunk,
157
00:10:27,181 --> 00:10:29,821
or was that just me
living inside my vision?
158
00:10:29,901 --> 00:10:30,861
[Leo grunts]
159
00:10:30,941 --> 00:10:33,141
Why are they so merciless with Leo?
160
00:10:33,221 --> 00:10:35,101
[gunshot echoes]
161
00:10:35,181 --> 00:10:37,541
[Álex] Why do they drag María's body
back to her house?
162
00:10:38,621 --> 00:10:40,781
Where… where am I?
163
00:10:42,261 --> 00:10:44,221
[foreboding music intensifies]
164
00:10:44,301 --> 00:10:47,741
Why don't I do anything to prevent it?
Nothing makes any sense.
165
00:10:47,821 --> 00:10:50,421
-I don't even know if it's you, Ramiro.
-[sixth man grunts]
166
00:10:50,501 --> 00:10:52,981
If it's not you, who the fuck is it?
167
00:10:53,901 --> 00:10:55,981
Think, Álex. Think.
168
00:10:56,661 --> 00:11:00,101
I have to decipher this puzzle,
and I need to do it before the storm.
169
00:11:00,181 --> 00:11:04,021
-Before it rains fish.
-[loud splatting]
170
00:11:04,101 --> 00:11:05,621
[frantic chords building]
171
00:11:05,701 --> 00:11:06,821
But when will that happen?
172
00:11:08,621 --> 00:11:09,701
The fence.
173
00:11:11,341 --> 00:11:13,661
The broken fence
is the point of no return.
174
00:11:13,741 --> 00:11:15,141
But when is it gonna break?
175
00:11:15,861 --> 00:11:17,541
[echoing] We have to go!
176
00:11:17,621 --> 00:11:23,101
Or do I cause death myself,
in my own delirium, like you did, Mom?
177
00:11:23,181 --> 00:11:24,861
[fire roars]
178
00:11:24,941 --> 00:11:26,501
Elvira, what are you doing?
179
00:11:28,581 --> 00:11:29,621
[Bea] Stop, Dad!
180
00:11:29,701 --> 00:11:31,421
[dizzying melody swells]
181
00:11:31,501 --> 00:11:32,941
[thunder rumbles]
182
00:11:33,021 --> 00:11:37,341
[haunting melody fades out]
183
00:11:45,981 --> 00:11:48,581
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
184
00:11:59,341 --> 00:12:01,341
[exhales shakily]
185
00:12:04,061 --> 00:12:07,861
It's happening… once again.
186
00:12:13,101 --> 00:12:14,741
Tuesday, March 7.
187
00:12:14,821 --> 00:12:18,141
It'll be tomorrow. At midnight.
188
00:12:44,621 --> 00:12:45,701
[recorder beeps]
189
00:12:49,501 --> 00:12:50,461
María is dead.
190
00:12:53,381 --> 00:12:55,341
And my front door is open.
191
00:12:58,741 --> 00:13:00,661
The ground is full of fish.
192
00:13:04,741 --> 00:13:06,101
The fence is broken.
193
00:13:06,181 --> 00:13:08,181
[thunder booms]
194
00:13:16,301 --> 00:13:19,341
I'm currently in the moment
when someone walks out of Leo and María's.
195
00:13:19,421 --> 00:13:21,701
[unsettling music playing]
196
00:13:21,781 --> 00:13:23,061
[tires squeal]
197
00:13:23,661 --> 00:13:24,821
And comes this way.
198
00:13:29,981 --> 00:13:31,381
[softly] Why?
199
00:13:44,661 --> 00:13:47,621
[under breath] Don't worry, Álex.
Don't worry.
200
00:13:50,501 --> 00:13:51,821
This isn't happening.
201
00:13:56,581 --> 00:13:59,461
Control it, control it, control it.
202
00:14:02,421 --> 00:14:04,421
[breathing shakily]
203
00:14:09,581 --> 00:14:11,741
[unsettling music swells]
204
00:14:29,781 --> 00:14:32,301
[Álex] This is different.
I'm inside the vision.
205
00:14:33,981 --> 00:14:35,661
But nobody can see me.
206
00:14:36,581 --> 00:14:38,341
Calm down, calm down.
207
00:14:38,421 --> 00:14:40,061
Gather the events.
208
00:14:42,861 --> 00:14:44,741
My wrist isn't wounded yet.
209
00:14:46,181 --> 00:14:47,741
[pickup door closes]
210
00:14:48,941 --> 00:14:52,381
[engine sputtering in garage]
211
00:14:56,301 --> 00:14:58,061
He's looking for someone. Is…
212
00:14:58,861 --> 00:15:00,021
Is it me?
213
00:15:01,381 --> 00:15:02,661
Where am I?
214
00:15:03,461 --> 00:15:05,581
I know María falls in my arms.
215
00:15:05,661 --> 00:15:08,461
But… but I don't see myself anywhere.
216
00:15:09,861 --> 00:15:10,901
Maybe…
217
00:15:10,981 --> 00:15:12,941
Maybe I don't get her in the truck.
218
00:15:13,021 --> 00:15:17,461
Maybe that was
a projection of my vision. Maybe…
219
00:15:18,981 --> 00:15:21,341
I don't know. He's heading to the barn.
220
00:15:21,861 --> 00:15:24,581
[engine splutters, turns over]
221
00:15:25,861 --> 00:15:26,901
He aims.
222
00:15:26,981 --> 00:15:28,341
[engine revs]
223
00:15:29,341 --> 00:15:31,181
[glass shatters]
224
00:15:32,221 --> 00:15:33,941
-[tire hisses]
-[brakes screech]
225
00:15:34,021 --> 00:15:36,501
[bullet casings clatter]
226
00:15:45,501 --> 00:15:48,021
[mournful strings rise]
227
00:15:49,141 --> 00:15:50,781
[rifle fires twice]
228
00:16:23,981 --> 00:16:25,581
[thunder rumbling]
229
00:16:30,701 --> 00:16:32,861
[sobbing]
230
00:16:34,541 --> 00:16:38,541
[screams]
231
00:16:44,781 --> 00:16:45,901
[tires squeal]
232
00:16:45,981 --> 00:16:47,821
[engine revving]
233
00:16:57,061 --> 00:16:58,061
[Álex] It can't be.
234
00:17:01,581 --> 00:17:03,941
Paula. What are you doing here?
235
00:17:04,021 --> 00:17:06,461
[breathing shakily]
236
00:17:11,421 --> 00:17:14,781
[dramatic music grows to a crescendo]
237
00:17:14,861 --> 00:17:18,381
-[music ends abruptly]
-[Álex panting]
238
00:17:20,821 --> 00:17:23,061
[birds singing]
239
00:17:37,421 --> 00:17:39,261
[recorder beeps]
240
00:17:39,341 --> 00:17:41,461
It's no longer raining.
241
00:17:41,541 --> 00:17:43,301
The fish are still on the ground.
242
00:17:43,861 --> 00:17:45,261
How is this possible?
243
00:17:45,781 --> 00:17:48,101
[unsettling music rises]
244
00:17:52,621 --> 00:17:54,861
[Álex] I'm still inside the vision.
245
00:17:55,701 --> 00:17:57,941
It's 7:00 a.m.
246
00:18:03,101 --> 00:18:04,781
The cars aren't here.
247
00:18:05,621 --> 00:18:07,581
And neither are the corpses.
248
00:18:12,221 --> 00:18:13,421
[quietly] God!
249
00:18:13,501 --> 00:18:16,101
[breathing heavily]
250
00:18:31,821 --> 00:18:33,541
-[car door closes]
-[engine starts]
251
00:18:38,061 --> 00:18:39,541
[tires squeal]
252
00:18:47,861 --> 00:18:49,621
[unsettling music intensifies]
253
00:19:02,461 --> 00:19:05,141
[panting]
254
00:19:06,101 --> 00:19:07,461
[coughs]
255
00:19:23,301 --> 00:19:25,061
[unsettling music fades]
256
00:19:29,701 --> 00:19:31,701
[Álex catching his breath]
257
00:19:33,701 --> 00:19:34,781
[recorder beeps]
258
00:19:36,221 --> 00:19:38,381
[Álex] They brought the corpses
to a field.
259
00:19:38,901 --> 00:19:40,901
They've dug a huge hole.
260
00:19:41,741 --> 00:19:43,621
They're gonna bury the corpses.
261
00:19:47,941 --> 00:19:49,341
My kids.
262
00:19:53,301 --> 00:19:55,461
[music grows somber]
263
00:19:56,661 --> 00:20:00,581
These men, they're wearing
a uniform I haven't seen before.
264
00:20:01,621 --> 00:20:02,661
Paula.
265
00:20:04,221 --> 00:20:05,581
Judy.
266
00:20:17,541 --> 00:20:19,341
[crying softly]
267
00:20:28,621 --> 00:20:30,981
[somber music fades]
268
00:20:31,061 --> 00:20:32,301
[tense music rises]
269
00:20:32,381 --> 00:20:35,781
[Álex] They're putting the shovels
inside the red van.
270
00:20:35,861 --> 00:20:37,461
María's corpse isn't here.
271
00:20:37,541 --> 00:20:39,941
They must've left it
by Leo's corpse already.
272
00:20:41,301 --> 00:20:45,181
Paula, Judy, and the kids are dead.
There's a… There's a car.
273
00:20:45,261 --> 00:20:48,261
There's a car I hadn't seen before
and a black van too.
274
00:20:51,701 --> 00:20:52,821
There's a hooded man.
275
00:20:52,901 --> 00:20:54,581
[tense music swells]
276
00:20:54,661 --> 00:20:56,341
[Álex] He's giving instructions.
277
00:20:56,981 --> 00:20:59,981
He seems to be the leader. The sixth man.
278
00:21:00,061 --> 00:21:03,021
He's the sixth man.
Who are you, son of a bitch?
279
00:21:03,741 --> 00:21:05,181
There's another dead body.
280
00:21:05,261 --> 00:21:07,781
Jesus. It's a fucking massacre.
281
00:21:11,661 --> 00:21:12,861
It's a woman.
282
00:21:12,941 --> 00:21:15,901
I don't know her.
She has a red patch on her face.
283
00:21:15,981 --> 00:21:17,621
A birthmark or something.
284
00:21:17,701 --> 00:21:20,261
There's a holster
on her belt to carry a pistol.
285
00:21:20,941 --> 00:21:22,701
There's a man. He's bald.
286
00:21:22,781 --> 00:21:23,821
He's got a beard.
287
00:21:23,901 --> 00:21:26,621
I don't know who they are
or what they're doin' here.
288
00:21:26,701 --> 00:21:27,981
I don't get it.
289
00:21:29,061 --> 00:21:31,181
There's one more body in the black van.
290
00:21:33,101 --> 00:21:37,461
Ramiro, if it's you,
that corpse can only be one person.
291
00:21:40,381 --> 00:21:41,541
[quietly] Who…?
292
00:21:42,901 --> 00:21:44,901
[breathing shakily]
293
00:21:53,541 --> 00:21:55,901
[mournful strings rise]
294
00:21:55,981 --> 00:21:57,301
[Álex, softly] It's me.
295
00:21:59,461 --> 00:22:00,861
[crying] It's me.
296
00:22:02,021 --> 00:22:03,261
But why?
297
00:22:04,181 --> 00:22:05,421
[sobs softly]
298
00:22:05,501 --> 00:22:07,581
Why did you kill us all?
299
00:22:16,581 --> 00:22:18,501
[music turns ominous]
300
00:22:24,861 --> 00:22:26,181
[music peaks, fades]
301
00:22:26,261 --> 00:22:28,501
[waves crashing in distance]
302
00:22:28,581 --> 00:22:30,181
[Álex breathing shakily]
303
00:22:49,981 --> 00:22:51,461
-[Elvira] The pit! Get out!
-Calm down!
304
00:22:51,541 --> 00:22:53,301
-Mom, please!
-[Elvira] You're in danger!
305
00:22:53,381 --> 00:22:54,501
[Álex] She saw it!
306
00:22:54,581 --> 00:22:57,381
[Elvira] What have they done
to you?! [sobbing]
307
00:22:57,461 --> 00:22:59,021
[Álex] She told you.
308
00:22:59,101 --> 00:23:01,221
Leave this house right now,
before it's too late.
309
00:23:03,021 --> 00:23:06,101
[shakily] To hell with these pieces.
To hell with all of it.
310
00:23:09,861 --> 00:23:11,941
-[tense music playing]
-[panting]
311
00:23:14,901 --> 00:23:16,621
[suspenseful music building]
312
00:23:44,181 --> 00:23:46,301
[engine revs]
313
00:23:47,301 --> 00:23:49,381
-[loud crash]
-[music cuts out]
314
00:23:49,461 --> 00:23:51,741
[alert beeping]
315
00:23:57,141 --> 00:24:01,341
-[Álex panting]
-[dark, foreboding music rises]
316
00:24:12,261 --> 00:24:14,461
[frantic string music building]
317
00:24:21,541 --> 00:24:23,901
It can't be. It can't be.
318
00:24:23,981 --> 00:24:26,701
Not again. I have to change the events.
319
00:24:32,821 --> 00:24:34,141
[cell phone beeps]
320
00:24:37,741 --> 00:24:39,141
[error tone plays]
321
00:24:47,821 --> 00:24:50,021
-[music fades]
-[cell phone vibrating]
322
00:24:50,101 --> 00:24:51,301
[Judy gasps]
323
00:24:55,901 --> 00:24:58,061
-Álex? Where are you? Are you okay?
-Hey.
324
00:24:58,141 --> 00:25:00,941
-I had to go to my house for a moment.
-To your house? Why?
325
00:25:01,021 --> 00:25:03,581
[thunder crashes]
326
00:25:03,661 --> 00:25:06,461
Uh, wake the kids
and take them to the airport now.
327
00:25:07,101 --> 00:25:08,581
To the airport? What are you saying?
328
00:25:08,661 --> 00:25:10,461
I got a call from Paula.
329
00:25:10,541 --> 00:25:13,021
She says the kids
have to be there by tomorrow.
330
00:25:13,101 --> 00:25:14,861
There's been a family emergency.
331
00:25:14,941 --> 00:25:16,181
Judy, please.
332
00:25:16,261 --> 00:25:18,781
Go and get tickets to Amsterdam. Please.
333
00:25:19,461 --> 00:25:21,861
Álex, I'm not going anywhere
until you tell me what's going on.
334
00:25:23,781 --> 00:25:25,861
Please. Just trust me.
335
00:25:25,941 --> 00:25:29,021
Okay? Get a ticket for yourself too.
336
00:25:29,941 --> 00:25:31,781
[dramatic string music swells]
337
00:25:31,861 --> 00:25:32,861
Judy?
338
00:25:33,661 --> 00:25:35,661
Yeah. Okay, Álex. I'll see you there.
339
00:25:37,821 --> 00:25:38,901
Elvira, what are you doing?
340
00:25:38,981 --> 00:25:40,741
[engine revving]
341
00:25:40,821 --> 00:25:42,501
[Estrella echoing] Slow down.
342
00:25:42,581 --> 00:25:44,581
[Álex panting]
343
00:25:49,381 --> 00:25:50,421
What if…
344
00:25:51,221 --> 00:25:54,061
What if… What if my mom's right?
345
00:25:58,781 --> 00:26:01,541
[Judy] Bea, Bruno.
Come on. You have to get up.
346
00:26:01,621 --> 00:26:03,141
[Álex] What if…
347
00:26:03,221 --> 00:26:05,621
What if it's not something
that might happen
348
00:26:05,701 --> 00:26:08,181
but something that inevitably will happen?
349
00:26:08,261 --> 00:26:09,621
[echoing] Álex!
350
00:26:11,501 --> 00:26:12,741
[Estrella] What are we?
351
00:26:13,461 --> 00:26:15,101
[music intensifies]
352
00:26:16,781 --> 00:26:19,221
[echoing] Watch out!
353
00:26:19,301 --> 00:26:23,061
-[truck engine roars]
-[dramatic music fades slowly]
354
00:26:24,581 --> 00:26:25,501
[gasps]
355
00:26:25,581 --> 00:26:28,461
-Calm down. It's okay. It's okay.
-[monitors beeping]
356
00:26:28,541 --> 00:26:31,821
-[doctor] Relax. It's okay. Shh, shh.
-Okay.
357
00:26:31,901 --> 00:26:34,461
It's okay. Calm down.
358
00:26:36,101 --> 00:26:37,141
What happened?
359
00:26:38,221 --> 00:26:39,461
Don't remember why you're here?
360
00:26:41,861 --> 00:26:43,261
I was in an accident.
361
00:26:43,341 --> 00:26:46,141
Yes. You swerved into the opposite lane.
362
00:26:47,701 --> 00:26:49,741
-The other driver?
-Safe and sound.
363
00:26:50,261 --> 00:26:54,181
As are you. It's a miracle you're alive.
You tempted fate for a second time.
364
00:26:54,261 --> 00:26:57,581
You just got a couple of contusions
and some scratches.
365
00:26:57,661 --> 00:27:00,981
-What's this? Take them off.
-Calm down. You'll hurt yourself.
366
00:27:01,061 --> 00:27:02,221
Why am I tied down?
367
00:27:02,301 --> 00:27:04,781
You were admitted unconscious,
but then you got worked up,
368
00:27:04,861 --> 00:27:07,181
so… I had to sedate you.
369
00:27:08,261 --> 00:27:09,181
I'll untie you.
370
00:27:09,941 --> 00:27:12,701
But you have to promise me
that you'll remain calm. Okay?
371
00:27:12,781 --> 00:27:14,101
[Álex] Okay.
372
00:27:19,581 --> 00:27:20,981
[thunder rumbling]
373
00:27:22,661 --> 00:27:24,501
-[gunshot echoes]
-What time is it?
374
00:27:24,581 --> 00:27:27,021
-How long have I been unconscious?
-It's past 11:00 a.m.
375
00:27:27,101 --> 00:27:28,621
-[tense music playing]
-[grunts]
376
00:27:28,701 --> 00:27:30,901
The accident happened
in the early morning.
377
00:27:31,501 --> 00:27:33,581
I need to make a call. I need my stuff.
378
00:27:33,661 --> 00:27:36,141
No, Álex.
We don't have your belongings here.
379
00:27:36,221 --> 00:27:38,061
Right. That's from the accident.
380
00:27:38,141 --> 00:27:41,661
-You have a contusion but no fracture.
-I need to get outta here.
381
00:27:41,741 --> 00:27:44,421
[doctor] Álex,
I can't discharge you right now.
382
00:27:45,021 --> 00:27:47,461
There are two people here
who'd like to talk to you.
383
00:27:47,541 --> 00:27:48,581
About your kids.
384
00:27:48,661 --> 00:27:50,501
[suspenseful music playing]
385
00:28:10,581 --> 00:28:12,341
[tense music swells]
386
00:28:15,621 --> 00:28:16,661
Mr. De la Fuente.
387
00:28:18,141 --> 00:28:19,221
It can't be.
388
00:28:19,941 --> 00:28:21,421
I'm Inspector Calabria.
389
00:28:23,741 --> 00:28:25,741
And this is Sergeant Ricciardo.
390
00:28:29,381 --> 00:28:30,981
[Calabria] The camera.
391
00:28:34,221 --> 00:28:35,941
[music fades]
392
00:28:36,021 --> 00:28:37,261
Am I under arrest?
393
00:28:37,341 --> 00:28:42,821
No, there are no charges against you yet.
That'll depend on your cooperation.
394
00:28:43,341 --> 00:28:45,981
For now, we're gathering information.
We're the USCD.
395
00:28:46,741 --> 00:28:49,101
The Unit of Specialized Crime
and Delinquency.
396
00:28:50,461 --> 00:28:52,221
-Want some water?
-[camera beeps]
397
00:28:52,301 --> 00:28:53,581
Or tea?
398
00:28:55,381 --> 00:28:56,541
No. I want…
399
00:28:58,301 --> 00:29:00,461
I wanna see some identification.
400
00:29:00,541 --> 00:29:03,301
If I'm not arrested,
I'd like to get my phone back.
401
00:29:03,941 --> 00:29:05,981
-We'll give it back to you.
-Thanks.
402
00:29:06,581 --> 00:29:08,581
But before we do, you'd better help us.
403
00:29:08,661 --> 00:29:11,581
Would you be so kind
to answer some questions, please?
404
00:29:12,101 --> 00:29:14,221
About my kids, I suppose?
405
00:29:14,301 --> 00:29:17,301
Exactly. And about Judy Garmendia.
You don't mind if we record the session?
406
00:29:17,381 --> 00:29:20,141
-What's the weather like?
-I'm sorry?
407
00:29:20,221 --> 00:29:23,981
Yeah, since I was rescued
from the car, has it rained at all?
408
00:29:26,341 --> 00:29:27,981
It hasn't rained a single drop.
409
00:29:28,061 --> 00:29:30,141
Can you check the weather forecast
for tonight?
410
00:29:30,221 --> 00:29:33,621
-Do you agree to be recorded?
-Whatever you want. Can you check it?
411
00:29:35,221 --> 00:29:38,341
-Why is that so important?
-What does it say?
412
00:29:40,461 --> 00:29:41,381
5% CHANCE OF RAIN
413
00:29:41,461 --> 00:29:42,701
[Álex] Five percent.
414
00:29:44,461 --> 00:29:47,581
Well, the weather here
can't be trusted. It'll rain.
415
00:29:48,101 --> 00:29:49,421
What does that mean?
416
00:29:49,501 --> 00:29:51,541
Uh, it means that…
417
00:29:52,661 --> 00:29:54,981
If we're all still here
when the storm starts,
418
00:29:55,061 --> 00:29:56,381
we'll all be in danger.
419
00:29:56,981 --> 00:29:58,381
What do you mean, "we"?
420
00:29:59,021 --> 00:30:00,701
It's complicated.
421
00:30:04,421 --> 00:30:05,621
[doctor sighs]
422
00:30:13,781 --> 00:30:14,981
Have a seat, please.
423
00:30:15,061 --> 00:30:17,981
-[camcorder beeps]
-[chair squeaks]
424
00:30:18,501 --> 00:30:21,301
Ricciardo, tell Mr. De la Fuente
what we have.
425
00:30:21,381 --> 00:30:24,421
Maybe that could inspire him to cooperate.
426
00:30:24,501 --> 00:30:28,501
Around seven hours ago, you were pulled
out of your car after having an accident
427
00:30:28,581 --> 00:30:31,341
where you were driving
well over the speed limit.
428
00:30:31,421 --> 00:30:34,501
You were found carrying your passport
and those of your children,
429
00:30:34,581 --> 00:30:36,181
but the kids have disappeared.
430
00:30:36,781 --> 00:30:41,341
We know they spent the night
at the hostel owned by Judy Garmendia,
431
00:30:41,421 --> 00:30:43,901
with whom you have
a romantic relationship.
432
00:30:43,981 --> 00:30:45,981
But early this morning, she rushed off,
433
00:30:46,061 --> 00:30:49,221
not realizing that she forgot
her phone there.
434
00:30:49,301 --> 00:30:51,701
Her employee found it this morning.
435
00:30:51,781 --> 00:30:54,701
And, like us,
she has no idea where Judy is.
436
00:30:55,301 --> 00:31:00,021
So we suspect that her disappearance
and that of your kids are linked.
437
00:31:01,821 --> 00:31:04,741
The first thing we want to know
is if the children are all right.
438
00:31:05,261 --> 00:31:06,541
And where they are.
439
00:31:09,781 --> 00:31:12,501
Mr. De la Fuente, we know you have
a history of violence.
440
00:31:12,581 --> 00:31:14,541
For example, a year ago, give or take,
441
00:31:14,621 --> 00:31:16,541
you beat up a film director,
your work colleague,
442
00:31:16,621 --> 00:31:18,061
for no apparent reason.
443
00:31:18,141 --> 00:31:20,821
You were struck by lightning days ago,
and the doctor here says
444
00:31:20,901 --> 00:31:24,901
that your mental state
since then has been… agitated.
445
00:31:24,981 --> 00:31:27,261
And, if that wasn't enough,
446
00:31:27,341 --> 00:31:30,141
your family has
a history of mental disorders.
447
00:31:30,221 --> 00:31:31,421
Your mother.
448
00:31:31,501 --> 00:31:34,381
We spoke to your father
while you were unconscious,
449
00:31:34,461 --> 00:31:37,061
and he gave us a summary of the situation.
450
00:31:37,741 --> 00:31:39,621
-Is my father here?
-[Ricciardo] Mm-hmm.
451
00:31:39,701 --> 00:31:41,581
A police officer is keeping him at home,
452
00:31:41,661 --> 00:31:44,141
in case the kids
or Judy Garmendia show up there.
453
00:31:44,221 --> 00:31:48,541
You can hold me here as long as you want.
I'm not saying anything until tomorrow.
454
00:31:48,621 --> 00:31:50,821
I don't think you realize
the gravity of the situation.
455
00:31:50,901 --> 00:31:52,981
With your record, you're the main suspect.
456
00:31:53,061 --> 00:31:55,301
I would never hurt my kids.
457
00:31:55,381 --> 00:31:57,381
Or Judy. Or anyone.
458
00:31:58,861 --> 00:32:00,301
[recorder beeps]
459
00:32:00,381 --> 00:32:04,021
-[Álex] It all starts with a huge storm.
-[tense piano tune playing on recording]
460
00:32:04,101 --> 00:32:05,501
[Álex] It rains fish.
461
00:32:08,701 --> 00:32:10,741
Still don't know why.
462
00:32:11,941 --> 00:32:14,141
But when it all happens,
the fence is broken.
463
00:32:16,301 --> 00:32:18,261
You don't know when that happens.
464
00:32:18,341 --> 00:32:19,901
-You just--
-[recorder beeps]
465
00:32:19,981 --> 00:32:23,301
This was in the car when they found you,
and we've confiscated it.
466
00:32:24,061 --> 00:32:25,381
Want to hear more?
467
00:32:26,461 --> 00:32:28,981
-[recorder rewinds]
-[Álex grunts]
468
00:32:29,061 --> 00:32:34,501
[Álex] Okay. A car.
Bruno, Bea, and Judy are dead.
469
00:32:34,581 --> 00:32:35,581
Why them?
470
00:32:35,661 --> 00:32:36,661
[recorder beeps]
471
00:32:36,741 --> 00:32:40,061
[Calabria] You said that your kids
and your girlfriend are dead,
472
00:32:40,141 --> 00:32:42,341
yet you refuse to cooperate
and say where they are.
473
00:32:42,981 --> 00:32:44,701
Tell me, Mr. De la Fuente,
474
00:32:44,781 --> 00:32:47,741
in my position,
what would you be thinking?
475
00:32:52,461 --> 00:32:55,701
May I… get that tea now?
476
00:33:02,101 --> 00:33:03,861
This recording is pretty interesting.
477
00:33:03,941 --> 00:33:05,941
I'd like to know
what you think about this bit.
478
00:33:06,021 --> 00:33:08,061
[Álex on recording]
It's no longer raining.
479
00:33:08,141 --> 00:33:09,821
The fish are still on the ground.
480
00:33:09,901 --> 00:33:11,541
How is this possible?
481
00:33:11,621 --> 00:33:13,381
I'm still inside the vision.
482
00:33:13,461 --> 00:33:15,541
It's 7:00 a.m.
483
00:33:15,621 --> 00:33:17,781
-[recorder stops]
-[microwave beeps]
484
00:33:17,861 --> 00:33:18,861
Premonitions?
485
00:33:18,941 --> 00:33:20,181
Yeah.
486
00:33:20,261 --> 00:33:22,501
That's why no one's dead. So far.
487
00:33:23,541 --> 00:33:26,181
Unless you two keep getting in the way.
Then we'll all die.
488
00:33:26,261 --> 00:33:31,101
Only a 5% chance of precipitation.
It won't rain tonight, Mr. De la Fuente.
489
00:33:32,701 --> 00:33:34,221
Let alone fish.
490
00:33:35,141 --> 00:33:37,021
Tell me about Judy Garmendia.
491
00:33:37,101 --> 00:33:39,981
According to her call history,
you were the last person she talked to,
492
00:33:40,061 --> 00:33:42,621
a few minutes before having the accident.
493
00:33:42,701 --> 00:33:45,421
And since then,
she's been as unreachable as your kids.
494
00:33:45,501 --> 00:33:49,661
Tell me, did you give Judy instructions
to take them somewhere?
495
00:33:50,981 --> 00:33:53,901
Mr. De la Fuente,
that attitude will do you no good.
496
00:33:53,981 --> 00:33:57,101
-Answer the question.
-We just wanna know if your kids are okay.
497
00:33:57,181 --> 00:33:58,901
-They are. [grunts]
-[Calabria] Where?
498
00:33:58,981 --> 00:34:02,261
-Where are your children, Álex?
-[Álex sighs]
499
00:34:02,341 --> 00:34:06,981
For the last time,
tell me where the fuck your kids are!
500
00:34:07,061 --> 00:34:09,181
-They're somewhere safe right now.
-Give me proof.
501
00:34:10,181 --> 00:34:13,581
I did what you said I did.
I gave Judy instructions, okay?
502
00:34:13,661 --> 00:34:15,021
[Calabria exhales]
503
00:34:17,061 --> 00:34:20,461
Meaning, you conspired
with Judy to hide your kids.
504
00:34:21,741 --> 00:34:23,541
I didn't conspire with anyone.
505
00:34:23,621 --> 00:34:27,141
Your father told us you've been
through a not-so-friendly divorce,
506
00:34:27,221 --> 00:34:28,541
a turbulent separation.
507
00:34:28,621 --> 00:34:30,421
I'm just trying to protect my kids.
That's all.
508
00:34:30,501 --> 00:34:33,141
-[Calabria] Protect them from?
-From what I've seen.
509
00:34:33,221 --> 00:34:35,421
So the individuals
you talked about in your recording?
510
00:34:35,501 --> 00:34:38,581
The ones who will supposedly come
to your house tonight in a red van?
511
00:34:38,661 --> 00:34:39,941
Of course. Who else?
512
00:34:40,021 --> 00:34:42,661
From Paula Baltierre,
the mother of your children.
513
00:34:42,741 --> 00:34:45,301
Who'll also supposedly be dead tonight,
though from what we know,
514
00:34:45,381 --> 00:34:46,821
she's still traveling around Greece.
515
00:34:46,901 --> 00:34:50,101
Did you talk to Paula?
Please don't get Paula involved. Please.
516
00:34:50,181 --> 00:34:52,061
Or else, she'll be in danger. I mean it.
517
00:34:52,141 --> 00:34:54,661
-Is that a threat against your ex-wife?
-It's not a threat!
518
00:34:54,741 --> 00:34:57,621
You have to leave Paula alone
until tomorrow, after everything's passed.
519
00:34:57,701 --> 00:34:59,261
-What will have passed?
-The danger!
520
00:34:59,341 --> 00:35:02,221
-What danger?
-It's all in here, the damn recording!
521
00:35:02,301 --> 00:35:04,861
And you keep asking the same questions!
522
00:35:04,941 --> 00:35:07,621
It's all in there! Everything!
523
00:35:08,461 --> 00:35:09,901
[panting]
524
00:35:09,981 --> 00:35:12,861
We know you're not coping well
with your kids living with your ex-wife
525
00:35:12,941 --> 00:35:14,341
and her partner in Amsterdam.
526
00:35:14,421 --> 00:35:18,101
So one of our theories is that you're
trying to keep them away from her,
527
00:35:18,181 --> 00:35:21,021
taking advantage of the fact
that she's far away now.
528
00:35:22,301 --> 00:35:24,541
I didn't think they'd search for my kids.
529
00:35:24,621 --> 00:35:29,501
Every time I try to change something
that I know is gonna happen…
530
00:35:29,581 --> 00:35:33,181
[crying] Every time,
something always happens, for fuck's sake.
531
00:35:33,261 --> 00:35:34,821
Just like the accident.
532
00:35:35,541 --> 00:35:39,661
I was trying to leave Tremore,
and here I am. [sniffles]
533
00:35:39,741 --> 00:35:43,021
Do you understand that
if the mother decides to press charges,
534
00:35:43,101 --> 00:35:44,861
this could turn out badly for you?
535
00:35:44,941 --> 00:35:46,701
Who the hell are you two?
536
00:35:47,701 --> 00:35:49,741
-[Calabria sighs]
-[Álex] Who sent you?
537
00:35:49,821 --> 00:35:51,781
This can't be a coincidence.
538
00:35:52,301 --> 00:35:55,061
You know, you're
an important part of this puzzle.
539
00:35:55,141 --> 00:35:56,381
Listen to me.
540
00:35:56,461 --> 00:36:00,061
We'll all die if the puzzle's complete,
so I won't let that happen.
541
00:36:00,141 --> 00:36:03,421
[Calabria] Do you mean… this puzzle?
542
00:36:07,221 --> 00:36:09,661
Yeah. These are pieces of the puzzle.
543
00:36:09,741 --> 00:36:10,701
The broken fence.
544
00:36:10,781 --> 00:36:14,061
This fence, the one at my house,
broke today.
545
00:36:14,141 --> 00:36:15,381
When I was driving out.
546
00:36:18,181 --> 00:36:19,301
The wound.
547
00:36:19,821 --> 00:36:20,821
[Ricciardo scoffs]
548
00:36:20,901 --> 00:36:24,021
I am positive that this is the injury
549
00:36:24,101 --> 00:36:27,301
I saw I was gonna have on the night
of the massacre, the night of the storm.
550
00:36:27,381 --> 00:36:29,821
-I don't see how that proves anything.
-[Álex] You don't?
551
00:36:30,741 --> 00:36:33,501
I got this wound in the accident. Right?
552
00:36:33,581 --> 00:36:36,701
I was unconscious
from then until I woke up with this.
553
00:36:36,781 --> 00:36:39,261
I haven't been able to see
the scar at any moment.
554
00:36:39,341 --> 00:36:42,341
They said you were conscious
when you got here. And very violent.
555
00:36:42,421 --> 00:36:43,981
-You could've seen it.
-[Álex] I haven't.
556
00:36:44,061 --> 00:36:47,461
No, they covered the wound at the scene
of the accident to stop the bleeding,
557
00:36:47,541 --> 00:36:48,861
He was unconscious.
558
00:36:48,941 --> 00:36:52,661
-He couldn't possibly have seen the wound.
-The scar starts here, goes on here…
559
00:36:52,741 --> 00:36:54,661
And it's got
some kind of a curve. Something--
560
00:36:54,741 --> 00:36:57,781
-No! You'll hurt yourself. Álex.
-Something like a scab, or…
561
00:36:57,861 --> 00:37:00,381
-Álex.
-Or pus or something.
562
00:37:00,461 --> 00:37:03,741
-Álex…
-[groans]
563
00:37:05,621 --> 00:37:08,861
If you don't listen to me, you two
will end up suffering the consequences.
564
00:37:08,941 --> 00:37:10,941
Hey, listen to me.
565
00:37:11,021 --> 00:37:14,301
One more threat like that,
and they'll put the restraints back on.
566
00:37:14,381 --> 00:37:15,301
Okay?
567
00:37:16,061 --> 00:37:17,021
Back to the puzzle.
568
00:37:18,341 --> 00:37:19,541
From what I understand,
569
00:37:19,621 --> 00:37:22,261
you are responsible for the fact
that your kids are out of reach,
570
00:37:22,341 --> 00:37:25,661
and you wanted them to be out of reach
because of all these puzzle pieces.
571
00:37:26,741 --> 00:37:27,981
Including this one.
572
00:37:28,501 --> 00:37:30,941
-Ramiro.
-[Calabria] You have Ramiro in your phone.
573
00:37:31,021 --> 00:37:34,181
-Did you call Ramiro?
-Mm-hmm. We did. He's in Lisbon.
574
00:37:34,261 --> 00:37:35,301
Lisbon?
575
00:37:35,381 --> 00:37:38,501
Mr. Escudé told us
that you were his daughter's great love
576
00:37:38,581 --> 00:37:40,741
and that she died in a car accident.
577
00:37:40,821 --> 00:37:42,141
[recorder beeps]
578
00:37:42,221 --> 00:37:44,301
[Álex] If I've looked
for answers where there are none?
579
00:37:44,381 --> 00:37:47,061
What if the missing piece
for all this to make sense was Ramiro?
580
00:37:47,141 --> 00:37:50,621
What if what'll happen has nothing to do
with Leo and María, but with me?
581
00:37:50,701 --> 00:37:54,901
Why would Mr. Escudé be the key piece
to everything you said in your recording?
582
00:37:56,181 --> 00:37:57,661
Because of this?
583
00:37:59,181 --> 00:38:00,181
MOM KILLS ESTRELLA
584
00:38:00,261 --> 00:38:02,461
[Calabria] We checked.
Estrella died in a car accident.
585
00:38:02,541 --> 00:38:03,981
No one killed her.
586
00:38:05,141 --> 00:38:06,541
[Álex sighs]
587
00:38:11,661 --> 00:38:13,461
My mom faked the accident.
588
00:38:15,621 --> 00:38:17,301
My mom killed Estrella.
589
00:38:18,461 --> 00:38:20,221
She wanted her away from me.
590
00:38:21,981 --> 00:38:24,901
For 20 years,
Ramiro suspected it wasn't an accident.
591
00:38:24,981 --> 00:38:26,301
Now he's confirmed his suspicions,
592
00:38:26,381 --> 00:38:28,581
so he's the one
who could've carried out this massacre,
593
00:38:28,661 --> 00:38:30,181
the massacre I saw.
594
00:38:30,261 --> 00:38:32,621
Nothing else makes sense.
He's the only one with a motive.
595
00:38:32,701 --> 00:38:35,621
So far, there's no sign of your ex-wife
having left Greece,
596
00:38:35,701 --> 00:38:38,301
so we shouldn't be worried
about her being in the pit.
597
00:38:39,221 --> 00:38:42,861
In the pit? Are you serious?
Are you even listening to me?
598
00:38:43,461 --> 00:38:45,661
The pit is not there yet.
It doesn't exist!
599
00:38:45,741 --> 00:38:47,941
But your kids
and Judy Garmendia are missing,
600
00:38:48,021 --> 00:38:51,381
and you know something
that you're not telling us right now.
601
00:38:51,461 --> 00:38:54,341
Their passports were in your car!
You know what this looks like?
602
00:38:54,421 --> 00:38:56,661
Like you were trying
to pretend the kids are on a trip,
603
00:38:56,741 --> 00:39:00,101
when they're actually somewhere else,
such as a pit, for example.
604
00:39:00,181 --> 00:39:01,701
And your neighbors are missing too.
605
00:39:01,781 --> 00:39:03,861
Maybe because they saw
something they shouldn't.
606
00:39:03,941 --> 00:39:06,421
-And ended up in the same place!
-They spent the night at sea.
607
00:39:06,501 --> 00:39:08,141
On a boat. They don't have reception!
608
00:39:08,221 --> 00:39:12,021
Did you try calling them by radio?
Do I have to tell you how to do your job?
609
00:39:12,101 --> 00:39:13,981
-We've--
-[doctor] We tried to contact them.
610
00:39:14,061 --> 00:39:16,101
If they were on the boat,
maybe they're back already.
611
00:39:16,181 --> 00:39:18,261
-Thank you.
-[doctor] I'll try.
612
00:39:21,061 --> 00:39:22,061
-What?
-Listen.
613
00:39:22,141 --> 00:39:25,861
We have a court-issued warrant
to know where your phone was last night,
614
00:39:25,941 --> 00:39:28,701
so we'll find out
the location of the pit anyway.
615
00:39:28,781 --> 00:39:31,541
-Mark it.
-You're not gonna find anything.
616
00:39:31,621 --> 00:39:33,181
Mark it. Now.
617
00:39:33,781 --> 00:39:34,781
[Álex sighs]
618
00:39:35,941 --> 00:39:37,061
[exhales]
619
00:39:39,741 --> 00:39:40,661
[snaps photos]
620
00:39:42,301 --> 00:39:44,381
-Send Garrido there.
-[Ricciardo] Sure.
621
00:39:52,461 --> 00:39:55,021
-[recorder beeps]
-[Álex] They brought the cars to a field.
622
00:39:55,101 --> 00:39:57,501
I don't know where they came from.
They've dug a pit.
623
00:39:57,581 --> 00:39:59,381
They're burying the corpses.
624
00:40:00,301 --> 00:40:01,381
[recorder beeps]
625
00:40:01,941 --> 00:40:05,061
-How many bodies were there?
-This is all useless.
626
00:40:05,141 --> 00:40:09,021
The kids, Judy, Paula…?
How many corpses? How many dead bodies?
627
00:40:09,661 --> 00:40:11,741
-You really wanna know?
-[Calabria] Yes.
628
00:40:11,821 --> 00:40:14,501
[unsettling music rises]
629
00:40:14,581 --> 00:40:15,741
There are two more people.
630
00:40:16,821 --> 00:40:18,941
They were strangers until now.
631
00:40:19,021 --> 00:40:20,421
Until now?
632
00:40:21,501 --> 00:40:23,021
I know who they are.
633
00:40:24,861 --> 00:40:27,061
What I don't know
is how they fit into this puzzle.
634
00:40:28,341 --> 00:40:30,821
Do you mean one of those guys?
The hooded men?
635
00:40:30,901 --> 00:40:31,941
[Álex] No.
636
00:40:32,621 --> 00:40:35,581
You're the clever one of the two, right?
637
00:40:36,941 --> 00:40:37,941
[Calabria sighs]
638
00:40:39,341 --> 00:40:42,941
Play the recording.
You can come to your own conclusions.
639
00:40:45,181 --> 00:40:47,421
-[recorder beeps]
-[Álex] There's another dead body.
640
00:40:47,501 --> 00:40:50,341
It's a fucking massacre. It's a woman.
641
00:40:50,421 --> 00:40:52,901
I don't know her.
She has a red patch on her face.
642
00:40:52,981 --> 00:40:54,581
A birthmark or something.
643
00:40:54,661 --> 00:40:58,021
There's a holster
on her belt to carry a pistol.
644
00:40:58,101 --> 00:41:01,261
There's a man.
He's bald. He's got a beard.
645
00:41:01,341 --> 00:41:03,941
I don't know who they are
or what they're doin' here.
646
00:41:04,021 --> 00:41:05,101
I don't get it.
647
00:41:05,181 --> 00:41:08,581
[Álex breathing shakily on recording]
648
00:41:08,661 --> 00:41:09,861
[recorder beeps]
649
00:41:10,501 --> 00:41:11,901
[Calabria inhales sharply]
650
00:41:14,021 --> 00:41:15,181
[scoffs]
651
00:41:17,341 --> 00:41:18,901
Are you insinuating
652
00:41:19,581 --> 00:41:22,501
that the man
and the woman in the recording…?
653
00:41:23,261 --> 00:41:26,021
Do you understand the gravity
of this situation?
654
00:41:28,141 --> 00:41:32,341
You two are triggering all of these events
655
00:41:32,861 --> 00:41:35,981
by holding me here
and looking for my kids.
656
00:41:37,141 --> 00:41:42,101
I couldn't possibly know yesterday
that you two would come here today.
657
00:41:42,621 --> 00:41:43,741
You understand?
658
00:41:44,781 --> 00:41:47,821
Well, that description… is pretty generic.
659
00:41:47,901 --> 00:41:49,941
Lots of people
would match that description.
660
00:41:50,021 --> 00:41:51,021
[Álex] Yeah, sure.
661
00:41:51,101 --> 00:41:54,221
That's why you're
suddenly so nervous, right?
662
00:41:54,741 --> 00:41:55,861
I've seen you two.
663
00:41:56,581 --> 00:41:58,861
I recognized you the minute I walked in.
664
00:41:58,941 --> 00:42:04,261
And I've been asking myself all this time,
what is your role in this puzzle?
665
00:42:04,341 --> 00:42:06,861
Something goes really wrong
for you to end up dead.
666
00:42:09,341 --> 00:42:11,301
I hope this whole thing
667
00:42:12,421 --> 00:42:14,821
is nothing but a harmless delirium.
668
00:42:14,901 --> 00:42:16,181
For your own good,
669
00:42:17,421 --> 00:42:18,661
Mr. De la Fuente.
670
00:42:19,221 --> 00:42:20,301
[knocking on door]
671
00:42:21,261 --> 00:42:22,581
[Calabria sniffles]
672
00:42:22,661 --> 00:42:25,541
-[door closes]
-[quietly] It's Paula Baltierre.
673
00:42:27,781 --> 00:42:28,981
Your ex-wife.
674
00:42:29,501 --> 00:42:31,781
-Álex, where are they?
-[Álex] Listen to me.
675
00:42:31,861 --> 00:42:33,101
Where are my kids?
676
00:42:33,181 --> 00:42:35,301
I can't tell you,
but everything's under control.
677
00:42:35,381 --> 00:42:37,301
Under control? The police called me, Álex.
678
00:42:37,381 --> 00:42:39,901
-Right.
-I wanna talk to my kids.
679
00:42:39,981 --> 00:42:42,181
Where are they?
Why aren't their phones working?
680
00:42:42,261 --> 00:42:43,661
Where are they?
681
00:42:43,741 --> 00:42:45,901
Listen, I get it.
I get why you wouldn't trust me.
682
00:42:45,981 --> 00:42:48,941
I get that this is hard to understand,
but come on, for once, just trust me.
683
00:42:49,021 --> 00:42:51,501
-The police said the word "kidnap."
-No. They weren't kidnapped.
684
00:42:51,581 --> 00:42:53,901
Of course they weren't.
Come on! They're with Judy.
685
00:42:53,981 --> 00:42:55,861
-They're fine.
-Judy? Your friend Judy?
686
00:42:55,941 --> 00:42:57,901
Yes. She's looking after them.
This is important!
687
00:42:57,981 --> 00:42:59,541
Listen to me closely.
688
00:42:59,621 --> 00:43:01,981
Look, I'm trying to change the events
689
00:43:02,061 --> 00:43:06,101
to avoid what's going to happen
in order to protect all of us.
690
00:43:06,181 --> 00:43:08,781
Oh my God. Oh my God, I can't believe it.
691
00:43:08,861 --> 00:43:10,621
-Listen, ple--
-You're worse than I thought.
692
00:43:11,181 --> 00:43:13,061
-Niels! Hail a taxi.
-[Niels] Yes?
693
00:43:13,141 --> 00:43:15,101
-[Álex] What did you say?
-I'm getting a taxi.
694
00:43:15,181 --> 00:43:17,181
Niels is flying to Amsterdam.
I'm going to Tremore.
695
00:43:17,261 --> 00:43:18,621
No, no! Not Tremore.
696
00:43:18,701 --> 00:43:20,941
Álex! When I get off the plane,
I want to hug my kids!
697
00:43:21,021 --> 00:43:22,621
-[call disconnects]
-Paula!
698
00:43:23,221 --> 00:43:26,381
You have to hold her at the airport,
or I won't be able to stop this massacre.
699
00:43:26,461 --> 00:43:27,861
I'm begging you.
700
00:43:27,941 --> 00:43:31,741
Please, for God's sake,
just do this one thing I'm asking you.
701
00:43:31,821 --> 00:43:32,941
Just this one thing.
702
00:43:33,021 --> 00:43:36,261
You can check my phone.
I took a picture of a man in a red van.
703
00:43:36,341 --> 00:43:40,341
Please check it. Don't judge me too soon.
Check it. Check it.
704
00:43:41,741 --> 00:43:43,341
-This man?
-[Álex] That's him.
705
00:43:43,421 --> 00:43:47,301
That's the man
who was spying on me last night. Um…
706
00:43:47,381 --> 00:43:49,181
I think he might be a henchman.
707
00:43:49,261 --> 00:43:52,341
One of Ramiro's guys.
He's the one… The ski masks, you know?
708
00:43:52,421 --> 00:43:55,461
From the puzzle.
Maybe you could check if he has a record.
709
00:43:55,541 --> 00:43:58,581
Stop him from getting close to us,
so we can be a little more protected.
710
00:43:58,661 --> 00:44:02,181
I told you that we talked to Mr. Escudé,
and he has nothing to do with all this.
711
00:44:02,261 --> 00:44:03,941
-[Álex] He's lying.
-He told me he is sure.
712
00:44:04,021 --> 00:44:07,461
Unlike us, he's sure
that you wouldn't ever hurt anyone.
713
00:44:07,541 --> 00:44:08,661
He's manipulating you!
714
00:44:08,741 --> 00:44:10,541
He knows Estrella's death
wasn't an accident.
715
00:44:10,621 --> 00:44:13,221
He knows it because he saw it on the news.
He knows it.
716
00:44:13,301 --> 00:44:14,221
What news?
717
00:44:14,301 --> 00:44:16,781
The news on TV yesterday.
There's no way he didn't. I saw it.
718
00:44:16,861 --> 00:44:18,141
Everyone saw it.
719
00:44:18,221 --> 00:44:20,661
He knows Estrella's death
wasn't an accident!
720
00:44:20,741 --> 00:44:23,021
Please just check it. Come on!
721
00:44:24,861 --> 00:44:26,141
[softly] Please.
722
00:44:28,661 --> 00:44:31,421
-Check with Homicide.
-[shocked] Ruth…
723
00:44:31,501 --> 00:44:33,221
Do it.
724
00:44:33,821 --> 00:44:35,981
-You're the boss.
-[Álex] Thank you.
725
00:44:36,701 --> 00:44:38,261
[door opens]
726
00:44:39,981 --> 00:44:40,981
[exhales]
727
00:44:46,021 --> 00:44:47,981
Álex. Where are you going?
728
00:44:48,061 --> 00:44:50,581
Get out! Get out of here!
What are you doing here?
729
00:44:50,661 --> 00:44:52,341
-Relax. Calm down.
-[Calabria] Who are you?
730
00:44:52,421 --> 00:44:54,981
-[Leo] Leo Bazán and María Vargas.
-You have to leave Tremore.
731
00:44:55,061 --> 00:44:57,501
-Go to the airport. Paula is flying in.
-Álex. Okay.
732
00:44:57,581 --> 00:45:00,101
Get her, and leave Tremore.
I'm begging you!
733
00:45:00,181 --> 00:45:03,461
-Listen, you're making it impossible.
-Get out of here, please.
734
00:45:03,541 --> 00:45:06,421
Why isn't Judy picking up her phone?
Álex, where are your kids?
735
00:45:06,501 --> 00:45:08,661
-[Leo] Álex.
-Why are you asking me that?
736
00:45:08,741 --> 00:45:10,621
-[Leo] Look at me, Álex.
-Listen to me.
737
00:45:10,701 --> 00:45:13,101
Álex, where are the kids?
738
00:45:14,341 --> 00:45:15,541
[Álex gasps softly]
739
00:45:17,221 --> 00:45:18,501
That's why you called them?
740
00:45:19,221 --> 00:45:20,661
To put pressure on me?
741
00:45:21,261 --> 00:45:22,781
[pleadingly] Guys. Guys.
742
00:45:22,861 --> 00:45:24,581
The police are using you,
743
00:45:24,661 --> 00:45:26,901
and the doctors have
no fucking idea what they're saying.
744
00:45:26,981 --> 00:45:29,261
-You have to trust me. Listen.
-We trust you, Álex.
745
00:45:29,341 --> 00:45:32,061
-Nobody else.
-Calm down. You won't achieve anything.
746
00:45:32,141 --> 00:45:34,741
If you go on like this,
you'll end up ruining your life.
747
00:45:34,821 --> 00:45:36,181
There's gonna be a storm tonight.
748
00:45:36,261 --> 00:45:39,021
It'll rain fish, and a red van
is gonna come to your house!
749
00:45:39,101 --> 00:45:41,421
If you don't leave,
they're gonna kill you in a few hours,
750
00:45:41,501 --> 00:45:44,021
and you're gonna show up
at my house and die there!
751
00:45:45,101 --> 00:45:46,941
[tense music playing]
752
00:45:48,421 --> 00:45:51,781
I asked you for one thing.
Let us live our lives in peace.
753
00:45:54,421 --> 00:45:56,261
I'll wait for you downstairs.
754
00:45:58,181 --> 00:46:00,261
[woman on phone] Yes.
We've found her with the kids.
755
00:46:04,381 --> 00:46:06,381
-The inspector?
-Hold on.
756
00:46:06,981 --> 00:46:09,901
-So?
-There are no open cases about Estrella.
757
00:46:10,581 --> 00:46:11,901
That's not true.
758
00:46:11,981 --> 00:46:14,061
There's something else.
The Civil Guard wants to talk.
759
00:46:15,061 --> 00:46:18,421
-This is Inspector Ruth Calabria.
-Agent García, we've got the girl.
760
00:46:18,501 --> 00:46:20,621
-Judy Garmendia?
-What?
761
00:46:21,661 --> 00:46:22,861
[Calabria] The suspect's kids?
762
00:46:22,941 --> 00:46:24,581
-[Ricciardo] Hold on.
-Hey, Inspector?
763
00:46:24,661 --> 00:46:27,301
-We've got them at the airport.
-May I-- Let me talk to her.
764
00:46:27,381 --> 00:46:28,941
Put her on. She's gonna talk to Álex.
765
00:46:29,021 --> 00:46:30,221
-Get off me.
-[woman] Okay.
766
00:46:30,821 --> 00:46:31,861
[Calabria sighs]
767
00:46:31,941 --> 00:46:33,101
Judy. Judy.
768
00:46:33,181 --> 00:46:36,461
-[Judy] Álex, where are you?
-It's okay. Are you and the kids okay?
769
00:46:36,541 --> 00:46:38,901
This is crazy.
Two Civil Guard officers detained us
770
00:46:38,981 --> 00:46:40,501
without explaining anything to us.
771
00:46:40,581 --> 00:46:43,141
-I don't know what's going on.
-Listen to me carefully.
772
00:46:43,221 --> 00:46:45,141
-Leave Tremore. Let me talk.
-Ms. Garmendia.
773
00:46:45,221 --> 00:46:46,461
Álex. Can you hear me?
774
00:46:46,541 --> 00:46:49,581
-This is Inspector Calabria.
-Álex?
775
00:46:49,661 --> 00:46:52,581
-I'm with Álex de la Fuente.
-What? Is Álex at the police station?
776
00:46:52,661 --> 00:46:54,181
-No, he's in the hospital.
-Get off me!
777
00:46:54,261 --> 00:46:56,261
-[Bea] What's going on?
-Nothing. Everything's fine.
778
00:46:56,341 --> 00:46:58,421
-Everything's fine.
-[officer] Come with me, please.
779
00:46:58,501 --> 00:46:59,901
Listen! God damn it! Judy!
780
00:46:59,981 --> 00:47:02,341
He's been admitted,
and he's being held here, but he's safe.
781
00:47:02,421 --> 00:47:04,541
In the hospital?
Why is he in the hospital?
782
00:47:04,621 --> 00:47:07,381
[Calabria] I gather you
and the kids are doing fine, right?
783
00:47:07,461 --> 00:47:09,541
Get the kids away from Tremore, please!
784
00:47:09,621 --> 00:47:11,501
Bea, Bruno. The kids. Are they all right?
785
00:47:11,581 --> 00:47:12,581
[Álex] Get out of here!
786
00:47:12,661 --> 00:47:14,621
Yeah, we're fine, but what's going on?
787
00:47:14,701 --> 00:47:16,661
Please, I need to know what's going on.
788
00:47:16,741 --> 00:47:19,021
[Calabria] Okay. My colleagues
will take you to the station,
789
00:47:19,101 --> 00:47:20,701
and then we can talk about it.
790
00:47:20,781 --> 00:47:22,261
I need to talk to Álex.
791
00:47:22,341 --> 00:47:24,421
-[Álex] Get them out of Tremore!
-[doctor] Sedative!
792
00:47:24,501 --> 00:47:27,501
I have to talk to Álex.
I need to talk to Álex. Come on, please.
793
00:47:27,581 --> 00:47:29,301
-See you at the station.
-[doctor] Calm down.
794
00:47:29,381 --> 00:47:31,741
-[doctor and Ricciardo] Álex.
-[Leo] Álex.
795
00:47:31,821 --> 00:47:34,101
[breathing tremulously]
796
00:47:34,181 --> 00:47:36,181
[somber music playing]
797
00:47:37,181 --> 00:47:40,861
If something happens to my family,
you will be the one to blame.
798
00:47:40,941 --> 00:47:42,621
Nothing will happen.
799
00:47:42,701 --> 00:47:45,341
We'll tell your kids
that you were in a car accident,
800
00:47:45,421 --> 00:47:47,381
and you're staying here as a precaution.
801
00:47:47,461 --> 00:47:49,501
-It's okay.
-You'll remain here in custody.
802
00:47:49,581 --> 00:47:50,501
There, there.
803
00:47:50,581 --> 00:47:54,261
As for us, we've already…
We've gotten what we need.
804
00:47:54,341 --> 00:47:56,501
-Ricciardo.
-You'll be fine. Go with the doctor.
805
00:47:56,581 --> 00:47:58,701
-Nothing's gonna happen, Álex.
-[doctor] Calm down.
806
00:47:58,781 --> 00:48:00,861
-[Ricciardo] Hey!
-[Calabria] Alex, put the gun down!
807
00:48:00,941 --> 00:48:01,981
[Álex] Don't move!
808
00:48:02,061 --> 00:48:04,221
-Don't move.
-[Ricciardo] Hey! Shh!
809
00:48:04,301 --> 00:48:05,981
-Don't move. Hey.
-[Leo] Easy.
810
00:48:06,061 --> 00:48:09,021
-Álex. Hey, hey, hey, hey.
-I want...
811
00:48:09,101 --> 00:48:10,941
Lower the weapon.
812
00:48:11,021 --> 00:48:12,021
Calm down, Álex.
813
00:48:12,101 --> 00:48:14,341
I want Judy and the kids
to get on the first plane!
814
00:48:14,421 --> 00:48:16,421
-[Calabria] Put the gun down!
-Don't move!
815
00:48:16,501 --> 00:48:19,981
And once Paula's lands from Greece,
don't let her leave the terminal.
816
00:48:20,061 --> 00:48:21,541
You get María the fuck out of Tremore!
817
00:48:21,621 --> 00:48:22,461
Don't do it, Álex.
818
00:48:22,541 --> 00:48:24,501
There's no point in doing this.
You know it.
819
00:48:24,581 --> 00:48:26,101
-[Ricciardo] Álex.
-I'm beggin' you.
820
00:48:26,181 --> 00:48:27,541
-Listen to me.
-Okay, okay.
821
00:48:27,621 --> 00:48:29,381
-[Leo] Take it easy.
-They're gonna kill us.
822
00:48:29,461 --> 00:48:30,581
[Leo] You're gonna be fine.
823
00:48:30,661 --> 00:48:34,541
Give me the gun, Álex. Álex, look at me.
Look at me. Give me the gun.
824
00:48:34,621 --> 00:48:37,341
[panicked] You're gonna kill us all, man.
Come on.
825
00:48:37,421 --> 00:48:38,421
Don't do it.
826
00:48:38,501 --> 00:48:40,501
-[officer] Hold him!
-[Álex] No!
827
00:48:40,581 --> 00:48:44,021
No! No! No! No! No!
828
00:48:44,101 --> 00:48:46,221
-[doctor] Hold him! Tightly!
-No! [grunts]
829
00:48:46,301 --> 00:48:48,341
[Álex's screams echo]
830
00:48:48,421 --> 00:48:51,381
-[sounds distort and fade]
-[high-pitched ringing]
831
00:48:53,101 --> 00:48:55,621
-[ringing subsides]
-[monitors beeping]
832
00:48:58,741 --> 00:49:00,541
[Álex breathing shakily]
833
00:49:11,621 --> 00:49:12,941
[unsettling music playing]
834
00:49:17,741 --> 00:49:18,821
[thunder rumbling]
835
00:49:18,901 --> 00:49:20,621
[IV dripping loudly]
836
00:49:20,701 --> 00:49:22,061
[strains]
837
00:49:23,701 --> 00:49:24,901
[thunder crashes]
838
00:49:26,181 --> 00:49:27,101
[groans]
839
00:49:30,301 --> 00:49:31,461
[takes a deep breath]
840
00:49:31,541 --> 00:49:33,061
[music subsides]
841
00:49:46,661 --> 00:49:48,501
[unsettling music rises]
842
00:49:56,501 --> 00:49:59,541
I was surprised when I got that call.
843
00:50:01,981 --> 00:50:04,261
I didn't expect to see you again.
844
00:50:08,621 --> 00:50:09,741
I did.
845
00:50:15,421 --> 00:50:16,941
I'm sorry, Ramiro.
846
00:50:19,541 --> 00:50:21,421
Estrella was everything to me.
847
00:50:25,501 --> 00:50:27,981
I've been lied to for all these years.
848
00:50:33,101 --> 00:50:34,261
[softly] I…
849
00:50:34,341 --> 00:50:35,701
[plays wrong note]
850
00:50:35,781 --> 00:50:39,341
[Álex] I played the wrong note on purpose
so Estrella would get the scholarship.
851
00:50:40,941 --> 00:50:42,421
And that condemned her.
852
00:50:44,101 --> 00:50:47,861
My mom knew that scholarship
would be mine if it weren't for Estrella.
853
00:50:49,661 --> 00:50:51,821
I attempted to change my fate.
854
00:50:53,741 --> 00:50:55,301
But I didn't succeed.
855
00:50:56,701 --> 00:50:59,301
Because I was missing
a piece of the puzzle.
856
00:51:00,581 --> 00:51:01,941
My mom.
857
00:51:02,901 --> 00:51:04,581
The fuck are you on about?
858
00:51:04,661 --> 00:51:06,621
[Álex panting]
859
00:51:08,861 --> 00:51:12,381
Estrella would still be alive
if it weren't for me.
860
00:51:14,581 --> 00:51:17,701
And that has haunted me for so long.
861
00:51:18,781 --> 00:51:21,781
-[young Álex crying softly]
-[Álex] It's been tormenting me.
862
00:51:21,861 --> 00:51:23,741
[Ramiro sobs]
863
00:51:26,741 --> 00:51:29,101
I'm the one to blame
for your daughter's death.
864
00:51:31,621 --> 00:51:32,901
I am.
865
00:51:35,901 --> 00:51:38,901
-I know you loved her.
-I condemned her.
866
00:51:40,501 --> 00:51:43,141
-I condemned her.
-[Ramiro sniffles]
867
00:51:45,741 --> 00:51:49,981
I tried to sabotage my future
to hurt my mother.
868
00:51:50,901 --> 00:51:52,621
I couldn't see…
869
00:51:56,781 --> 00:51:59,141
If I'd been able to complete the puzzle…
870
00:52:00,861 --> 00:52:02,901
Estrella would still be alive.
871
00:52:05,301 --> 00:52:06,941
But she passed away.
872
00:52:08,621 --> 00:52:11,661
You went through hell
all these years looking for an answer
873
00:52:11,741 --> 00:52:13,421
that you now have.
874
00:52:15,261 --> 00:52:16,501
It was her.
875
00:52:17,661 --> 00:52:19,061
It was my mother.
876
00:52:19,581 --> 00:52:22,741
Do whatever you want with her or with me.
877
00:52:22,821 --> 00:52:24,941
But… I'm begging you…
878
00:52:26,941 --> 00:52:29,061
The others don't deserve
to suffer your revenge.
879
00:52:29,141 --> 00:52:30,141
[door opens]
880
00:52:31,101 --> 00:52:32,301
Please.
881
00:52:33,541 --> 00:52:34,461
[Judy] Álex.
882
00:52:44,181 --> 00:52:45,701
Who were you talking to?
883
00:52:47,061 --> 00:52:48,141
Where is he?
884
00:52:48,741 --> 00:52:49,901
Who?
885
00:52:49,981 --> 00:52:53,261
[Álex] Ramiro. Estrella's father.
886
00:52:53,781 --> 00:52:57,341
He was here. You must've seen him, right?
887
00:52:58,221 --> 00:53:00,061
Didn't the police tell you?
888
00:53:01,581 --> 00:53:04,501
I still haven't spoken
with the cops who interrogated you.
889
00:53:06,541 --> 00:53:08,061
What are they gonna tell me?
890
00:53:09,341 --> 00:53:11,181
Because no one was here.
891
00:53:13,301 --> 00:53:19,461
They put you in a restricted area
after you threatened everyone with a gun.
892
00:53:23,261 --> 00:53:25,181
Now you're in the psych ward.
893
00:53:29,701 --> 00:53:31,381
[Álex, slowly] Psych ward?
894
00:53:32,581 --> 00:53:33,621
But…
895
00:53:36,421 --> 00:53:37,461
Why?
896
00:53:40,021 --> 00:53:41,541
[tearfully] I tried, you know?
897
00:53:43,221 --> 00:53:46,501
Álex, I tried. I never judged you.
898
00:53:47,701 --> 00:53:49,021
But I can't anymore.
899
00:53:49,781 --> 00:53:51,141
Me neither.
900
00:53:52,021 --> 00:53:53,421
[Judy] You lied to me.
901
00:53:56,341 --> 00:53:59,541
They arrested me for trying
to leave the country with your children.
902
00:53:59,621 --> 00:54:01,381
The news on the TV…
903
00:54:01,461 --> 00:54:02,661
What news, Álex?
904
00:54:02,741 --> 00:54:05,661
Yesterday, before we went to bed.
Do you remember that?
905
00:54:05,741 --> 00:54:08,981
The anonymous source. Estrella's case.
906
00:54:09,061 --> 00:54:11,301
-We didn't see any news on TV last night.
-We did.
907
00:54:11,381 --> 00:54:13,021
[Judy] No.
908
00:54:13,101 --> 00:54:15,101
We started off this week with a lot of…
909
00:54:15,181 --> 00:54:17,581
[Judy] The TV was on,
and you turned it off.
910
00:54:17,661 --> 00:54:19,821
-But we're expecting…
-[Judy] Álex?
911
00:54:19,901 --> 00:54:22,101
[unsettling music building]
912
00:54:22,701 --> 00:54:23,781
Are you all right?
913
00:54:24,301 --> 00:54:27,861
No. You… you were in the bathroom.
914
00:54:27,941 --> 00:54:29,661
You came from the bathroom.
915
00:54:29,741 --> 00:54:32,661
The TV was still on.
It was showing the news.
916
00:54:33,261 --> 00:54:35,381
You must've seen the news.
917
00:54:36,061 --> 00:54:38,381
[Judy] I wasn't in the bathroom, Álex.
918
00:54:38,461 --> 00:54:42,381
I locked up the hostel… and came up.
919
00:54:43,861 --> 00:54:45,381
Then I saw you there.
920
00:54:46,141 --> 00:54:47,981
And then we went to bed, yeah?
921
00:54:49,341 --> 00:54:50,341
[Álex] No…
922
00:54:52,461 --> 00:54:54,341
No. No…
923
00:54:54,421 --> 00:54:56,821
[ominous, rhythmic music playing]
924
00:54:56,901 --> 00:54:59,021
I'm sorry, Álex. I really am.
925
00:54:59,581 --> 00:55:01,981
My kids… Where are they?
926
00:55:02,501 --> 00:55:05,021
Leo and María took them out to lunch.
927
00:55:06,821 --> 00:55:09,181
They think you just had an accident.
That's all.
928
00:55:11,381 --> 00:55:15,101
I'll take them
to your house later to get their things.
929
00:55:15,181 --> 00:55:16,781
No.
930
00:55:16,861 --> 00:55:20,181
-Paula's meeting the kids there.
-No, please, no.
931
00:55:20,261 --> 00:55:22,261
And they'll all go to Amsterdam.
932
00:55:22,341 --> 00:55:23,941
I'm begging you.
933
00:55:24,701 --> 00:55:26,461
[sadly] I'm going to miss them.
934
00:55:27,501 --> 00:55:29,141
It's real.
935
00:55:29,661 --> 00:55:32,341
I wish everything had been different.
936
00:55:32,421 --> 00:55:34,421
[somber music playing]
937
00:55:35,461 --> 00:55:36,541
I do.
938
00:55:37,061 --> 00:55:38,541
[Álex] Please, don't.
939
00:55:40,221 --> 00:55:41,701
Judy, no…
940
00:55:52,341 --> 00:55:53,941
[door closes heavily, locks]
941
00:56:07,941 --> 00:56:09,621
[breathing shakily]
942
00:56:16,661 --> 00:56:18,261
[door unlocks]
943
00:56:22,541 --> 00:56:24,581
Doctor Jordán wants to talk to you.
944
00:56:25,501 --> 00:56:26,661
Put these on.
945
00:56:35,221 --> 00:56:37,261
[crying softly]
946
00:56:38,461 --> 00:56:40,061
[door closes, locks]
947
00:56:40,141 --> 00:56:42,381
[oppressive music subsides]
948
00:56:46,581 --> 00:56:47,901
[card reader beeps]
949
00:56:48,981 --> 00:56:51,341
[frenzied chatter]
950
00:57:00,261 --> 00:57:01,461
This way, please.
951
00:57:06,261 --> 00:57:08,341
Manuel. Stop that. Come on.
952
00:57:14,021 --> 00:57:18,141
Don't worry. We'll keep you isolated
from the other patients for now.
953
00:57:18,821 --> 00:57:21,461
Just until we're sure
how to tackle your syndrome.
954
00:57:22,781 --> 00:57:23,821
Mr. De la Fuente,
955
00:57:23,901 --> 00:57:27,541
the first step to your healing is
to understand what's happening to you.
956
00:57:27,621 --> 00:57:29,621
What do you think is happening?
957
00:57:29,701 --> 00:57:32,261
[Jordán] It's still too soon
to give a definite diagnosis,
958
00:57:32,341 --> 00:57:36,181
but your case is compatible
with dissociative identity disorder.
959
00:57:36,821 --> 00:57:38,141
In your situation,
960
00:57:38,221 --> 00:57:42,461
it's not unusual to try and look
for someone to blame for any trauma.
961
00:57:42,981 --> 00:57:45,861
In your case, you're looking
to blame someone for Estrella's death.
962
00:57:46,541 --> 00:57:49,861
-I'm not looking to blame anyone.
-Not consciously.
963
00:57:50,981 --> 00:57:54,541
The facts we've gathered show that,
in all probability, your identity…
964
00:57:56,941 --> 00:57:58,661
I'll make it a little more visual.
965
00:57:59,701 --> 00:58:03,181
Your identity, your personality,
966
00:58:03,941 --> 00:58:10,261
has been divided into another one,
which you blame for Estrella's death.
967
00:58:10,941 --> 00:58:13,141
Because you feel responsible
for what happened to her.
968
00:58:13,781 --> 00:58:16,981
But you're unable to accept the blame.
969
00:58:19,941 --> 00:58:20,981
[recorder beeps]
970
00:58:21,061 --> 00:58:24,141
[Álex] What if I've been looking
for the answers where there are none?
971
00:58:24,221 --> 00:58:27,381
What if the missing piece
for all this to make sense was Ramiro?
972
00:58:27,901 --> 00:58:31,821
What if what'll happen has nothing to do
with Leo and María, but with me?
973
00:58:31,901 --> 00:58:32,941
[recorder beeps]
974
00:58:34,261 --> 00:58:39,301
Your second personality…
is an emotional shield.
975
00:58:41,101 --> 00:58:46,981
Álex, the Ramiro you speak of
in your recordings… is yourself.
976
00:58:48,021 --> 00:58:49,181
And the good news is
977
00:58:49,261 --> 00:58:52,141
that the Angel of Death
you think is coming to, uh…
978
00:58:52,221 --> 00:58:54,741
to purge all your sins is pure invention.
979
00:58:54,821 --> 00:58:58,101
-[recorder beeps]
-[Álex] Or do I cause death myself?
980
00:58:58,181 --> 00:59:00,621
In my own delirium, like you did, Mom?
981
00:59:00,701 --> 00:59:02,301
[dramatic piano music playing]
982
00:59:02,381 --> 00:59:03,581
[Álex] Is that it?
983
00:59:03,661 --> 00:59:05,061
[recorder beeps]
984
00:59:05,141 --> 00:59:07,541
-[Jordán] All of it traces back to you.
-[Álex panting]
985
00:59:07,621 --> 00:59:09,421
Your words, not mine.
986
00:59:09,501 --> 00:59:11,901
-[Álex panting]
-[somber music playing]
987
00:59:11,981 --> 00:59:15,141
It won't rain, and no one's coming
for revenge tonight.
988
00:59:15,861 --> 00:59:17,941
You're safe. You and the people you love.
989
00:59:19,141 --> 00:59:22,101
[rolling thunder echoes]
990
00:59:30,941 --> 00:59:32,501
[thunder booms]
991
00:59:36,541 --> 00:59:38,101
A storm is coming.
992
00:59:38,181 --> 00:59:40,461
[thunder rumbling in distance]
993
00:59:40,541 --> 00:59:43,661
-Manuel. Manuel. Come here.
-[Manuel grunting]
994
00:59:44,661 --> 00:59:45,941
[Álex gasps]
995
00:59:48,341 --> 00:59:49,781
Ramiro…
996
00:59:52,941 --> 00:59:55,861
Just because I don't have
all the pieces of the puzzle,
997
00:59:56,421 --> 00:59:58,621
it doesn't mean I'm not right.
998
00:59:58,701 --> 00:59:59,621
FISH RAIN
999
01:00:00,581 --> 01:00:03,381
Maybe Ramiro is not even
a piece of the puzzle.
1000
01:00:05,661 --> 01:00:07,781
Maybe he really is in Lisbon.
1001
01:00:08,621 --> 01:00:09,941
If it's not him, who is it?
1002
01:00:10,701 --> 01:00:12,861
Who the fuck is the sixth man?
1003
01:00:13,661 --> 01:00:17,301
-And why do they wanna murder us all?
-No one's murdering anyone, Álex.
1004
01:00:18,021 --> 01:00:19,621
María,
1005
01:00:19,701 --> 01:00:20,581
Leo,
1006
01:00:20,661 --> 01:00:21,581
Bruno,
1007
01:00:22,181 --> 01:00:23,381
Bea,
1008
01:00:23,461 --> 01:00:25,421
Judy, Paula,
1009
01:00:26,381 --> 01:00:27,421
the two cops,
1010
01:00:28,661 --> 01:00:29,701
and myself.
1011
01:00:30,221 --> 01:00:33,301
-What is the link here?
-[pensive music playing]
1012
01:00:33,381 --> 01:00:35,461
[rumbling grows nearer]
1013
01:00:35,541 --> 01:00:36,861
[Manuel shouts]
1014
01:00:36,941 --> 01:00:38,261
[orderly 1] Manuel, look at me.
1015
01:00:38,341 --> 01:00:41,661
Is it a robbery? Is it… all by accident?
1016
01:00:41,741 --> 01:00:43,181
What if they tried to rob…
1017
01:00:45,661 --> 01:00:46,901
[Leo] Alicia, wake up.
1018
01:00:47,621 --> 01:00:48,941
Then things get messy.
1019
01:00:49,021 --> 01:00:50,381
[Alicia panting]
1020
01:00:52,381 --> 01:00:53,701
[gunshot echoes]
1021
01:00:53,781 --> 01:00:56,341
No, the cops said the robberies
in the area weren't violent.
1022
01:00:56,421 --> 01:00:57,381
It can't be that.
1023
01:00:57,461 --> 01:01:00,341
[clamoring in day room grows louder]
1024
01:01:00,421 --> 01:01:03,141
[Álex] It has to be simple.
Much simpler than that.
1025
01:01:03,221 --> 01:01:04,621
Let's see.
1026
01:01:05,741 --> 01:01:07,821
María comes knocking on my door.
1027
01:01:07,901 --> 01:01:10,221
That was the first vision I had.
1028
01:01:11,261 --> 01:01:13,941
The second piece of the puzzle
are Leo and María.
1029
01:01:14,021 --> 01:01:16,061
-They're at home, alone.
-[camera clicks]
1030
01:01:16,141 --> 01:01:18,621
Both dead. Very violent.
1031
01:01:18,701 --> 01:01:20,061
-Álex…
-[Manuel groans]
1032
01:01:20,141 --> 01:01:22,581
-That's enough, Manuel. Look at me.
-They're merciless with Leo.
1033
01:01:23,661 --> 01:01:25,381
Who could do something like that?
1034
01:01:25,461 --> 01:01:26,741
-[Jordán] Calm down.
-And why?
1035
01:01:26,821 --> 01:01:27,701
[group laughs]
1036
01:01:27,781 --> 01:01:29,941
-[Álex] Are those you two?
-[Leo] Yeah, us in Brazil.
1037
01:01:30,021 --> 01:01:31,261
In Chile!
1038
01:01:31,341 --> 01:01:33,421
[Leo] She was
a very different woman back then.
1039
01:01:33,501 --> 01:01:35,861
She hadn't even started to paint yet.
1040
01:01:35,941 --> 01:01:37,701
-[currency counter whirring]
-[woman shrieks]
1041
01:01:37,781 --> 01:01:40,581
[Leo] María came to me
because she was in trouble.
1042
01:01:40,661 --> 01:01:41,741
[softly] Souza.
1043
01:01:42,261 --> 01:01:44,661
[crowd screaming]
1044
01:01:47,301 --> 01:01:49,261
[Leo] We saw the photo of his corpse.
1045
01:01:49,341 --> 01:01:51,781
-[Álex] Souza.
-María recognized him.
1046
01:01:51,861 --> 01:01:53,421
Souza deceived them all.
1047
01:01:53,501 --> 01:01:55,301
[intriguing music intensifies]
1048
01:01:55,381 --> 01:01:56,781
-[shouts]
-Manuel!
1049
01:01:56,861 --> 01:02:00,981
The man with the glasses.
He was watching them the whole time.
1050
01:02:01,061 --> 01:02:04,221
-It's Souza. Souza is the sixth man.
-[camera shutter clicks]
1051
01:02:04,301 --> 01:02:07,501
Tonight, Souza's men
are going to murder Leo and María
1052
01:02:07,581 --> 01:02:09,341
and then all of us,
so there's no witnesses.
1053
01:02:09,421 --> 01:02:10,541
Calm down, Álex.
1054
01:02:10,621 --> 01:02:12,581
-[loud banging]
-[shouting]
1055
01:02:12,661 --> 01:02:15,141
-Álex, calm down.
-I need a phone, please.
1056
01:02:15,221 --> 01:02:17,301
Only emergency calls are allowed
at this time of day.
1057
01:02:17,381 --> 01:02:20,021
This is urgent.
It's a matter of life or death.
1058
01:02:20,101 --> 01:02:21,621
-Please, I need--
-Álex, please.
1059
01:02:21,701 --> 01:02:22,581
[nurse shrieks]
1060
01:02:22,661 --> 01:02:25,141
-Stay here. Don't go anywhere.
-[orderly 1] Now!
1061
01:02:27,541 --> 01:02:29,381
[shouting continues]
1062
01:02:31,581 --> 01:02:33,541
[orderly 1] Calm down! Calm down!
1063
01:02:35,221 --> 01:02:36,301
[Manuel grunts]
1064
01:02:37,741 --> 01:02:40,221
[orderly 1] No! Manuel! Manuel!
1065
01:02:40,301 --> 01:02:42,741
-Manuel! Calm down!
-[orderly 2] Manuel, calm down!
1066
01:02:42,821 --> 01:02:44,541
-[Jordán] Stop!
-[orderly 2] We need help!
1067
01:02:44,621 --> 01:02:46,901
-[orderly 1] Manuel!
-[Jordán] Don't move. Come here.
1068
01:02:46,981 --> 01:02:48,821
[Manuel groans]
1069
01:02:48,901 --> 01:02:50,701
[Jordán] Manuel, calm down!
1070
01:02:51,501 --> 01:02:54,381
[muffled clamoring continues]
1071
01:02:54,461 --> 01:02:57,541
[dramatic string music playing]
1072
01:02:58,621 --> 01:03:00,621
[indistinct, frantic shouting]
1073
01:03:15,541 --> 01:03:17,661
-[card reader beeps]
-[door unlocks]
1074
01:03:28,061 --> 01:03:30,061
[Álex breathing heavily]
1075
01:03:33,901 --> 01:03:35,781
[thunder rumbling overhead]
1076
01:03:47,341 --> 01:03:50,021
[tense music dies down]
1077
01:03:50,101 --> 01:03:52,901
[voicemail] Hi, this is Leo.
Leave a message. I'll call you later. Bye.
1078
01:03:52,981 --> 01:03:54,981
Leo! This is Álex.
1079
01:03:56,301 --> 01:03:59,861
I'm at the provincial hospital.
The storm is coming.
1080
01:03:59,941 --> 01:04:04,221
It's all coming true.
I was right, except for one thing.
1081
01:04:04,301 --> 01:04:07,941
The red van wasn't coming for me.
It's Souza.
1082
01:04:08,021 --> 01:04:09,381
It can only be him.
1083
01:04:09,461 --> 01:04:12,541
He faked his own death
and managed to deceive you all.
1084
01:04:13,941 --> 01:04:16,421
If you see a red van
in front of your house,
1085
01:04:16,501 --> 01:04:19,141
make sure you have a gun ready,
and be ready to use it.
1086
01:04:19,221 --> 01:04:21,021
You're the only one who can save us.
1087
01:04:21,581 --> 01:04:23,301
-[battery alert beeps]
-Leo? Leo?
1088
01:04:23,381 --> 01:04:24,621
[phone powers off]
1089
01:04:26,581 --> 01:04:28,141
[wind picks up]
1090
01:04:37,461 --> 01:04:39,181
[Álex panting]
1091
01:04:44,221 --> 01:04:46,461
Hey! Hey, hey, hey!
1092
01:04:46,541 --> 01:04:48,541
[shouting] Stop! Stop!
1093
01:04:56,581 --> 01:04:59,301
TREMORE
1094
01:05:09,861 --> 01:05:11,181
[Álex] Excuse me!
1095
01:05:11,261 --> 01:05:14,261
Excuse me. Could you help me
with something, please?
1096
01:05:14,341 --> 01:05:15,901
Excu… Wait. Don't be scared.
1097
01:05:15,981 --> 01:05:20,581
Listen. Could you give me a ride home?
I live on the hill. No, wait. Please. No!
1098
01:05:22,181 --> 01:05:24,741
-[gasps]
-[ominous music rises]
1099
01:05:41,461 --> 01:05:44,061
-Sir! Excuse me.
-Yeah?
1100
01:05:44,581 --> 01:05:46,621
Can you see that man over there?
At the bar?
1101
01:05:49,101 --> 01:05:51,941
Uh, yes. The man, uh…
with the round glasses?
1102
01:05:52,021 --> 01:05:53,301
You can?
1103
01:05:53,821 --> 01:05:55,661
[attendant] Yeah, of course.
1104
01:05:57,421 --> 01:05:58,541
Thanks.
1105
01:06:14,141 --> 01:06:16,501
[foreboding music peaks, fades]
1106
01:06:19,061 --> 01:06:22,501
[man with glasses] Leo Bazán,
María Vargas. I was just at their place.
1107
01:06:23,461 --> 01:06:27,021
He was taking the trash out.
He's back now. They won't go out anymore.
1108
01:06:29,581 --> 01:06:32,661
There's no reception on that damn hill.
I couldn't call from there.
1109
01:06:34,101 --> 01:06:36,341
Nah, the GPS doesn't work,
and the weather's crazy.
1110
01:06:36,421 --> 01:06:37,541
We should use a map.
1111
01:06:37,621 --> 01:06:39,421
Meet me at the gas station.
1112
01:06:39,941 --> 01:06:41,021
[phone locks]
1113
01:06:53,541 --> 01:06:55,581
[unsettling music rises]
1114
01:07:13,581 --> 01:07:16,301
[group speaking in hushed tones]
1115
01:07:16,381 --> 01:07:18,341
[motorcycle engine approaches, stops]
1116
01:07:25,861 --> 01:07:27,861
[unsettling music building]
1117
01:07:35,301 --> 01:07:37,301
[Álex panting nervously]
1118
01:07:44,021 --> 01:07:45,701
[motorcycle engine revs]
1119
01:07:47,181 --> 01:07:48,341
[biker] Hey!
1120
01:07:48,421 --> 01:07:50,901
[intense, rhythmic music playing]
1121
01:07:54,181 --> 01:07:56,181
[motorcycle engine revving]
1122
01:08:03,061 --> 01:08:05,181
TREMORE
1123
01:08:25,181 --> 01:08:26,581
EL DIENTE LIGHTHOUSE
1124
01:08:34,621 --> 01:08:35,821
[engine sputters]
1125
01:08:40,421 --> 01:08:41,541
[engine cuts out]
1126
01:08:43,781 --> 01:08:44,821
No!
1127
01:08:45,741 --> 01:08:46,701
[Álex grunts]
1128
01:08:55,541 --> 01:08:57,301
[tense music dies down]
1129
01:09:07,061 --> 01:09:09,101
[van engine turns off]
1130
01:09:09,181 --> 01:09:10,501
[Álex exhales]
1131
01:09:15,701 --> 01:09:17,021
[man with glasses] Are you okay?
1132
01:09:18,301 --> 01:09:21,501
-Well, I ran out of gas.
-Do you live by the cliffs?
1133
01:09:22,261 --> 01:09:23,421
Are you heading there?
1134
01:09:23,501 --> 01:09:25,981
Because you can only go
to two places from here.
1135
01:09:26,061 --> 01:09:29,901
To the lighthouse
or the two houses above Diente Beach.
1136
01:09:29,981 --> 01:09:31,701
Is one of those houses yours?
1137
01:09:34,021 --> 01:09:35,381
Uh-huh.
1138
01:09:35,461 --> 01:09:37,381
We'll give you a ride. Come on.
1139
01:09:37,461 --> 01:09:38,741
No, thanks.
1140
01:09:47,261 --> 01:09:48,261
Wait!
1141
01:09:50,141 --> 01:09:51,621
Okay. Wait.
1142
01:09:55,741 --> 01:09:57,101
[man with glasses] Open the door.
1143
01:10:11,461 --> 01:10:12,861
[engine starts]
1144
01:10:14,861 --> 01:10:16,941
[rain pattering loudly]
1145
01:10:36,541 --> 01:10:37,941
Anyone waiting for you?
1146
01:10:38,541 --> 01:10:41,581
No. I live alone.
1147
01:10:47,261 --> 01:10:49,061
[driver] This fucking storm, man.
1148
01:10:49,141 --> 01:10:51,221
We're close. Just two kilometers left.
1149
01:10:51,821 --> 01:10:54,381
[driver] If it weren't for the rain,
we'd already be there.
1150
01:10:54,461 --> 01:10:56,461
[ominous music playing]
1151
01:11:35,781 --> 01:11:37,021
Over there.
1152
01:11:38,701 --> 01:11:40,501
[driver] Is it okay
if we drop you off here?
1153
01:11:49,101 --> 01:11:51,261
[woman] Didn't you say you lived alone?
1154
01:11:53,621 --> 01:11:54,741
The lights are on.
1155
01:12:00,061 --> 01:12:01,501
[Álex] You know what?
1156
01:12:02,661 --> 01:12:03,901
I'll go with you.
1157
01:12:04,501 --> 01:12:06,021
They must be worried about you.
1158
01:12:08,221 --> 01:12:09,461
I'd rather go with you.
1159
01:12:09,541 --> 01:12:11,621
I have something important
to tell Leo and María.
1160
01:12:14,621 --> 01:12:15,981
Good night. Take care.
1161
01:12:18,501 --> 01:12:21,541
Don't do it. Please don't do it.
1162
01:12:21,621 --> 01:12:24,501
Please don't. I'm begging you.
1163
01:12:24,581 --> 01:12:26,821
If you go into that house,
innocent people will die.
1164
01:12:26,901 --> 01:12:30,141
You'll end up killing me,
my children, and more people.
1165
01:12:30,221 --> 01:12:33,701
And I know
we're not Souza's target. Please.
1166
01:12:36,261 --> 01:12:38,421
Get out of the van,
go home, and don't let anyone leave.
1167
01:12:38,501 --> 01:12:39,821
[Álex] I'm begging you.
1168
01:12:40,461 --> 01:12:43,061
Don't bother using the landline
because it still doesn't work.
1169
01:12:44,621 --> 01:12:46,621
Don't even think of getting help.
1170
01:12:47,141 --> 01:12:49,781
-[quietly] The landline?
-[man with glasses] Get out.
1171
01:13:08,501 --> 01:13:11,061
[chilling string music playing]
1172
01:13:26,541 --> 01:13:28,541
[ominous music building]
1173
01:13:36,941 --> 01:13:38,421
[groans]
1174
01:13:39,581 --> 01:13:41,181
[cries out]
1175
01:13:42,661 --> 01:13:44,461
[panting]
1176
01:13:49,701 --> 01:13:53,061
It's me. It's always been me.
1177
01:14:04,141 --> 01:14:05,981
[Álex grunting]
1178
01:14:21,901 --> 01:14:25,221
-[silenced gunshot]
-Bea! Bruno!
1179
01:14:31,821 --> 01:14:33,421
[alarm system deactivates]
1180
01:14:34,221 --> 01:14:35,381
[Bruno] Papa!
1181
01:14:37,261 --> 01:14:39,221
What are you doing here, Álex?
1182
01:14:39,301 --> 01:14:41,421
-We have to leave. Come. Get in the car.
-Álex…
1183
01:14:41,501 --> 01:14:42,981
-Where is she?
-[Judy] Almost here.
1184
01:14:43,061 --> 01:14:44,741
-You shouldn't be here! It'll happen!
-Stop!
1185
01:14:44,821 --> 01:14:47,301
-Stop!
-It's gonna happen! Take them to the car!
1186
01:14:47,381 --> 01:14:49,341
-Stop it!
-I'll talk to Leo! To the car!
1187
01:14:49,421 --> 01:14:50,381
Get off me.
1188
01:14:57,141 --> 01:15:00,221
-[static crackling on radio]
-Leo, María. Are you there?
1189
01:15:00,301 --> 01:15:03,221
Souza's men are here.
There's five of them.
1190
01:15:03,301 --> 01:15:04,781
They're carrying rifles.
1191
01:15:04,861 --> 01:15:07,101
Come on, Leo.
If you heard my message, it's time.
1192
01:15:07,181 --> 01:15:10,061
-It's time to get the gun. Bring it--
-[gunfire]
1193
01:15:10,141 --> 01:15:11,581
[static crackling on radio]
1194
01:15:11,661 --> 01:15:13,021
[distant gunfire]
1195
01:15:17,061 --> 01:15:20,901
What are you doing, standing there?
To the car now! Come on!
1196
01:15:23,781 --> 01:15:27,541
[echoing] It's written, Álex.
It can't be changed.
1197
01:15:30,781 --> 01:15:33,141
What the hell's the matter?
Get moving, now!
1198
01:15:33,221 --> 01:15:35,061
[Judy] Álex, we're not going anywhere.
1199
01:15:36,261 --> 01:15:37,381
We're not alone.
1200
01:15:37,901 --> 01:15:39,901
[tense music fades slowly]
1201
01:15:40,941 --> 01:15:42,381
Mr. De la Fuente.
1202
01:15:45,301 --> 01:15:48,061
-[somber strings playing]
-They came here with us.
1203
01:15:48,941 --> 01:15:51,381
We heard you ran away from the hospital.
1204
01:15:53,461 --> 01:15:54,741
It's happening.
1205
01:15:56,341 --> 01:15:59,101
You need to believe me. Please.
1206
01:15:59,821 --> 01:16:01,461
You need to believe me.
1207
01:16:01,541 --> 01:16:03,981
Papa, I believe you.
1208
01:16:09,221 --> 01:16:11,381
[Álex] The red van is here.
1209
01:16:12,701 --> 01:16:13,861
[Judy] Álex.
1210
01:16:15,141 --> 01:16:16,541
Cooperate.
1211
01:16:17,341 --> 01:16:18,461
Please.
1212
01:16:19,181 --> 01:16:20,381
Please.
1213
01:16:21,981 --> 01:16:25,301
I don't wanna have to use it. Your choice.
1214
01:16:25,941 --> 01:16:29,141
In a few seconds,
María will come through the door, wounded,
1215
01:16:29,221 --> 01:16:31,981
and she'll die
if we don't take her to the hospital.
1216
01:16:32,701 --> 01:16:34,461
It's already too late for Leo.
1217
01:16:34,981 --> 01:16:37,061
But if we hurry up now…
1218
01:16:38,261 --> 01:16:41,341
I don't know, maybe there's still a chance
for us to be saved.
1219
01:16:42,141 --> 01:16:43,821
[Calabria] Your hands. Please.
1220
01:16:44,781 --> 01:16:46,141
Please cooperate.
1221
01:16:46,901 --> 01:16:49,101
I don't wanna make a scene
in front of your kids.
1222
01:17:05,621 --> 01:17:07,621
[thudding on roof]
1223
01:17:07,701 --> 01:17:09,061
[music fades]
1224
01:17:12,461 --> 01:17:14,621
[ominous vocals rising]
1225
01:17:16,181 --> 01:17:17,661
[banging grows louder]
1226
01:17:18,261 --> 01:17:19,541
What the hell…?
1227
01:17:21,781 --> 01:17:24,661
[chandelier rattling]
1228
01:17:32,181 --> 01:17:33,181
[Ricciardo] Ruth.
1229
01:17:33,261 --> 01:17:34,981
You need to see this.
1230
01:18:14,101 --> 01:18:16,741
[tense music dies down]
1231
01:18:19,421 --> 01:18:20,741
[knocking on door]
1232
01:18:21,301 --> 01:18:22,781
[menacing strings playing]
1233
01:18:24,381 --> 01:18:26,141
[insistent banging on door]
1234
01:18:27,701 --> 01:18:28,901
[knocking continues]
1235
01:18:28,981 --> 01:18:31,661
[sinister music intensifies]
1236
01:18:34,741 --> 01:18:36,261
[pounding on door]
1237
01:18:38,021 --> 01:18:39,261
[flatly] It has begun.
1238
01:18:39,341 --> 01:18:41,301
The puzzle is complete.
1239
01:18:41,381 --> 01:18:42,581
[knocking continues]
1240
01:18:44,821 --> 01:18:47,541
We need to leave. Now.
1241
01:18:47,621 --> 01:18:49,021
[rapping on door]
1242
01:18:53,741 --> 01:18:55,421
[knocking continues]
1243
01:18:59,861 --> 01:19:01,581
[thunder booms]
1244
01:19:01,661 --> 01:19:03,421
[frantic music ends abruptly]
1245
01:19:05,661 --> 01:19:07,861
[somber instrumental music playing]
1246
01:19:21,701 --> 01:19:23,781
[eerie music playing]
1247
01:20:06,061 --> 01:20:07,181
[music fades]
1248
01:20:07,181 --> 01:20:12,181
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1249
01:20:07,181 --> 01:20:17,181
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
89039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.