All language subtitles for The Last Night at Tremore Beach S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,221 --> 00:00:06,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,221 --> 00:00:08,781 [tense string music rises] 3 00:00:18,141 --> 00:00:20,141 [gulls calling] 4 00:00:28,501 --> 00:00:30,501 -[water running] -[glasses clink] 5 00:00:32,541 --> 00:00:33,541 [door opens] 6 00:00:34,781 --> 00:00:36,181 [door closes] 7 00:00:36,261 --> 00:00:38,301 [faucet turns off] 8 00:00:39,661 --> 00:00:41,501 -[music fades] -[Álex sighs] 9 00:00:49,821 --> 00:00:51,621 I've been calling. Where have you been? 10 00:00:51,701 --> 00:00:54,181 [sighs] With my dad. 11 00:00:55,341 --> 00:00:57,141 We talked a lot, and, well… 12 00:00:59,301 --> 00:01:01,421 I made you dinner, if you want something. 13 00:01:05,501 --> 00:01:07,861 I should've let you know. Sorry. 14 00:01:26,101 --> 00:01:27,741 Are you sure you're all right? 15 00:01:28,261 --> 00:01:30,741 -[Álex exhales] -[fork clatters] 16 00:01:33,301 --> 00:01:34,501 [quietly] I don't know. 17 00:01:37,101 --> 00:01:38,421 [sighs] 18 00:01:42,701 --> 00:01:44,381 [sniffles] 19 00:01:46,701 --> 00:01:50,261 I don't get why you haven't given me the boot yet, with all that's goin' on. 20 00:01:50,341 --> 00:01:52,341 [tender music playing] 21 00:01:58,661 --> 00:01:59,781 Because I love you. 22 00:02:04,821 --> 00:02:05,981 There, I've said it. 23 00:02:09,821 --> 00:02:11,301 And I love you too. 24 00:02:18,861 --> 00:02:20,021 [Judy sighs] 25 00:02:23,181 --> 00:02:25,501 I'll close everything up so we can go to sleep. 26 00:02:26,781 --> 00:02:27,901 [softly] Yeah. 27 00:02:41,261 --> 00:02:43,301 [tender music fades slowly] 28 00:02:43,381 --> 00:02:45,981 [reporter on TV] …sunny and clear with a few passing clouds. 29 00:02:46,061 --> 00:02:49,541 The forecast in the North shows a sunny morning 30 00:02:49,621 --> 00:02:51,501 with sporadic clouds, 31 00:02:51,581 --> 00:02:55,181 which will progressively build up during the afternoon, 32 00:02:55,261 --> 00:02:58,781 spreading to almost the whole of Asturias and Galicia. 33 00:02:58,861 --> 00:03:03,101 However, the air pocket is not expected to reach the coastal areas 34 00:03:03,181 --> 00:03:05,581 or to cause storms or rain. 35 00:03:05,661 --> 00:03:09,861 We started off this week with a lot of instability in the North's weather, 36 00:03:09,941 --> 00:03:14,461 but we're expecting to close it off with lower and more stable temperatures. 37 00:03:14,541 --> 00:03:17,261 And that wraps up our weather forecast for the week. 38 00:03:17,341 --> 00:03:19,021 [unsettling music playing] 39 00:03:19,101 --> 00:03:20,741 [news fanfare plays on TV] 40 00:03:22,261 --> 00:03:24,061 [unsettling music intensifies] 41 00:03:24,141 --> 00:03:25,221 [urinating] 42 00:03:27,061 --> 00:03:29,621 [ticking of clock echoing] 43 00:03:35,381 --> 00:03:38,741 [reporter] …more than two decades and might finally be coming to a close. 44 00:03:38,821 --> 00:03:42,301 Twenty years ago, a promising young pianist passed away 45 00:03:42,381 --> 00:03:43,781 in a car accident. 46 00:03:43,861 --> 00:03:46,061 Estrella Escudé, 21 years old, 47 00:03:46,141 --> 00:03:48,541 was coming back home after winning a scholarship 48 00:03:48,621 --> 00:03:52,021 to study at the prestigious Royal British Conservatory in London 49 00:03:52,101 --> 00:03:53,981 when she lost control of her vehicle. 50 00:03:54,061 --> 00:03:56,461 The victim's father, Ramiro Escudé, 51 00:03:56,541 --> 00:03:59,861 the owner of a building company, who's linked to cases of extortion, 52 00:03:59,941 --> 00:04:03,821 has always believed that his daughter wasn't alone at the time of the accident. 53 00:04:03,901 --> 00:04:09,421 He claims that a second person was driving the car and supposedly fled the scene. 54 00:04:09,501 --> 00:04:11,381 This hypothesis was never proven, 55 00:04:11,461 --> 00:04:14,301 so the case was deemed an accident and closed. 56 00:04:14,381 --> 00:04:17,421 However, new developments suggest the father's suspicions 57 00:04:17,501 --> 00:04:18,941 might be accurate. 58 00:04:19,021 --> 00:04:20,541 An anonymous source now claims 59 00:04:20,621 --> 00:04:23,461 that the deceased girl wasn't driving the car 60 00:04:23,541 --> 00:04:25,221 and that the driver did, in fact, 61 00:04:25,301 --> 00:04:27,261 flee the scene without providing assistance. 62 00:04:27,341 --> 00:04:29,741 -The police are investigating-- -[Judy] Álex. 63 00:04:29,821 --> 00:04:31,901 [unsettling music fades] 64 00:04:33,021 --> 00:04:34,221 Are you all right? 65 00:04:35,661 --> 00:04:36,701 [softly] Yeah, yeah. 66 00:04:39,101 --> 00:04:40,341 [sighs] 67 00:04:51,221 --> 00:04:53,221 [eerie music playing] 68 00:04:55,941 --> 00:04:58,861 Álex! [voice echoing] 69 00:04:59,781 --> 00:05:01,021 [Álex gasps softly] 70 00:05:01,101 --> 00:05:05,181 -[Ramiro crying] My daughter! Estrella! -[officer] Hey! Calm down, please. 71 00:05:06,501 --> 00:05:08,261 [Ramiro] She's my daughter! 72 00:05:12,181 --> 00:05:14,181 [Isaak] I'm so sorry for your loss. 73 00:05:15,021 --> 00:05:16,781 [eerie music intensifies] 74 00:05:16,861 --> 00:05:18,861 [Álex breathing shakily] 75 00:05:21,701 --> 00:05:25,341 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 76 00:05:29,341 --> 00:05:31,621 EPISODE 7 WE HAVE TO GO 77 00:05:33,061 --> 00:05:34,701 [unsettling music playing] 78 00:05:47,101 --> 00:05:48,101 [Socks purring] 79 00:05:53,821 --> 00:05:55,221 [recorder beeps] 80 00:05:55,301 --> 00:05:57,501 The news on TV changes everything. 81 00:05:58,021 --> 00:05:59,781 [Elvira groans] 82 00:05:59,861 --> 00:06:01,741 [Álex] This can't be a coincidence. 83 00:06:01,821 --> 00:06:04,741 What if the piece that brings everything together is Ramiro? 84 00:06:04,821 --> 00:06:08,541 [echoing] If someday I find out I'm right, I'm capable of doing anything. 85 00:06:08,621 --> 00:06:09,981 RAMIRO KNOWS REVENGE? 86 00:06:10,581 --> 00:06:14,701 What if what happened had nothing to do with María and Leo, but with me? 87 00:06:15,541 --> 00:06:19,581 Kauffman said that all of this was like a big opera I had in my head. 88 00:06:19,661 --> 00:06:23,621 [echoing] Don't run from your visions. Try to capture what they're telling you. 89 00:06:23,701 --> 00:06:25,381 [music fades] 90 00:06:25,461 --> 00:06:27,581 -So, let's play it. Provoke it. -[recorder beeps] 91 00:06:27,661 --> 00:06:31,581 -[fire crackling] -[foreboding instrumental music playing] 92 00:06:33,741 --> 00:06:35,181 [Álex exhales sharply] 93 00:06:36,181 --> 00:06:39,181 [loud ticking] 94 00:06:40,581 --> 00:06:42,621 [Álex] Today is Monday, March 6. 95 00:06:42,701 --> 00:06:43,941 [recorder beeps] 96 00:07:03,901 --> 00:07:07,421 -[playing frenzied, chilling tune] -It all starts with a huge storm. 97 00:07:07,501 --> 00:07:09,221 -[fish smack wetly] -It rains fish. 98 00:07:09,301 --> 00:07:12,181 -[thunder rumbling] -[Álex] Still don't know why. 99 00:07:12,261 --> 00:07:13,701 [cinematic strings playing] 100 00:07:13,781 --> 00:07:16,461 But when it all happens, the fence is broken. 101 00:07:17,501 --> 00:07:19,221 You don't know when it broke. 102 00:07:19,301 --> 00:07:23,021 You just know that when María gets there, the fish have stopped falling. 103 00:07:23,101 --> 00:07:24,421 [thunder rumbling] 104 00:07:24,501 --> 00:07:25,981 María knocks on my door. 105 00:07:26,061 --> 00:07:27,901 [loud knocking] 106 00:07:27,981 --> 00:07:29,661 [Álex] She's hurt. 107 00:07:29,741 --> 00:07:32,341 -[Álex] What happened? -[weakly] Leo. Leo! 108 00:07:32,421 --> 00:07:35,501 -[Álex] Is Leo dead by then? -[María groans] 109 00:07:36,981 --> 00:07:39,101 María dies at my house. 110 00:07:39,181 --> 00:07:42,941 But the police find her body at hers, next to Leo's corpse. Why? 111 00:07:44,301 --> 00:07:46,981 -Who moves the body? -[thunder crashes] 112 00:07:47,061 --> 00:07:49,061 [dark, theatrical piece building] 113 00:07:50,061 --> 00:07:55,061 Earlier, before the fish, Leo and María are in their home, alive. 114 00:07:55,141 --> 00:07:58,861 -Then the henchmen arrive in the red van. -[silenced gunshot] 115 00:07:58,941 --> 00:08:00,861 You were spying on me tonight. 116 00:08:00,941 --> 00:08:05,141 You've been doing it for days. You know I've discovered you. 117 00:08:05,221 --> 00:08:07,581 And that triggers the whole chain of events. 118 00:08:09,261 --> 00:08:11,021 There's someone else. 119 00:08:13,701 --> 00:08:15,581 Someone gets out of the van. 120 00:08:16,701 --> 00:08:18,781 A sixth man comes toward here. 121 00:08:20,501 --> 00:08:21,901 He's the leader. 122 00:08:21,981 --> 00:08:23,061 Is it you, Ramiro? 123 00:08:24,261 --> 00:08:27,421 -[creeping staccato chords] -[Álex] Are you coming for me? 124 00:08:27,501 --> 00:08:30,381 Are you seeking revenge for Estrella's death? Is that it? 125 00:08:30,461 --> 00:08:31,581 [wind whipping] 126 00:08:31,661 --> 00:08:33,501 -[thunder rumbles] -[Ramiro groans] 127 00:08:33,581 --> 00:08:36,941 But why kill Leo and María? Why? 128 00:08:38,821 --> 00:08:41,821 [intense, cinematic tune building] 129 00:08:41,901 --> 00:08:45,261 Maybe they, your henchmen, get the wrong house. 130 00:08:45,341 --> 00:08:49,581 They were expecting to find me, and they can't leave witnesses. 131 00:08:51,741 --> 00:08:53,621 [Leo and María scream] 132 00:08:53,701 --> 00:08:55,101 They kill Leo. 133 00:08:55,821 --> 00:08:58,141 But how does María manage to escape? 134 00:08:58,661 --> 00:08:59,701 Why? 135 00:09:00,901 --> 00:09:03,221 If your henchmen thought they were breaking into my house, 136 00:09:03,301 --> 00:09:04,781 why did you come here? 137 00:09:06,301 --> 00:09:09,901 Maybe… maybe you already know exactly where I live. 138 00:09:09,981 --> 00:09:11,741 [thunder rumbling] 139 00:09:12,421 --> 00:09:16,021 [Álex] Leo and María could call police, and they were a nuisance. 140 00:09:24,421 --> 00:09:27,981 You want to handle it personally. Is that it? I wouldn't blame you. 141 00:09:28,061 --> 00:09:29,341 [Ramiro groans] 142 00:09:30,181 --> 00:09:33,421 [Álex] You vanish. You disappear in front of my eyes. 143 00:09:33,501 --> 00:09:35,141 Wait. [breathing shakily] 144 00:09:36,621 --> 00:09:38,101 You never really get here. 145 00:09:39,941 --> 00:09:44,381 When María gets here, wounded, the fish rain stops, and you're not here. 146 00:09:45,341 --> 00:09:48,861 María coming here wasn't part of your plan. You hide. 147 00:09:50,541 --> 00:09:53,501 You're afraid María could've called the police or me. 148 00:09:57,541 --> 00:09:58,621 Maybe… 149 00:09:58,701 --> 00:09:59,741 [dramatic flourish] 150 00:09:59,821 --> 00:10:02,701 …María saved my life, and she didn't even realize it. 151 00:10:05,021 --> 00:10:06,381 Some pieces don't fit. 152 00:10:09,661 --> 00:10:12,021 -What are you doing? -[Álex] You don't leave. Nobody does. 153 00:10:12,101 --> 00:10:13,781 Álex's house is over there! 154 00:10:13,861 --> 00:10:14,981 Follow me! 155 00:10:15,061 --> 00:10:17,741 After the shooting, someone gets in the van and comes here. 156 00:10:25,421 --> 00:10:27,101 Do I really put María's body in the trunk, 157 00:10:27,181 --> 00:10:29,821 or was that just me living inside my vision? 158 00:10:29,901 --> 00:10:30,861 [Leo grunts] 159 00:10:30,941 --> 00:10:33,141 Why are they so merciless with Leo? 160 00:10:33,221 --> 00:10:35,101 [gunshot echoes] 161 00:10:35,181 --> 00:10:37,541 [Álex] Why do they drag María's body back to her house? 162 00:10:38,621 --> 00:10:40,781 Where… where am I? 163 00:10:42,261 --> 00:10:44,221 [foreboding music intensifies] 164 00:10:44,301 --> 00:10:47,741 Why don't I do anything to prevent it? Nothing makes any sense. 165 00:10:47,821 --> 00:10:50,421 -I don't even know if it's you, Ramiro. -[sixth man grunts] 166 00:10:50,501 --> 00:10:52,981 If it's not you, who the fuck is it? 167 00:10:53,901 --> 00:10:55,981 Think, Álex. Think. 168 00:10:56,661 --> 00:11:00,101 I have to decipher this puzzle, and I need to do it before the storm. 169 00:11:00,181 --> 00:11:04,021 -Before it rains fish. -[loud splatting] 170 00:11:04,101 --> 00:11:05,621 [frantic chords building] 171 00:11:05,701 --> 00:11:06,821 But when will that happen? 172 00:11:08,621 --> 00:11:09,701 The fence. 173 00:11:11,341 --> 00:11:13,661 The broken fence is the point of no return. 174 00:11:13,741 --> 00:11:15,141 But when is it gonna break? 175 00:11:15,861 --> 00:11:17,541 [echoing] We have to go! 176 00:11:17,621 --> 00:11:23,101 Or do I cause death myself, in my own delirium, like you did, Mom? 177 00:11:23,181 --> 00:11:24,861 [fire roars] 178 00:11:24,941 --> 00:11:26,501 Elvira, what are you doing? 179 00:11:28,581 --> 00:11:29,621 [Bea] Stop, Dad! 180 00:11:29,701 --> 00:11:31,421 [dizzying melody swells] 181 00:11:31,501 --> 00:11:32,941 [thunder rumbles] 182 00:11:33,021 --> 00:11:37,341 [haunting melody fades out] 183 00:11:45,981 --> 00:11:48,581 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 184 00:11:59,341 --> 00:12:01,341 [exhales shakily] 185 00:12:04,061 --> 00:12:07,861 It's happening… once again. 186 00:12:13,101 --> 00:12:14,741 Tuesday, March 7. 187 00:12:14,821 --> 00:12:18,141 It'll be tomorrow. At midnight. 188 00:12:44,621 --> 00:12:45,701 [recorder beeps] 189 00:12:49,501 --> 00:12:50,461 María is dead. 190 00:12:53,381 --> 00:12:55,341 And my front door is open. 191 00:12:58,741 --> 00:13:00,661 The ground is full of fish. 192 00:13:04,741 --> 00:13:06,101 The fence is broken. 193 00:13:06,181 --> 00:13:08,181 [thunder booms] 194 00:13:16,301 --> 00:13:19,341 I'm currently in the moment when someone walks out of Leo and María's. 195 00:13:19,421 --> 00:13:21,701 [unsettling music playing] 196 00:13:21,781 --> 00:13:23,061 [tires squeal] 197 00:13:23,661 --> 00:13:24,821 And comes this way. 198 00:13:29,981 --> 00:13:31,381 [softly] Why? 199 00:13:44,661 --> 00:13:47,621 [under breath] Don't worry, Álex. Don't worry. 200 00:13:50,501 --> 00:13:51,821 This isn't happening. 201 00:13:56,581 --> 00:13:59,461 Control it, control it, control it. 202 00:14:02,421 --> 00:14:04,421 [breathing shakily] 203 00:14:09,581 --> 00:14:11,741 [unsettling music swells] 204 00:14:29,781 --> 00:14:32,301 [Álex] This is different. I'm inside the vision. 205 00:14:33,981 --> 00:14:35,661 But nobody can see me. 206 00:14:36,581 --> 00:14:38,341 Calm down, calm down. 207 00:14:38,421 --> 00:14:40,061 Gather the events. 208 00:14:42,861 --> 00:14:44,741 My wrist isn't wounded yet. 209 00:14:46,181 --> 00:14:47,741 [pickup door closes] 210 00:14:48,941 --> 00:14:52,381 [engine sputtering in garage] 211 00:14:56,301 --> 00:14:58,061 He's looking for someone. Is… 212 00:14:58,861 --> 00:15:00,021 Is it me? 213 00:15:01,381 --> 00:15:02,661 Where am I? 214 00:15:03,461 --> 00:15:05,581 I know María falls in my arms. 215 00:15:05,661 --> 00:15:08,461 But… but I don't see myself anywhere. 216 00:15:09,861 --> 00:15:10,901 Maybe… 217 00:15:10,981 --> 00:15:12,941 Maybe I don't get her in the truck. 218 00:15:13,021 --> 00:15:17,461 Maybe that was a projection of my vision. Maybe… 219 00:15:18,981 --> 00:15:21,341 I don't know. He's heading to the barn. 220 00:15:21,861 --> 00:15:24,581 [engine splutters, turns over] 221 00:15:25,861 --> 00:15:26,901 He aims. 222 00:15:26,981 --> 00:15:28,341 [engine revs] 223 00:15:29,341 --> 00:15:31,181 [glass shatters] 224 00:15:32,221 --> 00:15:33,941 -[tire hisses] -[brakes screech] 225 00:15:34,021 --> 00:15:36,501 [bullet casings clatter] 226 00:15:45,501 --> 00:15:48,021 [mournful strings rise] 227 00:15:49,141 --> 00:15:50,781 [rifle fires twice] 228 00:16:23,981 --> 00:16:25,581 [thunder rumbling] 229 00:16:30,701 --> 00:16:32,861 [sobbing] 230 00:16:34,541 --> 00:16:38,541 [screams] 231 00:16:44,781 --> 00:16:45,901 [tires squeal] 232 00:16:45,981 --> 00:16:47,821 [engine revving] 233 00:16:57,061 --> 00:16:58,061 [Álex] It can't be. 234 00:17:01,581 --> 00:17:03,941 Paula. What are you doing here? 235 00:17:04,021 --> 00:17:06,461 [breathing shakily] 236 00:17:11,421 --> 00:17:14,781 [dramatic music grows to a crescendo] 237 00:17:14,861 --> 00:17:18,381 -[music ends abruptly] -[Álex panting] 238 00:17:20,821 --> 00:17:23,061 [birds singing] 239 00:17:37,421 --> 00:17:39,261 [recorder beeps] 240 00:17:39,341 --> 00:17:41,461 It's no longer raining. 241 00:17:41,541 --> 00:17:43,301 The fish are still on the ground. 242 00:17:43,861 --> 00:17:45,261 How is this possible? 243 00:17:45,781 --> 00:17:48,101 [unsettling music rises] 244 00:17:52,621 --> 00:17:54,861 [Álex] I'm still inside the vision. 245 00:17:55,701 --> 00:17:57,941 It's 7:00 a.m. 246 00:18:03,101 --> 00:18:04,781 The cars aren't here. 247 00:18:05,621 --> 00:18:07,581 And neither are the corpses. 248 00:18:12,221 --> 00:18:13,421 [quietly] God! 249 00:18:13,501 --> 00:18:16,101 [breathing heavily] 250 00:18:31,821 --> 00:18:33,541 -[car door closes] -[engine starts] 251 00:18:38,061 --> 00:18:39,541 [tires squeal] 252 00:18:47,861 --> 00:18:49,621 [unsettling music intensifies] 253 00:19:02,461 --> 00:19:05,141 [panting] 254 00:19:06,101 --> 00:19:07,461 [coughs] 255 00:19:23,301 --> 00:19:25,061 [unsettling music fades] 256 00:19:29,701 --> 00:19:31,701 [Álex catching his breath] 257 00:19:33,701 --> 00:19:34,781 [recorder beeps] 258 00:19:36,221 --> 00:19:38,381 [Álex] They brought the corpses to a field. 259 00:19:38,901 --> 00:19:40,901 They've dug a huge hole. 260 00:19:41,741 --> 00:19:43,621 They're gonna bury the corpses. 261 00:19:47,941 --> 00:19:49,341 My kids. 262 00:19:53,301 --> 00:19:55,461 [music grows somber] 263 00:19:56,661 --> 00:20:00,581 These men, they're wearing a uniform I haven't seen before. 264 00:20:01,621 --> 00:20:02,661 Paula. 265 00:20:04,221 --> 00:20:05,581 Judy. 266 00:20:17,541 --> 00:20:19,341 [crying softly] 267 00:20:28,621 --> 00:20:30,981 [somber music fades] 268 00:20:31,061 --> 00:20:32,301 [tense music rises] 269 00:20:32,381 --> 00:20:35,781 [Álex] They're putting the shovels inside the red van. 270 00:20:35,861 --> 00:20:37,461 María's corpse isn't here. 271 00:20:37,541 --> 00:20:39,941 They must've left it by Leo's corpse already. 272 00:20:41,301 --> 00:20:45,181 Paula, Judy, and the kids are dead. There's a… There's a car. 273 00:20:45,261 --> 00:20:48,261 There's a car I hadn't seen before and a black van too. 274 00:20:51,701 --> 00:20:52,821 There's a hooded man. 275 00:20:52,901 --> 00:20:54,581 [tense music swells] 276 00:20:54,661 --> 00:20:56,341 [Álex] He's giving instructions. 277 00:20:56,981 --> 00:20:59,981 He seems to be the leader. The sixth man. 278 00:21:00,061 --> 00:21:03,021 He's the sixth man. Who are you, son of a bitch? 279 00:21:03,741 --> 00:21:05,181 There's another dead body. 280 00:21:05,261 --> 00:21:07,781 Jesus. It's a fucking massacre. 281 00:21:11,661 --> 00:21:12,861 It's a woman. 282 00:21:12,941 --> 00:21:15,901 I don't know her. She has a red patch on her face. 283 00:21:15,981 --> 00:21:17,621 A birthmark or something. 284 00:21:17,701 --> 00:21:20,261 There's a holster on her belt to carry a pistol. 285 00:21:20,941 --> 00:21:22,701 There's a man. He's bald. 286 00:21:22,781 --> 00:21:23,821 He's got a beard. 287 00:21:23,901 --> 00:21:26,621 I don't know who they are or what they're doin' here. 288 00:21:26,701 --> 00:21:27,981 I don't get it. 289 00:21:29,061 --> 00:21:31,181 There's one more body in the black van. 290 00:21:33,101 --> 00:21:37,461 Ramiro, if it's you, that corpse can only be one person. 291 00:21:40,381 --> 00:21:41,541 [quietly] Who…? 292 00:21:42,901 --> 00:21:44,901 [breathing shakily] 293 00:21:53,541 --> 00:21:55,901 [mournful strings rise] 294 00:21:55,981 --> 00:21:57,301 [Álex, softly] It's me. 295 00:21:59,461 --> 00:22:00,861 [crying] It's me. 296 00:22:02,021 --> 00:22:03,261 But why? 297 00:22:04,181 --> 00:22:05,421 [sobs softly] 298 00:22:05,501 --> 00:22:07,581 Why did you kill us all? 299 00:22:16,581 --> 00:22:18,501 [music turns ominous] 300 00:22:24,861 --> 00:22:26,181 [music peaks, fades] 301 00:22:26,261 --> 00:22:28,501 [waves crashing in distance] 302 00:22:28,581 --> 00:22:30,181 [Álex breathing shakily] 303 00:22:49,981 --> 00:22:51,461 -[Elvira] The pit! Get out! -Calm down! 304 00:22:51,541 --> 00:22:53,301 -Mom, please! -[Elvira] You're in danger! 305 00:22:53,381 --> 00:22:54,501 [Álex] She saw it! 306 00:22:54,581 --> 00:22:57,381 [Elvira] What have they done to you?! [sobbing] 307 00:22:57,461 --> 00:22:59,021 [Álex] She told you. 308 00:22:59,101 --> 00:23:01,221 Leave this house right now, before it's too late. 309 00:23:03,021 --> 00:23:06,101 [shakily] To hell with these pieces. To hell with all of it. 310 00:23:09,861 --> 00:23:11,941 -[tense music playing] -[panting] 311 00:23:14,901 --> 00:23:16,621 [suspenseful music building] 312 00:23:44,181 --> 00:23:46,301 [engine revs] 313 00:23:47,301 --> 00:23:49,381 -[loud crash] -[music cuts out] 314 00:23:49,461 --> 00:23:51,741 [alert beeping] 315 00:23:57,141 --> 00:24:01,341 -[Álex panting] -[dark, foreboding music rises] 316 00:24:12,261 --> 00:24:14,461 [frantic string music building] 317 00:24:21,541 --> 00:24:23,901 It can't be. It can't be. 318 00:24:23,981 --> 00:24:26,701 Not again. I have to change the events. 319 00:24:32,821 --> 00:24:34,141 [cell phone beeps] 320 00:24:37,741 --> 00:24:39,141 [error tone plays] 321 00:24:47,821 --> 00:24:50,021 -[music fades] -[cell phone vibrating] 322 00:24:50,101 --> 00:24:51,301 [Judy gasps] 323 00:24:55,901 --> 00:24:58,061 -Álex? Where are you? Are you okay? -Hey. 324 00:24:58,141 --> 00:25:00,941 -I had to go to my house for a moment. -To your house? Why? 325 00:25:01,021 --> 00:25:03,581 [thunder crashes] 326 00:25:03,661 --> 00:25:06,461 Uh, wake the kids and take them to the airport now. 327 00:25:07,101 --> 00:25:08,581 To the airport? What are you saying? 328 00:25:08,661 --> 00:25:10,461 I got a call from Paula. 329 00:25:10,541 --> 00:25:13,021 She says the kids have to be there by tomorrow. 330 00:25:13,101 --> 00:25:14,861 There's been a family emergency. 331 00:25:14,941 --> 00:25:16,181 Judy, please. 332 00:25:16,261 --> 00:25:18,781 Go and get tickets to Amsterdam. Please. 333 00:25:19,461 --> 00:25:21,861 Álex, I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 334 00:25:23,781 --> 00:25:25,861 Please. Just trust me. 335 00:25:25,941 --> 00:25:29,021 Okay? Get a ticket for yourself too. 336 00:25:29,941 --> 00:25:31,781 [dramatic string music swells] 337 00:25:31,861 --> 00:25:32,861 Judy? 338 00:25:33,661 --> 00:25:35,661 Yeah. Okay, Álex. I'll see you there. 339 00:25:37,821 --> 00:25:38,901 Elvira, what are you doing? 340 00:25:38,981 --> 00:25:40,741 [engine revving] 341 00:25:40,821 --> 00:25:42,501 [Estrella echoing] Slow down. 342 00:25:42,581 --> 00:25:44,581 [Álex panting] 343 00:25:49,381 --> 00:25:50,421 What if… 344 00:25:51,221 --> 00:25:54,061 What if… What if my mom's right? 345 00:25:58,781 --> 00:26:01,541 [Judy] Bea, Bruno. Come on. You have to get up. 346 00:26:01,621 --> 00:26:03,141 [Álex] What if… 347 00:26:03,221 --> 00:26:05,621 What if it's not something that might happen 348 00:26:05,701 --> 00:26:08,181 but something that inevitably will happen? 349 00:26:08,261 --> 00:26:09,621 [echoing] Álex! 350 00:26:11,501 --> 00:26:12,741 [Estrella] What are we? 351 00:26:13,461 --> 00:26:15,101 [music intensifies] 352 00:26:16,781 --> 00:26:19,221 [echoing] Watch out! 353 00:26:19,301 --> 00:26:23,061 -[truck engine roars] -[dramatic music fades slowly] 354 00:26:24,581 --> 00:26:25,501 [gasps] 355 00:26:25,581 --> 00:26:28,461 -Calm down. It's okay. It's okay. -[monitors beeping] 356 00:26:28,541 --> 00:26:31,821 -[doctor] Relax. It's okay. Shh, shh. -Okay. 357 00:26:31,901 --> 00:26:34,461 It's okay. Calm down. 358 00:26:36,101 --> 00:26:37,141 What happened? 359 00:26:38,221 --> 00:26:39,461 Don't remember why you're here? 360 00:26:41,861 --> 00:26:43,261 I was in an accident. 361 00:26:43,341 --> 00:26:46,141 Yes. You swerved into the opposite lane. 362 00:26:47,701 --> 00:26:49,741 -The other driver? -Safe and sound. 363 00:26:50,261 --> 00:26:54,181 As are you. It's a miracle you're alive. You tempted fate for a second time. 364 00:26:54,261 --> 00:26:57,581 You just got a couple of contusions and some scratches. 365 00:26:57,661 --> 00:27:00,981 -What's this? Take them off. -Calm down. You'll hurt yourself. 366 00:27:01,061 --> 00:27:02,221 Why am I tied down? 367 00:27:02,301 --> 00:27:04,781 You were admitted unconscious, but then you got worked up, 368 00:27:04,861 --> 00:27:07,181 so… I had to sedate you. 369 00:27:08,261 --> 00:27:09,181 I'll untie you. 370 00:27:09,941 --> 00:27:12,701 But you have to promise me that you'll remain calm. Okay? 371 00:27:12,781 --> 00:27:14,101 [Álex] Okay. 372 00:27:19,581 --> 00:27:20,981 [thunder rumbling] 373 00:27:22,661 --> 00:27:24,501 -[gunshot echoes] -What time is it? 374 00:27:24,581 --> 00:27:27,021 -How long have I been unconscious? -It's past 11:00 a.m. 375 00:27:27,101 --> 00:27:28,621 -[tense music playing] -[grunts] 376 00:27:28,701 --> 00:27:30,901 The accident happened in the early morning. 377 00:27:31,501 --> 00:27:33,581 I need to make a call. I need my stuff. 378 00:27:33,661 --> 00:27:36,141 No, Álex. We don't have your belongings here. 379 00:27:36,221 --> 00:27:38,061 Right. That's from the accident. 380 00:27:38,141 --> 00:27:41,661 -You have a contusion but no fracture. -I need to get outta here. 381 00:27:41,741 --> 00:27:44,421 [doctor] Álex, I can't discharge you right now. 382 00:27:45,021 --> 00:27:47,461 There are two people here who'd like to talk to you. 383 00:27:47,541 --> 00:27:48,581 About your kids. 384 00:27:48,661 --> 00:27:50,501 [suspenseful music playing] 385 00:28:10,581 --> 00:28:12,341 [tense music swells] 386 00:28:15,621 --> 00:28:16,661 Mr. De la Fuente. 387 00:28:18,141 --> 00:28:19,221 It can't be. 388 00:28:19,941 --> 00:28:21,421 I'm Inspector Calabria. 389 00:28:23,741 --> 00:28:25,741 And this is Sergeant Ricciardo. 390 00:28:29,381 --> 00:28:30,981 [Calabria] The camera. 391 00:28:34,221 --> 00:28:35,941 [music fades] 392 00:28:36,021 --> 00:28:37,261 Am I under arrest? 393 00:28:37,341 --> 00:28:42,821 No, there are no charges against you yet. That'll depend on your cooperation. 394 00:28:43,341 --> 00:28:45,981 For now, we're gathering information. We're the USCD. 395 00:28:46,741 --> 00:28:49,101 The Unit of Specialized Crime and Delinquency. 396 00:28:50,461 --> 00:28:52,221 -Want some water? -[camera beeps] 397 00:28:52,301 --> 00:28:53,581 Or tea? 398 00:28:55,381 --> 00:28:56,541 No. I want… 399 00:28:58,301 --> 00:29:00,461 I wanna see some identification. 400 00:29:00,541 --> 00:29:03,301 If I'm not arrested, I'd like to get my phone back. 401 00:29:03,941 --> 00:29:05,981 -We'll give it back to you. -Thanks. 402 00:29:06,581 --> 00:29:08,581 But before we do, you'd better help us. 403 00:29:08,661 --> 00:29:11,581 Would you be so kind to answer some questions, please? 404 00:29:12,101 --> 00:29:14,221 About my kids, I suppose? 405 00:29:14,301 --> 00:29:17,301 Exactly. And about Judy Garmendia. You don't mind if we record the session? 406 00:29:17,381 --> 00:29:20,141 -What's the weather like? -I'm sorry? 407 00:29:20,221 --> 00:29:23,981 Yeah, since I was rescued from the car, has it rained at all? 408 00:29:26,341 --> 00:29:27,981 It hasn't rained a single drop. 409 00:29:28,061 --> 00:29:30,141 Can you check the weather forecast for tonight? 410 00:29:30,221 --> 00:29:33,621 -Do you agree to be recorded? -Whatever you want. Can you check it? 411 00:29:35,221 --> 00:29:38,341 -Why is that so important? -What does it say? 412 00:29:40,461 --> 00:29:41,381 5% CHANCE OF RAIN 413 00:29:41,461 --> 00:29:42,701 [Álex] Five percent. 414 00:29:44,461 --> 00:29:47,581 Well, the weather here can't be trusted. It'll rain. 415 00:29:48,101 --> 00:29:49,421 What does that mean? 416 00:29:49,501 --> 00:29:51,541 Uh, it means that… 417 00:29:52,661 --> 00:29:54,981 If we're all still here when the storm starts, 418 00:29:55,061 --> 00:29:56,381 we'll all be in danger. 419 00:29:56,981 --> 00:29:58,381 What do you mean, "we"? 420 00:29:59,021 --> 00:30:00,701 It's complicated. 421 00:30:04,421 --> 00:30:05,621 [doctor sighs] 422 00:30:13,781 --> 00:30:14,981 Have a seat, please. 423 00:30:15,061 --> 00:30:17,981 -[camcorder beeps] -[chair squeaks] 424 00:30:18,501 --> 00:30:21,301 Ricciardo, tell Mr. De la Fuente what we have. 425 00:30:21,381 --> 00:30:24,421 Maybe that could inspire him to cooperate. 426 00:30:24,501 --> 00:30:28,501 Around seven hours ago, you were pulled out of your car after having an accident 427 00:30:28,581 --> 00:30:31,341 where you were driving well over the speed limit. 428 00:30:31,421 --> 00:30:34,501 You were found carrying your passport and those of your children, 429 00:30:34,581 --> 00:30:36,181 but the kids have disappeared. 430 00:30:36,781 --> 00:30:41,341 We know they spent the night at the hostel owned by Judy Garmendia, 431 00:30:41,421 --> 00:30:43,901 with whom you have a romantic relationship. 432 00:30:43,981 --> 00:30:45,981 But early this morning, she rushed off, 433 00:30:46,061 --> 00:30:49,221 not realizing that she forgot her phone there. 434 00:30:49,301 --> 00:30:51,701 Her employee found it this morning. 435 00:30:51,781 --> 00:30:54,701 And, like us, she has no idea where Judy is. 436 00:30:55,301 --> 00:31:00,021 So we suspect that her disappearance and that of your kids are linked. 437 00:31:01,821 --> 00:31:04,741 The first thing we want to know is if the children are all right. 438 00:31:05,261 --> 00:31:06,541 And where they are. 439 00:31:09,781 --> 00:31:12,501 Mr. De la Fuente, we know you have a history of violence. 440 00:31:12,581 --> 00:31:14,541 For example, a year ago, give or take, 441 00:31:14,621 --> 00:31:16,541 you beat up a film director, your work colleague, 442 00:31:16,621 --> 00:31:18,061 for no apparent reason. 443 00:31:18,141 --> 00:31:20,821 You were struck by lightning days ago, and the doctor here says 444 00:31:20,901 --> 00:31:24,901 that your mental state since then has been… agitated. 445 00:31:24,981 --> 00:31:27,261 And, if that wasn't enough, 446 00:31:27,341 --> 00:31:30,141 your family has a history of mental disorders. 447 00:31:30,221 --> 00:31:31,421 Your mother. 448 00:31:31,501 --> 00:31:34,381 We spoke to your father while you were unconscious, 449 00:31:34,461 --> 00:31:37,061 and he gave us a summary of the situation. 450 00:31:37,741 --> 00:31:39,621 -Is my father here? -[Ricciardo] Mm-hmm. 451 00:31:39,701 --> 00:31:41,581 A police officer is keeping him at home, 452 00:31:41,661 --> 00:31:44,141 in case the kids or Judy Garmendia show up there. 453 00:31:44,221 --> 00:31:48,541 You can hold me here as long as you want. I'm not saying anything until tomorrow. 454 00:31:48,621 --> 00:31:50,821 I don't think you realize the gravity of the situation. 455 00:31:50,901 --> 00:31:52,981 With your record, you're the main suspect. 456 00:31:53,061 --> 00:31:55,301 I would never hurt my kids. 457 00:31:55,381 --> 00:31:57,381 Or Judy. Or anyone. 458 00:31:58,861 --> 00:32:00,301 [recorder beeps] 459 00:32:00,381 --> 00:32:04,021 -[Álex] It all starts with a huge storm. -[tense piano tune playing on recording] 460 00:32:04,101 --> 00:32:05,501 [Álex] It rains fish. 461 00:32:08,701 --> 00:32:10,741 Still don't know why. 462 00:32:11,941 --> 00:32:14,141 But when it all happens, the fence is broken. 463 00:32:16,301 --> 00:32:18,261 You don't know when that happens. 464 00:32:18,341 --> 00:32:19,901 -You just-- -[recorder beeps] 465 00:32:19,981 --> 00:32:23,301 This was in the car when they found you, and we've confiscated it. 466 00:32:24,061 --> 00:32:25,381 Want to hear more? 467 00:32:26,461 --> 00:32:28,981 -[recorder rewinds] -[Álex grunts] 468 00:32:29,061 --> 00:32:34,501 [Álex] Okay. A car. Bruno, Bea, and Judy are dead. 469 00:32:34,581 --> 00:32:35,581 Why them? 470 00:32:35,661 --> 00:32:36,661 [recorder beeps] 471 00:32:36,741 --> 00:32:40,061 [Calabria] You said that your kids and your girlfriend are dead, 472 00:32:40,141 --> 00:32:42,341 yet you refuse to cooperate and say where they are. 473 00:32:42,981 --> 00:32:44,701 Tell me, Mr. De la Fuente, 474 00:32:44,781 --> 00:32:47,741 in my position, what would you be thinking? 475 00:32:52,461 --> 00:32:55,701 May I… get that tea now? 476 00:33:02,101 --> 00:33:03,861 This recording is pretty interesting. 477 00:33:03,941 --> 00:33:05,941 I'd like to know what you think about this bit. 478 00:33:06,021 --> 00:33:08,061 [Álex on recording] It's no longer raining. 479 00:33:08,141 --> 00:33:09,821 The fish are still on the ground. 480 00:33:09,901 --> 00:33:11,541 How is this possible? 481 00:33:11,621 --> 00:33:13,381 I'm still inside the vision. 482 00:33:13,461 --> 00:33:15,541 It's 7:00 a.m. 483 00:33:15,621 --> 00:33:17,781 -[recorder stops] -[microwave beeps] 484 00:33:17,861 --> 00:33:18,861 Premonitions? 485 00:33:18,941 --> 00:33:20,181 Yeah. 486 00:33:20,261 --> 00:33:22,501 That's why no one's dead. So far. 487 00:33:23,541 --> 00:33:26,181 Unless you two keep getting in the way. Then we'll all die. 488 00:33:26,261 --> 00:33:31,101 Only a 5% chance of precipitation. It won't rain tonight, Mr. De la Fuente. 489 00:33:32,701 --> 00:33:34,221 Let alone fish. 490 00:33:35,141 --> 00:33:37,021 Tell me about Judy Garmendia. 491 00:33:37,101 --> 00:33:39,981 According to her call history, you were the last person she talked to, 492 00:33:40,061 --> 00:33:42,621 a few minutes before having the accident. 493 00:33:42,701 --> 00:33:45,421 And since then, she's been as unreachable as your kids. 494 00:33:45,501 --> 00:33:49,661 Tell me, did you give Judy instructions to take them somewhere? 495 00:33:50,981 --> 00:33:53,901 Mr. De la Fuente, that attitude will do you no good. 496 00:33:53,981 --> 00:33:57,101 -Answer the question. -We just wanna know if your kids are okay. 497 00:33:57,181 --> 00:33:58,901 -They are. [grunts] -[Calabria] Where? 498 00:33:58,981 --> 00:34:02,261 -Where are your children, Álex? -[Álex sighs] 499 00:34:02,341 --> 00:34:06,981 For the last time, tell me where the fuck your kids are! 500 00:34:07,061 --> 00:34:09,181 -They're somewhere safe right now. -Give me proof. 501 00:34:10,181 --> 00:34:13,581 I did what you said I did. I gave Judy instructions, okay? 502 00:34:13,661 --> 00:34:15,021 [Calabria exhales] 503 00:34:17,061 --> 00:34:20,461 Meaning, you conspired with Judy to hide your kids. 504 00:34:21,741 --> 00:34:23,541 I didn't conspire with anyone. 505 00:34:23,621 --> 00:34:27,141 Your father told us you've been through a not-so-friendly divorce, 506 00:34:27,221 --> 00:34:28,541 a turbulent separation. 507 00:34:28,621 --> 00:34:30,421 I'm just trying to protect my kids. That's all. 508 00:34:30,501 --> 00:34:33,141 -[Calabria] Protect them from? -From what I've seen. 509 00:34:33,221 --> 00:34:35,421 So the individuals you talked about in your recording? 510 00:34:35,501 --> 00:34:38,581 The ones who will supposedly come to your house tonight in a red van? 511 00:34:38,661 --> 00:34:39,941 Of course. Who else? 512 00:34:40,021 --> 00:34:42,661 From Paula Baltierre, the mother of your children. 513 00:34:42,741 --> 00:34:45,301 Who'll also supposedly be dead tonight, though from what we know, 514 00:34:45,381 --> 00:34:46,821 she's still traveling around Greece. 515 00:34:46,901 --> 00:34:50,101 Did you talk to Paula? Please don't get Paula involved. Please. 516 00:34:50,181 --> 00:34:52,061 Or else, she'll be in danger. I mean it. 517 00:34:52,141 --> 00:34:54,661 -Is that a threat against your ex-wife? -It's not a threat! 518 00:34:54,741 --> 00:34:57,621 You have to leave Paula alone until tomorrow, after everything's passed. 519 00:34:57,701 --> 00:34:59,261 -What will have passed? -The danger! 520 00:34:59,341 --> 00:35:02,221 -What danger? -It's all in here, the damn recording! 521 00:35:02,301 --> 00:35:04,861 And you keep asking the same questions! 522 00:35:04,941 --> 00:35:07,621 It's all in there! Everything! 523 00:35:08,461 --> 00:35:09,901 [panting] 524 00:35:09,981 --> 00:35:12,861 We know you're not coping well with your kids living with your ex-wife 525 00:35:12,941 --> 00:35:14,341 and her partner in Amsterdam. 526 00:35:14,421 --> 00:35:18,101 So one of our theories is that you're trying to keep them away from her, 527 00:35:18,181 --> 00:35:21,021 taking advantage of the fact that she's far away now. 528 00:35:22,301 --> 00:35:24,541 I didn't think they'd search for my kids. 529 00:35:24,621 --> 00:35:29,501 Every time I try to change something that I know is gonna happen… 530 00:35:29,581 --> 00:35:33,181 [crying] Every time, something always happens, for fuck's sake. 531 00:35:33,261 --> 00:35:34,821 Just like the accident. 532 00:35:35,541 --> 00:35:39,661 I was trying to leave Tremore, and here I am. [sniffles] 533 00:35:39,741 --> 00:35:43,021 Do you understand that if the mother decides to press charges, 534 00:35:43,101 --> 00:35:44,861 this could turn out badly for you? 535 00:35:44,941 --> 00:35:46,701 Who the hell are you two? 536 00:35:47,701 --> 00:35:49,741 -[Calabria sighs] -[Álex] Who sent you? 537 00:35:49,821 --> 00:35:51,781 This can't be a coincidence. 538 00:35:52,301 --> 00:35:55,061 You know, you're an important part of this puzzle. 539 00:35:55,141 --> 00:35:56,381 Listen to me. 540 00:35:56,461 --> 00:36:00,061 We'll all die if the puzzle's complete, so I won't let that happen. 541 00:36:00,141 --> 00:36:03,421 [Calabria] Do you mean… this puzzle? 542 00:36:07,221 --> 00:36:09,661 Yeah. These are pieces of the puzzle. 543 00:36:09,741 --> 00:36:10,701 The broken fence. 544 00:36:10,781 --> 00:36:14,061 This fence, the one at my house, broke today. 545 00:36:14,141 --> 00:36:15,381 When I was driving out. 546 00:36:18,181 --> 00:36:19,301 The wound. 547 00:36:19,821 --> 00:36:20,821 [Ricciardo scoffs] 548 00:36:20,901 --> 00:36:24,021 I am positive that this is the injury 549 00:36:24,101 --> 00:36:27,301 I saw I was gonna have on the night of the massacre, the night of the storm. 550 00:36:27,381 --> 00:36:29,821 -I don't see how that proves anything. -[Álex] You don't? 551 00:36:30,741 --> 00:36:33,501 I got this wound in the accident. Right? 552 00:36:33,581 --> 00:36:36,701 I was unconscious from then until I woke up with this. 553 00:36:36,781 --> 00:36:39,261 I haven't been able to see the scar at any moment. 554 00:36:39,341 --> 00:36:42,341 They said you were conscious when you got here. And very violent. 555 00:36:42,421 --> 00:36:43,981 -You could've seen it. -[Álex] I haven't. 556 00:36:44,061 --> 00:36:47,461 No, they covered the wound at the scene of the accident to stop the bleeding, 557 00:36:47,541 --> 00:36:48,861 He was unconscious. 558 00:36:48,941 --> 00:36:52,661 -He couldn't possibly have seen the wound. -The scar starts here, goes on here… 559 00:36:52,741 --> 00:36:54,661 And it's got some kind of a curve. Something-- 560 00:36:54,741 --> 00:36:57,781 -No! You'll hurt yourself. Álex. -Something like a scab, or… 561 00:36:57,861 --> 00:37:00,381 -Álex. -Or pus or something. 562 00:37:00,461 --> 00:37:03,741 -Álex… -[groans] 563 00:37:05,621 --> 00:37:08,861 If you don't listen to me, you two will end up suffering the consequences. 564 00:37:08,941 --> 00:37:10,941 Hey, listen to me. 565 00:37:11,021 --> 00:37:14,301 One more threat like that, and they'll put the restraints back on. 566 00:37:14,381 --> 00:37:15,301 Okay? 567 00:37:16,061 --> 00:37:17,021 Back to the puzzle. 568 00:37:18,341 --> 00:37:19,541 From what I understand, 569 00:37:19,621 --> 00:37:22,261 you are responsible for the fact that your kids are out of reach, 570 00:37:22,341 --> 00:37:25,661 and you wanted them to be out of reach because of all these puzzle pieces. 571 00:37:26,741 --> 00:37:27,981 Including this one. 572 00:37:28,501 --> 00:37:30,941 -Ramiro. -[Calabria] You have Ramiro in your phone. 573 00:37:31,021 --> 00:37:34,181 -Did you call Ramiro? -Mm-hmm. We did. He's in Lisbon. 574 00:37:34,261 --> 00:37:35,301 Lisbon? 575 00:37:35,381 --> 00:37:38,501 Mr. Escudé told us that you were his daughter's great love 576 00:37:38,581 --> 00:37:40,741 and that she died in a car accident. 577 00:37:40,821 --> 00:37:42,141 [recorder beeps] 578 00:37:42,221 --> 00:37:44,301 [Álex] If I've looked for answers where there are none? 579 00:37:44,381 --> 00:37:47,061 What if the missing piece for all this to make sense was Ramiro? 580 00:37:47,141 --> 00:37:50,621 What if what'll happen has nothing to do with Leo and María, but with me? 581 00:37:50,701 --> 00:37:54,901 Why would Mr. Escudé be the key piece to everything you said in your recording? 582 00:37:56,181 --> 00:37:57,661 Because of this? 583 00:37:59,181 --> 00:38:00,181 MOM KILLS ESTRELLA 584 00:38:00,261 --> 00:38:02,461 [Calabria] We checked. Estrella died in a car accident. 585 00:38:02,541 --> 00:38:03,981 No one killed her. 586 00:38:05,141 --> 00:38:06,541 [Álex sighs] 587 00:38:11,661 --> 00:38:13,461 My mom faked the accident. 588 00:38:15,621 --> 00:38:17,301 My mom killed Estrella. 589 00:38:18,461 --> 00:38:20,221 She wanted her away from me. 590 00:38:21,981 --> 00:38:24,901 For 20 years, Ramiro suspected it wasn't an accident. 591 00:38:24,981 --> 00:38:26,301 Now he's confirmed his suspicions, 592 00:38:26,381 --> 00:38:28,581 so he's the one who could've carried out this massacre, 593 00:38:28,661 --> 00:38:30,181 the massacre I saw. 594 00:38:30,261 --> 00:38:32,621 Nothing else makes sense. He's the only one with a motive. 595 00:38:32,701 --> 00:38:35,621 So far, there's no sign of your ex-wife having left Greece, 596 00:38:35,701 --> 00:38:38,301 so we shouldn't be worried about her being in the pit. 597 00:38:39,221 --> 00:38:42,861 In the pit? Are you serious? Are you even listening to me? 598 00:38:43,461 --> 00:38:45,661 The pit is not there yet. It doesn't exist! 599 00:38:45,741 --> 00:38:47,941 But your kids and Judy Garmendia are missing, 600 00:38:48,021 --> 00:38:51,381 and you know something that you're not telling us right now. 601 00:38:51,461 --> 00:38:54,341 Their passports were in your car! You know what this looks like? 602 00:38:54,421 --> 00:38:56,661 Like you were trying to pretend the kids are on a trip, 603 00:38:56,741 --> 00:39:00,101 when they're actually somewhere else, such as a pit, for example. 604 00:39:00,181 --> 00:39:01,701 And your neighbors are missing too. 605 00:39:01,781 --> 00:39:03,861 Maybe because they saw something they shouldn't. 606 00:39:03,941 --> 00:39:06,421 -And ended up in the same place! -They spent the night at sea. 607 00:39:06,501 --> 00:39:08,141 On a boat. They don't have reception! 608 00:39:08,221 --> 00:39:12,021 Did you try calling them by radio? Do I have to tell you how to do your job? 609 00:39:12,101 --> 00:39:13,981 -We've-- -[doctor] We tried to contact them. 610 00:39:14,061 --> 00:39:16,101 If they were on the boat, maybe they're back already. 611 00:39:16,181 --> 00:39:18,261 -Thank you. -[doctor] I'll try. 612 00:39:21,061 --> 00:39:22,061 -What? -Listen. 613 00:39:22,141 --> 00:39:25,861 We have a court-issued warrant to know where your phone was last night, 614 00:39:25,941 --> 00:39:28,701 so we'll find out the location of the pit anyway. 615 00:39:28,781 --> 00:39:31,541 -Mark it. -You're not gonna find anything. 616 00:39:31,621 --> 00:39:33,181 Mark it. Now. 617 00:39:33,781 --> 00:39:34,781 [Álex sighs] 618 00:39:35,941 --> 00:39:37,061 [exhales] 619 00:39:39,741 --> 00:39:40,661 [snaps photos] 620 00:39:42,301 --> 00:39:44,381 -Send Garrido there. -[Ricciardo] Sure. 621 00:39:52,461 --> 00:39:55,021 -[recorder beeps] -[Álex] They brought the cars to a field. 622 00:39:55,101 --> 00:39:57,501 I don't know where they came from. They've dug a pit. 623 00:39:57,581 --> 00:39:59,381 They're burying the corpses. 624 00:40:00,301 --> 00:40:01,381 [recorder beeps] 625 00:40:01,941 --> 00:40:05,061 -How many bodies were there? -This is all useless. 626 00:40:05,141 --> 00:40:09,021 The kids, Judy, Paula…? How many corpses? How many dead bodies? 627 00:40:09,661 --> 00:40:11,741 -You really wanna know? -[Calabria] Yes. 628 00:40:11,821 --> 00:40:14,501 [unsettling music rises] 629 00:40:14,581 --> 00:40:15,741 There are two more people. 630 00:40:16,821 --> 00:40:18,941 They were strangers until now. 631 00:40:19,021 --> 00:40:20,421 Until now? 632 00:40:21,501 --> 00:40:23,021 I know who they are. 633 00:40:24,861 --> 00:40:27,061 What I don't know is how they fit into this puzzle. 634 00:40:28,341 --> 00:40:30,821 Do you mean one of those guys? The hooded men? 635 00:40:30,901 --> 00:40:31,941 [Álex] No. 636 00:40:32,621 --> 00:40:35,581 You're the clever one of the two, right? 637 00:40:36,941 --> 00:40:37,941 [Calabria sighs] 638 00:40:39,341 --> 00:40:42,941 Play the recording. You can come to your own conclusions. 639 00:40:45,181 --> 00:40:47,421 -[recorder beeps] -[Álex] There's another dead body. 640 00:40:47,501 --> 00:40:50,341 It's a fucking massacre. It's a woman. 641 00:40:50,421 --> 00:40:52,901 I don't know her. She has a red patch on her face. 642 00:40:52,981 --> 00:40:54,581 A birthmark or something. 643 00:40:54,661 --> 00:40:58,021 There's a holster on her belt to carry a pistol. 644 00:40:58,101 --> 00:41:01,261 There's a man. He's bald. He's got a beard. 645 00:41:01,341 --> 00:41:03,941 I don't know who they are or what they're doin' here. 646 00:41:04,021 --> 00:41:05,101 I don't get it. 647 00:41:05,181 --> 00:41:08,581 [Álex breathing shakily on recording] 648 00:41:08,661 --> 00:41:09,861 [recorder beeps] 649 00:41:10,501 --> 00:41:11,901 [Calabria inhales sharply] 650 00:41:14,021 --> 00:41:15,181 [scoffs] 651 00:41:17,341 --> 00:41:18,901 Are you insinuating 652 00:41:19,581 --> 00:41:22,501 that the man and the woman in the recording…? 653 00:41:23,261 --> 00:41:26,021 Do you understand the gravity of this situation? 654 00:41:28,141 --> 00:41:32,341 You two are triggering all of these events 655 00:41:32,861 --> 00:41:35,981 by holding me here and looking for my kids. 656 00:41:37,141 --> 00:41:42,101 I couldn't possibly know yesterday that you two would come here today. 657 00:41:42,621 --> 00:41:43,741 You understand? 658 00:41:44,781 --> 00:41:47,821 Well, that description… is pretty generic. 659 00:41:47,901 --> 00:41:49,941 Lots of people would match that description. 660 00:41:50,021 --> 00:41:51,021 [Álex] Yeah, sure. 661 00:41:51,101 --> 00:41:54,221 That's why you're suddenly so nervous, right? 662 00:41:54,741 --> 00:41:55,861 I've seen you two. 663 00:41:56,581 --> 00:41:58,861 I recognized you the minute I walked in. 664 00:41:58,941 --> 00:42:04,261 And I've been asking myself all this time, what is your role in this puzzle? 665 00:42:04,341 --> 00:42:06,861 Something goes really wrong for you to end up dead. 666 00:42:09,341 --> 00:42:11,301 I hope this whole thing 667 00:42:12,421 --> 00:42:14,821 is nothing but a harmless delirium. 668 00:42:14,901 --> 00:42:16,181 For your own good, 669 00:42:17,421 --> 00:42:18,661 Mr. De la Fuente. 670 00:42:19,221 --> 00:42:20,301 [knocking on door] 671 00:42:21,261 --> 00:42:22,581 [Calabria sniffles] 672 00:42:22,661 --> 00:42:25,541 -[door closes] -[quietly] It's Paula Baltierre. 673 00:42:27,781 --> 00:42:28,981 Your ex-wife. 674 00:42:29,501 --> 00:42:31,781 -Álex, where are they? -[Álex] Listen to me. 675 00:42:31,861 --> 00:42:33,101 Where are my kids? 676 00:42:33,181 --> 00:42:35,301 I can't tell you, but everything's under control. 677 00:42:35,381 --> 00:42:37,301 Under control? The police called me, Álex. 678 00:42:37,381 --> 00:42:39,901 -Right. -I wanna talk to my kids. 679 00:42:39,981 --> 00:42:42,181 Where are they? Why aren't their phones working? 680 00:42:42,261 --> 00:42:43,661 Where are they? 681 00:42:43,741 --> 00:42:45,901 Listen, I get it. I get why you wouldn't trust me. 682 00:42:45,981 --> 00:42:48,941 I get that this is hard to understand, but come on, for once, just trust me. 683 00:42:49,021 --> 00:42:51,501 -The police said the word "kidnap." -No. They weren't kidnapped. 684 00:42:51,581 --> 00:42:53,901 Of course they weren't. Come on! They're with Judy. 685 00:42:53,981 --> 00:42:55,861 -They're fine. -Judy? Your friend Judy? 686 00:42:55,941 --> 00:42:57,901 Yes. She's looking after them. This is important! 687 00:42:57,981 --> 00:42:59,541 Listen to me closely. 688 00:42:59,621 --> 00:43:01,981 Look, I'm trying to change the events 689 00:43:02,061 --> 00:43:06,101 to avoid what's going to happen in order to protect all of us. 690 00:43:06,181 --> 00:43:08,781 Oh my God. Oh my God, I can't believe it. 691 00:43:08,861 --> 00:43:10,621 -Listen, ple-- -You're worse than I thought. 692 00:43:11,181 --> 00:43:13,061 -Niels! Hail a taxi. -[Niels] Yes? 693 00:43:13,141 --> 00:43:15,101 -[Álex] What did you say? -I'm getting a taxi. 694 00:43:15,181 --> 00:43:17,181 Niels is flying to Amsterdam. I'm going to Tremore. 695 00:43:17,261 --> 00:43:18,621 No, no! Not Tremore. 696 00:43:18,701 --> 00:43:20,941 Álex! When I get off the plane, I want to hug my kids! 697 00:43:21,021 --> 00:43:22,621 -[call disconnects] -Paula! 698 00:43:23,221 --> 00:43:26,381 You have to hold her at the airport, or I won't be able to stop this massacre. 699 00:43:26,461 --> 00:43:27,861 I'm begging you. 700 00:43:27,941 --> 00:43:31,741 Please, for God's sake, just do this one thing I'm asking you. 701 00:43:31,821 --> 00:43:32,941 Just this one thing. 702 00:43:33,021 --> 00:43:36,261 You can check my phone. I took a picture of a man in a red van. 703 00:43:36,341 --> 00:43:40,341 Please check it. Don't judge me too soon. Check it. Check it. 704 00:43:41,741 --> 00:43:43,341 -This man? -[Álex] That's him. 705 00:43:43,421 --> 00:43:47,301 That's the man who was spying on me last night. Um… 706 00:43:47,381 --> 00:43:49,181 I think he might be a henchman. 707 00:43:49,261 --> 00:43:52,341 One of Ramiro's guys. He's the one… The ski masks, you know? 708 00:43:52,421 --> 00:43:55,461 From the puzzle. Maybe you could check if he has a record. 709 00:43:55,541 --> 00:43:58,581 Stop him from getting close to us, so we can be a little more protected. 710 00:43:58,661 --> 00:44:02,181 I told you that we talked to Mr. Escudé, and he has nothing to do with all this. 711 00:44:02,261 --> 00:44:03,941 -[Álex] He's lying. -He told me he is sure. 712 00:44:04,021 --> 00:44:07,461 Unlike us, he's sure that you wouldn't ever hurt anyone. 713 00:44:07,541 --> 00:44:08,661 He's manipulating you! 714 00:44:08,741 --> 00:44:10,541 He knows Estrella's death wasn't an accident. 715 00:44:10,621 --> 00:44:13,221 He knows it because he saw it on the news. He knows it. 716 00:44:13,301 --> 00:44:14,221 What news? 717 00:44:14,301 --> 00:44:16,781 The news on TV yesterday. There's no way he didn't. I saw it. 718 00:44:16,861 --> 00:44:18,141 Everyone saw it. 719 00:44:18,221 --> 00:44:20,661 He knows Estrella's death wasn't an accident! 720 00:44:20,741 --> 00:44:23,021 Please just check it. Come on! 721 00:44:24,861 --> 00:44:26,141 [softly] Please. 722 00:44:28,661 --> 00:44:31,421 -Check with Homicide. -[shocked] Ruth… 723 00:44:31,501 --> 00:44:33,221 Do it. 724 00:44:33,821 --> 00:44:35,981 -You're the boss. -[Álex] Thank you. 725 00:44:36,701 --> 00:44:38,261 [door opens] 726 00:44:39,981 --> 00:44:40,981 [exhales] 727 00:44:46,021 --> 00:44:47,981 Álex. Where are you going? 728 00:44:48,061 --> 00:44:50,581 Get out! Get out of here! What are you doing here? 729 00:44:50,661 --> 00:44:52,341 -Relax. Calm down. -[Calabria] Who are you? 730 00:44:52,421 --> 00:44:54,981 -[Leo] Leo Bazán and María Vargas. -You have to leave Tremore. 731 00:44:55,061 --> 00:44:57,501 -Go to the airport. Paula is flying in. -Álex. Okay. 732 00:44:57,581 --> 00:45:00,101 Get her, and leave Tremore. I'm begging you! 733 00:45:00,181 --> 00:45:03,461 -Listen, you're making it impossible. -Get out of here, please. 734 00:45:03,541 --> 00:45:06,421 Why isn't Judy picking up her phone? Álex, where are your kids? 735 00:45:06,501 --> 00:45:08,661 -[Leo] Álex. -Why are you asking me that? 736 00:45:08,741 --> 00:45:10,621 -[Leo] Look at me, Álex. -Listen to me. 737 00:45:10,701 --> 00:45:13,101 Álex, where are the kids? 738 00:45:14,341 --> 00:45:15,541 [Álex gasps softly] 739 00:45:17,221 --> 00:45:18,501 That's why you called them? 740 00:45:19,221 --> 00:45:20,661 To put pressure on me? 741 00:45:21,261 --> 00:45:22,781 [pleadingly] Guys. Guys. 742 00:45:22,861 --> 00:45:24,581 The police are using you, 743 00:45:24,661 --> 00:45:26,901 and the doctors have no fucking idea what they're saying. 744 00:45:26,981 --> 00:45:29,261 -You have to trust me. Listen. -We trust you, Álex. 745 00:45:29,341 --> 00:45:32,061 -Nobody else. -Calm down. You won't achieve anything. 746 00:45:32,141 --> 00:45:34,741 If you go on like this, you'll end up ruining your life. 747 00:45:34,821 --> 00:45:36,181 There's gonna be a storm tonight. 748 00:45:36,261 --> 00:45:39,021 It'll rain fish, and a red van is gonna come to your house! 749 00:45:39,101 --> 00:45:41,421 If you don't leave, they're gonna kill you in a few hours, 750 00:45:41,501 --> 00:45:44,021 and you're gonna show up at my house and die there! 751 00:45:45,101 --> 00:45:46,941 [tense music playing] 752 00:45:48,421 --> 00:45:51,781 I asked you for one thing. Let us live our lives in peace. 753 00:45:54,421 --> 00:45:56,261 I'll wait for you downstairs. 754 00:45:58,181 --> 00:46:00,261 [woman on phone] Yes. We've found her with the kids. 755 00:46:04,381 --> 00:46:06,381 -The inspector? -Hold on. 756 00:46:06,981 --> 00:46:09,901 -So? -There are no open cases about Estrella. 757 00:46:10,581 --> 00:46:11,901 That's not true. 758 00:46:11,981 --> 00:46:14,061 There's something else. The Civil Guard wants to talk. 759 00:46:15,061 --> 00:46:18,421 -This is Inspector Ruth Calabria. -Agent García, we've got the girl. 760 00:46:18,501 --> 00:46:20,621 -Judy Garmendia? -What? 761 00:46:21,661 --> 00:46:22,861 [Calabria] The suspect's kids? 762 00:46:22,941 --> 00:46:24,581 -[Ricciardo] Hold on. -Hey, Inspector? 763 00:46:24,661 --> 00:46:27,301 -We've got them at the airport. -May I-- Let me talk to her. 764 00:46:27,381 --> 00:46:28,941 Put her on. She's gonna talk to Álex. 765 00:46:29,021 --> 00:46:30,221 -Get off me. -[woman] Okay. 766 00:46:30,821 --> 00:46:31,861 [Calabria sighs] 767 00:46:31,941 --> 00:46:33,101 Judy. Judy. 768 00:46:33,181 --> 00:46:36,461 -[Judy] Álex, where are you? -It's okay. Are you and the kids okay? 769 00:46:36,541 --> 00:46:38,901 This is crazy. Two Civil Guard officers detained us 770 00:46:38,981 --> 00:46:40,501 without explaining anything to us. 771 00:46:40,581 --> 00:46:43,141 -I don't know what's going on. -Listen to me carefully. 772 00:46:43,221 --> 00:46:45,141 -Leave Tremore. Let me talk. -Ms. Garmendia. 773 00:46:45,221 --> 00:46:46,461 Álex. Can you hear me? 774 00:46:46,541 --> 00:46:49,581 -This is Inspector Calabria. -Álex? 775 00:46:49,661 --> 00:46:52,581 -I'm with Álex de la Fuente. -What? Is Álex at the police station? 776 00:46:52,661 --> 00:46:54,181 -No, he's in the hospital. -Get off me! 777 00:46:54,261 --> 00:46:56,261 -[Bea] What's going on? -Nothing. Everything's fine. 778 00:46:56,341 --> 00:46:58,421 -Everything's fine. -[officer] Come with me, please. 779 00:46:58,501 --> 00:46:59,901 Listen! God damn it! Judy! 780 00:46:59,981 --> 00:47:02,341 He's been admitted, and he's being held here, but he's safe. 781 00:47:02,421 --> 00:47:04,541 In the hospital? Why is he in the hospital? 782 00:47:04,621 --> 00:47:07,381 [Calabria] I gather you and the kids are doing fine, right? 783 00:47:07,461 --> 00:47:09,541 Get the kids away from Tremore, please! 784 00:47:09,621 --> 00:47:11,501 Bea, Bruno. The kids. Are they all right? 785 00:47:11,581 --> 00:47:12,581 [Álex] Get out of here! 786 00:47:12,661 --> 00:47:14,621 Yeah, we're fine, but what's going on? 787 00:47:14,701 --> 00:47:16,661 Please, I need to know what's going on. 788 00:47:16,741 --> 00:47:19,021 [Calabria] Okay. My colleagues will take you to the station, 789 00:47:19,101 --> 00:47:20,701 and then we can talk about it. 790 00:47:20,781 --> 00:47:22,261 I need to talk to Álex. 791 00:47:22,341 --> 00:47:24,421 -[Álex] Get them out of Tremore! -[doctor] Sedative! 792 00:47:24,501 --> 00:47:27,501 I have to talk to Álex. I need to talk to Álex. Come on, please. 793 00:47:27,581 --> 00:47:29,301 -See you at the station. -[doctor] Calm down. 794 00:47:29,381 --> 00:47:31,741 -[doctor and Ricciardo] Álex. -[Leo] Álex. 795 00:47:31,821 --> 00:47:34,101 [breathing tremulously] 796 00:47:34,181 --> 00:47:36,181 [somber music playing] 797 00:47:37,181 --> 00:47:40,861 If something happens to my family, you will be the one to blame. 798 00:47:40,941 --> 00:47:42,621 Nothing will happen. 799 00:47:42,701 --> 00:47:45,341 We'll tell your kids that you were in a car accident, 800 00:47:45,421 --> 00:47:47,381 and you're staying here as a precaution. 801 00:47:47,461 --> 00:47:49,501 -It's okay. -You'll remain here in custody. 802 00:47:49,581 --> 00:47:50,501 There, there. 803 00:47:50,581 --> 00:47:54,261 As for us, we've already… We've gotten what we need. 804 00:47:54,341 --> 00:47:56,501 -Ricciardo. -You'll be fine. Go with the doctor. 805 00:47:56,581 --> 00:47:58,701 -Nothing's gonna happen, Álex. -[doctor] Calm down. 806 00:47:58,781 --> 00:48:00,861 -[Ricciardo] Hey! -[Calabria] Alex, put the gun down! 807 00:48:00,941 --> 00:48:01,981 [Álex] Don't move! 808 00:48:02,061 --> 00:48:04,221 -Don't move. -[Ricciardo] Hey! Shh! 809 00:48:04,301 --> 00:48:05,981 -Don't move. Hey. -[Leo] Easy. 810 00:48:06,061 --> 00:48:09,021 -Álex. Hey, hey, hey, hey. -I want... 811 00:48:09,101 --> 00:48:10,941 Lower the weapon. 812 00:48:11,021 --> 00:48:12,021 Calm down, Álex. 813 00:48:12,101 --> 00:48:14,341 I want Judy and the kids to get on the first plane! 814 00:48:14,421 --> 00:48:16,421 -[Calabria] Put the gun down! -Don't move! 815 00:48:16,501 --> 00:48:19,981 And once Paula's lands from Greece, don't let her leave the terminal. 816 00:48:20,061 --> 00:48:21,541 You get María the fuck out of Tremore! 817 00:48:21,621 --> 00:48:22,461 Don't do it, Álex. 818 00:48:22,541 --> 00:48:24,501 There's no point in doing this. You know it. 819 00:48:24,581 --> 00:48:26,101 -[Ricciardo] Álex. -I'm beggin' you. 820 00:48:26,181 --> 00:48:27,541 -Listen to me. -Okay, okay. 821 00:48:27,621 --> 00:48:29,381 -[Leo] Take it easy. -They're gonna kill us. 822 00:48:29,461 --> 00:48:30,581 [Leo] You're gonna be fine. 823 00:48:30,661 --> 00:48:34,541 Give me the gun, Álex. Álex, look at me. Look at me. Give me the gun. 824 00:48:34,621 --> 00:48:37,341 [panicked] You're gonna kill us all, man. Come on. 825 00:48:37,421 --> 00:48:38,421 Don't do it. 826 00:48:38,501 --> 00:48:40,501 -[officer] Hold him! -[Álex] No! 827 00:48:40,581 --> 00:48:44,021 No! No! No! No! No! 828 00:48:44,101 --> 00:48:46,221 -[doctor] Hold him! Tightly! -No! [grunts] 829 00:48:46,301 --> 00:48:48,341 [Álex's screams echo] 830 00:48:48,421 --> 00:48:51,381 -[sounds distort and fade] -[high-pitched ringing] 831 00:48:53,101 --> 00:48:55,621 -[ringing subsides] -[monitors beeping] 832 00:48:58,741 --> 00:49:00,541 [Álex breathing shakily] 833 00:49:11,621 --> 00:49:12,941 [unsettling music playing] 834 00:49:17,741 --> 00:49:18,821 [thunder rumbling] 835 00:49:18,901 --> 00:49:20,621 [IV dripping loudly] 836 00:49:20,701 --> 00:49:22,061 [strains] 837 00:49:23,701 --> 00:49:24,901 [thunder crashes] 838 00:49:26,181 --> 00:49:27,101 [groans] 839 00:49:30,301 --> 00:49:31,461 [takes a deep breath] 840 00:49:31,541 --> 00:49:33,061 [music subsides] 841 00:49:46,661 --> 00:49:48,501 [unsettling music rises] 842 00:49:56,501 --> 00:49:59,541 I was surprised when I got that call. 843 00:50:01,981 --> 00:50:04,261 I didn't expect to see you again. 844 00:50:08,621 --> 00:50:09,741 I did. 845 00:50:15,421 --> 00:50:16,941 I'm sorry, Ramiro. 846 00:50:19,541 --> 00:50:21,421 Estrella was everything to me. 847 00:50:25,501 --> 00:50:27,981 I've been lied to for all these years. 848 00:50:33,101 --> 00:50:34,261 [softly] I… 849 00:50:34,341 --> 00:50:35,701 [plays wrong note] 850 00:50:35,781 --> 00:50:39,341 [Álex] I played the wrong note on purpose so Estrella would get the scholarship. 851 00:50:40,941 --> 00:50:42,421 And that condemned her. 852 00:50:44,101 --> 00:50:47,861 My mom knew that scholarship would be mine if it weren't for Estrella. 853 00:50:49,661 --> 00:50:51,821 I attempted to change my fate. 854 00:50:53,741 --> 00:50:55,301 But I didn't succeed. 855 00:50:56,701 --> 00:50:59,301 Because I was missing a piece of the puzzle. 856 00:51:00,581 --> 00:51:01,941 My mom. 857 00:51:02,901 --> 00:51:04,581 The fuck are you on about? 858 00:51:04,661 --> 00:51:06,621 [Álex panting] 859 00:51:08,861 --> 00:51:12,381 Estrella would still be alive if it weren't for me. 860 00:51:14,581 --> 00:51:17,701 And that has haunted me for so long. 861 00:51:18,781 --> 00:51:21,781 -[young Álex crying softly] -[Álex] It's been tormenting me. 862 00:51:21,861 --> 00:51:23,741 [Ramiro sobs] 863 00:51:26,741 --> 00:51:29,101 I'm the one to blame for your daughter's death. 864 00:51:31,621 --> 00:51:32,901 I am. 865 00:51:35,901 --> 00:51:38,901 -I know you loved her. -I condemned her. 866 00:51:40,501 --> 00:51:43,141 -I condemned her. -[Ramiro sniffles] 867 00:51:45,741 --> 00:51:49,981 I tried to sabotage my future to hurt my mother. 868 00:51:50,901 --> 00:51:52,621 I couldn't see… 869 00:51:56,781 --> 00:51:59,141 If I'd been able to complete the puzzle… 870 00:52:00,861 --> 00:52:02,901 Estrella would still be alive. 871 00:52:05,301 --> 00:52:06,941 But she passed away. 872 00:52:08,621 --> 00:52:11,661 You went through hell all these years looking for an answer 873 00:52:11,741 --> 00:52:13,421 that you now have. 874 00:52:15,261 --> 00:52:16,501 It was her. 875 00:52:17,661 --> 00:52:19,061 It was my mother. 876 00:52:19,581 --> 00:52:22,741 Do whatever you want with her or with me. 877 00:52:22,821 --> 00:52:24,941 But… I'm begging you… 878 00:52:26,941 --> 00:52:29,061 The others don't deserve to suffer your revenge. 879 00:52:29,141 --> 00:52:30,141 [door opens] 880 00:52:31,101 --> 00:52:32,301 Please. 881 00:52:33,541 --> 00:52:34,461 [Judy] Álex. 882 00:52:44,181 --> 00:52:45,701 Who were you talking to? 883 00:52:47,061 --> 00:52:48,141 Where is he? 884 00:52:48,741 --> 00:52:49,901 Who? 885 00:52:49,981 --> 00:52:53,261 [Álex] Ramiro. Estrella's father. 886 00:52:53,781 --> 00:52:57,341 He was here. You must've seen him, right? 887 00:52:58,221 --> 00:53:00,061 Didn't the police tell you? 888 00:53:01,581 --> 00:53:04,501 I still haven't spoken with the cops who interrogated you. 889 00:53:06,541 --> 00:53:08,061 What are they gonna tell me? 890 00:53:09,341 --> 00:53:11,181 Because no one was here. 891 00:53:13,301 --> 00:53:19,461 They put you in a restricted area after you threatened everyone with a gun. 892 00:53:23,261 --> 00:53:25,181 Now you're in the psych ward. 893 00:53:29,701 --> 00:53:31,381 [Álex, slowly] Psych ward? 894 00:53:32,581 --> 00:53:33,621 But… 895 00:53:36,421 --> 00:53:37,461 Why? 896 00:53:40,021 --> 00:53:41,541 [tearfully] I tried, you know? 897 00:53:43,221 --> 00:53:46,501 Álex, I tried. I never judged you. 898 00:53:47,701 --> 00:53:49,021 But I can't anymore. 899 00:53:49,781 --> 00:53:51,141 Me neither. 900 00:53:52,021 --> 00:53:53,421 [Judy] You lied to me. 901 00:53:56,341 --> 00:53:59,541 They arrested me for trying to leave the country with your children. 902 00:53:59,621 --> 00:54:01,381 The news on the TV… 903 00:54:01,461 --> 00:54:02,661 What news, Álex? 904 00:54:02,741 --> 00:54:05,661 Yesterday, before we went to bed. Do you remember that? 905 00:54:05,741 --> 00:54:08,981 The anonymous source. Estrella's case. 906 00:54:09,061 --> 00:54:11,301 -We didn't see any news on TV last night. -We did. 907 00:54:11,381 --> 00:54:13,021 [Judy] No. 908 00:54:13,101 --> 00:54:15,101 We started off this week with a lot of… 909 00:54:15,181 --> 00:54:17,581 [Judy] The TV was on, and you turned it off. 910 00:54:17,661 --> 00:54:19,821 -But we're expecting… -[Judy] Álex? 911 00:54:19,901 --> 00:54:22,101 [unsettling music building] 912 00:54:22,701 --> 00:54:23,781 Are you all right? 913 00:54:24,301 --> 00:54:27,861 No. You… you were in the bathroom. 914 00:54:27,941 --> 00:54:29,661 You came from the bathroom. 915 00:54:29,741 --> 00:54:32,661 The TV was still on. It was showing the news. 916 00:54:33,261 --> 00:54:35,381 You must've seen the news. 917 00:54:36,061 --> 00:54:38,381 [Judy] I wasn't in the bathroom, Álex. 918 00:54:38,461 --> 00:54:42,381 I locked up the hostel… and came up. 919 00:54:43,861 --> 00:54:45,381 Then I saw you there. 920 00:54:46,141 --> 00:54:47,981 And then we went to bed, yeah? 921 00:54:49,341 --> 00:54:50,341 [Álex] No… 922 00:54:52,461 --> 00:54:54,341 No. No… 923 00:54:54,421 --> 00:54:56,821 [ominous, rhythmic music playing] 924 00:54:56,901 --> 00:54:59,021 I'm sorry, Álex. I really am. 925 00:54:59,581 --> 00:55:01,981 My kids… Where are they? 926 00:55:02,501 --> 00:55:05,021 Leo and María took them out to lunch. 927 00:55:06,821 --> 00:55:09,181 They think you just had an accident. That's all. 928 00:55:11,381 --> 00:55:15,101 I'll take them to your house later to get their things. 929 00:55:15,181 --> 00:55:16,781 No. 930 00:55:16,861 --> 00:55:20,181 -Paula's meeting the kids there. -No, please, no. 931 00:55:20,261 --> 00:55:22,261 And they'll all go to Amsterdam. 932 00:55:22,341 --> 00:55:23,941 I'm begging you. 933 00:55:24,701 --> 00:55:26,461 [sadly] I'm going to miss them. 934 00:55:27,501 --> 00:55:29,141 It's real. 935 00:55:29,661 --> 00:55:32,341 I wish everything had been different. 936 00:55:32,421 --> 00:55:34,421 [somber music playing] 937 00:55:35,461 --> 00:55:36,541 I do. 938 00:55:37,061 --> 00:55:38,541 [Álex] Please, don't. 939 00:55:40,221 --> 00:55:41,701 Judy, no… 940 00:55:52,341 --> 00:55:53,941 [door closes heavily, locks] 941 00:56:07,941 --> 00:56:09,621 [breathing shakily] 942 00:56:16,661 --> 00:56:18,261 [door unlocks] 943 00:56:22,541 --> 00:56:24,581 Doctor Jordán wants to talk to you. 944 00:56:25,501 --> 00:56:26,661 Put these on. 945 00:56:35,221 --> 00:56:37,261 [crying softly] 946 00:56:38,461 --> 00:56:40,061 [door closes, locks] 947 00:56:40,141 --> 00:56:42,381 [oppressive music subsides] 948 00:56:46,581 --> 00:56:47,901 [card reader beeps] 949 00:56:48,981 --> 00:56:51,341 [frenzied chatter] 950 00:57:00,261 --> 00:57:01,461 This way, please. 951 00:57:06,261 --> 00:57:08,341 Manuel. Stop that. Come on. 952 00:57:14,021 --> 00:57:18,141 Don't worry. We'll keep you isolated from the other patients for now. 953 00:57:18,821 --> 00:57:21,461 Just until we're sure how to tackle your syndrome. 954 00:57:22,781 --> 00:57:23,821 Mr. De la Fuente, 955 00:57:23,901 --> 00:57:27,541 the first step to your healing is to understand what's happening to you. 956 00:57:27,621 --> 00:57:29,621 What do you think is happening? 957 00:57:29,701 --> 00:57:32,261 [Jordán] It's still too soon to give a definite diagnosis, 958 00:57:32,341 --> 00:57:36,181 but your case is compatible with dissociative identity disorder. 959 00:57:36,821 --> 00:57:38,141 In your situation, 960 00:57:38,221 --> 00:57:42,461 it's not unusual to try and look for someone to blame for any trauma. 961 00:57:42,981 --> 00:57:45,861 In your case, you're looking to blame someone for Estrella's death. 962 00:57:46,541 --> 00:57:49,861 -I'm not looking to blame anyone. -Not consciously. 963 00:57:50,981 --> 00:57:54,541 The facts we've gathered show that, in all probability, your identity… 964 00:57:56,941 --> 00:57:58,661 I'll make it a little more visual. 965 00:57:59,701 --> 00:58:03,181 Your identity, your personality, 966 00:58:03,941 --> 00:58:10,261 has been divided into another one, which you blame for Estrella's death. 967 00:58:10,941 --> 00:58:13,141 Because you feel responsible for what happened to her. 968 00:58:13,781 --> 00:58:16,981 But you're unable to accept the blame. 969 00:58:19,941 --> 00:58:20,981 [recorder beeps] 970 00:58:21,061 --> 00:58:24,141 [Álex] What if I've been looking for the answers where there are none? 971 00:58:24,221 --> 00:58:27,381 What if the missing piece for all this to make sense was Ramiro? 972 00:58:27,901 --> 00:58:31,821 What if what'll happen has nothing to do with Leo and María, but with me? 973 00:58:31,901 --> 00:58:32,941 [recorder beeps] 974 00:58:34,261 --> 00:58:39,301 Your second personality… is an emotional shield. 975 00:58:41,101 --> 00:58:46,981 Álex, the Ramiro you speak of in your recordings… is yourself. 976 00:58:48,021 --> 00:58:49,181 And the good news is 977 00:58:49,261 --> 00:58:52,141 that the Angel of Death you think is coming to, uh… 978 00:58:52,221 --> 00:58:54,741 to purge all your sins is pure invention. 979 00:58:54,821 --> 00:58:58,101 -[recorder beeps] -[Álex] Or do I cause death myself? 980 00:58:58,181 --> 00:59:00,621 In my own delirium, like you did, Mom? 981 00:59:00,701 --> 00:59:02,301 [dramatic piano music playing] 982 00:59:02,381 --> 00:59:03,581 [Álex] Is that it? 983 00:59:03,661 --> 00:59:05,061 [recorder beeps] 984 00:59:05,141 --> 00:59:07,541 -[Jordán] All of it traces back to you. -[Álex panting] 985 00:59:07,621 --> 00:59:09,421 Your words, not mine. 986 00:59:09,501 --> 00:59:11,901 -[Álex panting] -[somber music playing] 987 00:59:11,981 --> 00:59:15,141 It won't rain, and no one's coming for revenge tonight. 988 00:59:15,861 --> 00:59:17,941 You're safe. You and the people you love. 989 00:59:19,141 --> 00:59:22,101 [rolling thunder echoes] 990 00:59:30,941 --> 00:59:32,501 [thunder booms] 991 00:59:36,541 --> 00:59:38,101 A storm is coming. 992 00:59:38,181 --> 00:59:40,461 [thunder rumbling in distance] 993 00:59:40,541 --> 00:59:43,661 -Manuel. Manuel. Come here. -[Manuel grunting] 994 00:59:44,661 --> 00:59:45,941 [Álex gasps] 995 00:59:48,341 --> 00:59:49,781 Ramiro… 996 00:59:52,941 --> 00:59:55,861 Just because I don't have all the pieces of the puzzle, 997 00:59:56,421 --> 00:59:58,621 it doesn't mean I'm not right. 998 00:59:58,701 --> 00:59:59,621 FISH RAIN 999 01:00:00,581 --> 01:00:03,381 Maybe Ramiro is not even a piece of the puzzle. 1000 01:00:05,661 --> 01:00:07,781 Maybe he really is in Lisbon. 1001 01:00:08,621 --> 01:00:09,941 If it's not him, who is it? 1002 01:00:10,701 --> 01:00:12,861 Who the fuck is the sixth man? 1003 01:00:13,661 --> 01:00:17,301 -And why do they wanna murder us all? -No one's murdering anyone, Álex. 1004 01:00:18,021 --> 01:00:19,621 María, 1005 01:00:19,701 --> 01:00:20,581 Leo, 1006 01:00:20,661 --> 01:00:21,581 Bruno, 1007 01:00:22,181 --> 01:00:23,381 Bea, 1008 01:00:23,461 --> 01:00:25,421 Judy, Paula, 1009 01:00:26,381 --> 01:00:27,421 the two cops, 1010 01:00:28,661 --> 01:00:29,701 and myself. 1011 01:00:30,221 --> 01:00:33,301 -What is the link here? -[pensive music playing] 1012 01:00:33,381 --> 01:00:35,461 [rumbling grows nearer] 1013 01:00:35,541 --> 01:00:36,861 [Manuel shouts] 1014 01:00:36,941 --> 01:00:38,261 [orderly 1] Manuel, look at me. 1015 01:00:38,341 --> 01:00:41,661 Is it a robbery? Is it… all by accident? 1016 01:00:41,741 --> 01:00:43,181 What if they tried to rob… 1017 01:00:45,661 --> 01:00:46,901 [Leo] Alicia, wake up. 1018 01:00:47,621 --> 01:00:48,941 Then things get messy. 1019 01:00:49,021 --> 01:00:50,381 [Alicia panting] 1020 01:00:52,381 --> 01:00:53,701 [gunshot echoes] 1021 01:00:53,781 --> 01:00:56,341 No, the cops said the robberies in the area weren't violent. 1022 01:00:56,421 --> 01:00:57,381 It can't be that. 1023 01:00:57,461 --> 01:01:00,341 [clamoring in day room grows louder] 1024 01:01:00,421 --> 01:01:03,141 [Álex] It has to be simple. Much simpler than that. 1025 01:01:03,221 --> 01:01:04,621 Let's see. 1026 01:01:05,741 --> 01:01:07,821 María comes knocking on my door. 1027 01:01:07,901 --> 01:01:10,221 That was the first vision I had. 1028 01:01:11,261 --> 01:01:13,941 The second piece of the puzzle are Leo and María. 1029 01:01:14,021 --> 01:01:16,061 -They're at home, alone. -[camera clicks] 1030 01:01:16,141 --> 01:01:18,621 Both dead. Very violent. 1031 01:01:18,701 --> 01:01:20,061 -Álex… -[Manuel groans] 1032 01:01:20,141 --> 01:01:22,581 -That's enough, Manuel. Look at me. -They're merciless with Leo. 1033 01:01:23,661 --> 01:01:25,381 Who could do something like that? 1034 01:01:25,461 --> 01:01:26,741 -[Jordán] Calm down. -And why? 1035 01:01:26,821 --> 01:01:27,701 [group laughs] 1036 01:01:27,781 --> 01:01:29,941 -[Álex] Are those you two? -[Leo] Yeah, us in Brazil. 1037 01:01:30,021 --> 01:01:31,261 In Chile! 1038 01:01:31,341 --> 01:01:33,421 [Leo] She was a very different woman back then. 1039 01:01:33,501 --> 01:01:35,861 She hadn't even started to paint yet. 1040 01:01:35,941 --> 01:01:37,701 -[currency counter whirring] -[woman shrieks] 1041 01:01:37,781 --> 01:01:40,581 [Leo] María came to me because she was in trouble. 1042 01:01:40,661 --> 01:01:41,741 [softly] Souza. 1043 01:01:42,261 --> 01:01:44,661 [crowd screaming] 1044 01:01:47,301 --> 01:01:49,261 [Leo] We saw the photo of his corpse. 1045 01:01:49,341 --> 01:01:51,781 -[Álex] Souza. -María recognized him. 1046 01:01:51,861 --> 01:01:53,421 Souza deceived them all. 1047 01:01:53,501 --> 01:01:55,301 [intriguing music intensifies] 1048 01:01:55,381 --> 01:01:56,781 -[shouts] -Manuel! 1049 01:01:56,861 --> 01:02:00,981 The man with the glasses. He was watching them the whole time. 1050 01:02:01,061 --> 01:02:04,221 -It's Souza. Souza is the sixth man. -[camera shutter clicks] 1051 01:02:04,301 --> 01:02:07,501 Tonight, Souza's men are going to murder Leo and María 1052 01:02:07,581 --> 01:02:09,341 and then all of us, so there's no witnesses. 1053 01:02:09,421 --> 01:02:10,541 Calm down, Álex. 1054 01:02:10,621 --> 01:02:12,581 -[loud banging] -[shouting] 1055 01:02:12,661 --> 01:02:15,141 -Álex, calm down. -I need a phone, please. 1056 01:02:15,221 --> 01:02:17,301 Only emergency calls are allowed at this time of day. 1057 01:02:17,381 --> 01:02:20,021 This is urgent. It's a matter of life or death. 1058 01:02:20,101 --> 01:02:21,621 -Please, I need-- -Álex, please. 1059 01:02:21,701 --> 01:02:22,581 [nurse shrieks] 1060 01:02:22,661 --> 01:02:25,141 -Stay here. Don't go anywhere. -[orderly 1] Now! 1061 01:02:27,541 --> 01:02:29,381 [shouting continues] 1062 01:02:31,581 --> 01:02:33,541 [orderly 1] Calm down! Calm down! 1063 01:02:35,221 --> 01:02:36,301 [Manuel grunts] 1064 01:02:37,741 --> 01:02:40,221 [orderly 1] No! Manuel! Manuel! 1065 01:02:40,301 --> 01:02:42,741 -Manuel! Calm down! -[orderly 2] Manuel, calm down! 1066 01:02:42,821 --> 01:02:44,541 -[Jordán] Stop! -[orderly 2] We need help! 1067 01:02:44,621 --> 01:02:46,901 -[orderly 1] Manuel! -[Jordán] Don't move. Come here. 1068 01:02:46,981 --> 01:02:48,821 [Manuel groans] 1069 01:02:48,901 --> 01:02:50,701 [Jordán] Manuel, calm down! 1070 01:02:51,501 --> 01:02:54,381 [muffled clamoring continues] 1071 01:02:54,461 --> 01:02:57,541 [dramatic string music playing] 1072 01:02:58,621 --> 01:03:00,621 [indistinct, frantic shouting] 1073 01:03:15,541 --> 01:03:17,661 -[card reader beeps] -[door unlocks] 1074 01:03:28,061 --> 01:03:30,061 [Álex breathing heavily] 1075 01:03:33,901 --> 01:03:35,781 [thunder rumbling overhead] 1076 01:03:47,341 --> 01:03:50,021 [tense music dies down] 1077 01:03:50,101 --> 01:03:52,901 [voicemail] Hi, this is Leo. Leave a message. I'll call you later. Bye. 1078 01:03:52,981 --> 01:03:54,981 Leo! This is Álex. 1079 01:03:56,301 --> 01:03:59,861 I'm at the provincial hospital. The storm is coming. 1080 01:03:59,941 --> 01:04:04,221 It's all coming true. I was right, except for one thing. 1081 01:04:04,301 --> 01:04:07,941 The red van wasn't coming for me. It's Souza. 1082 01:04:08,021 --> 01:04:09,381 It can only be him. 1083 01:04:09,461 --> 01:04:12,541 He faked his own death and managed to deceive you all. 1084 01:04:13,941 --> 01:04:16,421 If you see a red van in front of your house, 1085 01:04:16,501 --> 01:04:19,141 make sure you have a gun ready, and be ready to use it. 1086 01:04:19,221 --> 01:04:21,021 You're the only one who can save us. 1087 01:04:21,581 --> 01:04:23,301 -[battery alert beeps] -Leo? Leo? 1088 01:04:23,381 --> 01:04:24,621 [phone powers off] 1089 01:04:26,581 --> 01:04:28,141 [wind picks up] 1090 01:04:37,461 --> 01:04:39,181 [Álex panting] 1091 01:04:44,221 --> 01:04:46,461 Hey! Hey, hey, hey! 1092 01:04:46,541 --> 01:04:48,541 [shouting] Stop! Stop! 1093 01:04:56,581 --> 01:04:59,301 TREMORE 1094 01:05:09,861 --> 01:05:11,181 [Álex] Excuse me! 1095 01:05:11,261 --> 01:05:14,261 Excuse me. Could you help me with something, please? 1096 01:05:14,341 --> 01:05:15,901 Excu… Wait. Don't be scared. 1097 01:05:15,981 --> 01:05:20,581 Listen. Could you give me a ride home? I live on the hill. No, wait. Please. No! 1098 01:05:22,181 --> 01:05:24,741 -[gasps] -[ominous music rises] 1099 01:05:41,461 --> 01:05:44,061 -Sir! Excuse me. -Yeah? 1100 01:05:44,581 --> 01:05:46,621 Can you see that man over there? At the bar? 1101 01:05:49,101 --> 01:05:51,941 Uh, yes. The man, uh… with the round glasses? 1102 01:05:52,021 --> 01:05:53,301 You can? 1103 01:05:53,821 --> 01:05:55,661 [attendant] Yeah, of course. 1104 01:05:57,421 --> 01:05:58,541 Thanks. 1105 01:06:14,141 --> 01:06:16,501 [foreboding music peaks, fades] 1106 01:06:19,061 --> 01:06:22,501 [man with glasses] Leo Bazán, María Vargas. I was just at their place. 1107 01:06:23,461 --> 01:06:27,021 He was taking the trash out. He's back now. They won't go out anymore. 1108 01:06:29,581 --> 01:06:32,661 There's no reception on that damn hill. I couldn't call from there. 1109 01:06:34,101 --> 01:06:36,341 Nah, the GPS doesn't work, and the weather's crazy. 1110 01:06:36,421 --> 01:06:37,541 We should use a map. 1111 01:06:37,621 --> 01:06:39,421 Meet me at the gas station. 1112 01:06:39,941 --> 01:06:41,021 [phone locks] 1113 01:06:53,541 --> 01:06:55,581 [unsettling music rises] 1114 01:07:13,581 --> 01:07:16,301 [group speaking in hushed tones] 1115 01:07:16,381 --> 01:07:18,341 [motorcycle engine approaches, stops] 1116 01:07:25,861 --> 01:07:27,861 [unsettling music building] 1117 01:07:35,301 --> 01:07:37,301 [Álex panting nervously] 1118 01:07:44,021 --> 01:07:45,701 [motorcycle engine revs] 1119 01:07:47,181 --> 01:07:48,341 [biker] Hey! 1120 01:07:48,421 --> 01:07:50,901 [intense, rhythmic music playing] 1121 01:07:54,181 --> 01:07:56,181 [motorcycle engine revving] 1122 01:08:03,061 --> 01:08:05,181 TREMORE 1123 01:08:25,181 --> 01:08:26,581 EL DIENTE LIGHTHOUSE 1124 01:08:34,621 --> 01:08:35,821 [engine sputters] 1125 01:08:40,421 --> 01:08:41,541 [engine cuts out] 1126 01:08:43,781 --> 01:08:44,821 No! 1127 01:08:45,741 --> 01:08:46,701 [Álex grunts] 1128 01:08:55,541 --> 01:08:57,301 [tense music dies down] 1129 01:09:07,061 --> 01:09:09,101 [van engine turns off] 1130 01:09:09,181 --> 01:09:10,501 [Álex exhales] 1131 01:09:15,701 --> 01:09:17,021 [man with glasses] Are you okay? 1132 01:09:18,301 --> 01:09:21,501 -Well, I ran out of gas. -Do you live by the cliffs? 1133 01:09:22,261 --> 01:09:23,421 Are you heading there? 1134 01:09:23,501 --> 01:09:25,981 Because you can only go to two places from here. 1135 01:09:26,061 --> 01:09:29,901 To the lighthouse or the two houses above Diente Beach. 1136 01:09:29,981 --> 01:09:31,701 Is one of those houses yours? 1137 01:09:34,021 --> 01:09:35,381 Uh-huh. 1138 01:09:35,461 --> 01:09:37,381 We'll give you a ride. Come on. 1139 01:09:37,461 --> 01:09:38,741 No, thanks. 1140 01:09:47,261 --> 01:09:48,261 Wait! 1141 01:09:50,141 --> 01:09:51,621 Okay. Wait. 1142 01:09:55,741 --> 01:09:57,101 [man with glasses] Open the door. 1143 01:10:11,461 --> 01:10:12,861 [engine starts] 1144 01:10:14,861 --> 01:10:16,941 [rain pattering loudly] 1145 01:10:36,541 --> 01:10:37,941 Anyone waiting for you? 1146 01:10:38,541 --> 01:10:41,581 No. I live alone. 1147 01:10:47,261 --> 01:10:49,061 [driver] This fucking storm, man. 1148 01:10:49,141 --> 01:10:51,221 We're close. Just two kilometers left. 1149 01:10:51,821 --> 01:10:54,381 [driver] If it weren't for the rain, we'd already be there. 1150 01:10:54,461 --> 01:10:56,461 [ominous music playing] 1151 01:11:35,781 --> 01:11:37,021 Over there. 1152 01:11:38,701 --> 01:11:40,501 [driver] Is it okay if we drop you off here? 1153 01:11:49,101 --> 01:11:51,261 [woman] Didn't you say you lived alone? 1154 01:11:53,621 --> 01:11:54,741 The lights are on. 1155 01:12:00,061 --> 01:12:01,501 [Álex] You know what? 1156 01:12:02,661 --> 01:12:03,901 I'll go with you. 1157 01:12:04,501 --> 01:12:06,021 They must be worried about you. 1158 01:12:08,221 --> 01:12:09,461 I'd rather go with you. 1159 01:12:09,541 --> 01:12:11,621 I have something important to tell Leo and María. 1160 01:12:14,621 --> 01:12:15,981 Good night. Take care. 1161 01:12:18,501 --> 01:12:21,541 Don't do it. Please don't do it. 1162 01:12:21,621 --> 01:12:24,501 Please don't. I'm begging you. 1163 01:12:24,581 --> 01:12:26,821 If you go into that house, innocent people will die. 1164 01:12:26,901 --> 01:12:30,141 You'll end up killing me, my children, and more people. 1165 01:12:30,221 --> 01:12:33,701 And I know we're not Souza's target. Please. 1166 01:12:36,261 --> 01:12:38,421 Get out of the van, go home, and don't let anyone leave. 1167 01:12:38,501 --> 01:12:39,821 [Álex] I'm begging you. 1168 01:12:40,461 --> 01:12:43,061 Don't bother using the landline because it still doesn't work. 1169 01:12:44,621 --> 01:12:46,621 Don't even think of getting help. 1170 01:12:47,141 --> 01:12:49,781 -[quietly] The landline? -[man with glasses] Get out. 1171 01:13:08,501 --> 01:13:11,061 [chilling string music playing] 1172 01:13:26,541 --> 01:13:28,541 [ominous music building] 1173 01:13:36,941 --> 01:13:38,421 [groans] 1174 01:13:39,581 --> 01:13:41,181 [cries out] 1175 01:13:42,661 --> 01:13:44,461 [panting] 1176 01:13:49,701 --> 01:13:53,061 It's me. It's always been me. 1177 01:14:04,141 --> 01:14:05,981 [Álex grunting] 1178 01:14:21,901 --> 01:14:25,221 -[silenced gunshot] -Bea! Bruno! 1179 01:14:31,821 --> 01:14:33,421 [alarm system deactivates] 1180 01:14:34,221 --> 01:14:35,381 [Bruno] Papa! 1181 01:14:37,261 --> 01:14:39,221 What are you doing here, Álex? 1182 01:14:39,301 --> 01:14:41,421 -We have to leave. Come. Get in the car. -Álex… 1183 01:14:41,501 --> 01:14:42,981 -Where is she? -[Judy] Almost here. 1184 01:14:43,061 --> 01:14:44,741 -You shouldn't be here! It'll happen! -Stop! 1185 01:14:44,821 --> 01:14:47,301 -Stop! -It's gonna happen! Take them to the car! 1186 01:14:47,381 --> 01:14:49,341 -Stop it! -I'll talk to Leo! To the car! 1187 01:14:49,421 --> 01:14:50,381 Get off me. 1188 01:14:57,141 --> 01:15:00,221 -[static crackling on radio] -Leo, María. Are you there? 1189 01:15:00,301 --> 01:15:03,221 Souza's men are here. There's five of them. 1190 01:15:03,301 --> 01:15:04,781 They're carrying rifles. 1191 01:15:04,861 --> 01:15:07,101 Come on, Leo. If you heard my message, it's time. 1192 01:15:07,181 --> 01:15:10,061 -It's time to get the gun. Bring it-- -[gunfire] 1193 01:15:10,141 --> 01:15:11,581 [static crackling on radio] 1194 01:15:11,661 --> 01:15:13,021 [distant gunfire] 1195 01:15:17,061 --> 01:15:20,901 What are you doing, standing there? To the car now! Come on! 1196 01:15:23,781 --> 01:15:27,541 [echoing] It's written, Álex. It can't be changed. 1197 01:15:30,781 --> 01:15:33,141 What the hell's the matter? Get moving, now! 1198 01:15:33,221 --> 01:15:35,061 [Judy] Álex, we're not going anywhere. 1199 01:15:36,261 --> 01:15:37,381 We're not alone. 1200 01:15:37,901 --> 01:15:39,901 [tense music fades slowly] 1201 01:15:40,941 --> 01:15:42,381 Mr. De la Fuente. 1202 01:15:45,301 --> 01:15:48,061 -[somber strings playing] -They came here with us. 1203 01:15:48,941 --> 01:15:51,381 We heard you ran away from the hospital. 1204 01:15:53,461 --> 01:15:54,741 It's happening. 1205 01:15:56,341 --> 01:15:59,101 You need to believe me. Please. 1206 01:15:59,821 --> 01:16:01,461 You need to believe me. 1207 01:16:01,541 --> 01:16:03,981 Papa, I believe you. 1208 01:16:09,221 --> 01:16:11,381 [Álex] The red van is here. 1209 01:16:12,701 --> 01:16:13,861 [Judy] Álex. 1210 01:16:15,141 --> 01:16:16,541 Cooperate. 1211 01:16:17,341 --> 01:16:18,461 Please. 1212 01:16:19,181 --> 01:16:20,381 Please. 1213 01:16:21,981 --> 01:16:25,301 I don't wanna have to use it. Your choice. 1214 01:16:25,941 --> 01:16:29,141 In a few seconds, María will come through the door, wounded, 1215 01:16:29,221 --> 01:16:31,981 and she'll die if we don't take her to the hospital. 1216 01:16:32,701 --> 01:16:34,461 It's already too late for Leo. 1217 01:16:34,981 --> 01:16:37,061 But if we hurry up now… 1218 01:16:38,261 --> 01:16:41,341 I don't know, maybe there's still a chance for us to be saved. 1219 01:16:42,141 --> 01:16:43,821 [Calabria] Your hands. Please. 1220 01:16:44,781 --> 01:16:46,141 Please cooperate. 1221 01:16:46,901 --> 01:16:49,101 I don't wanna make a scene in front of your kids. 1222 01:17:05,621 --> 01:17:07,621 [thudding on roof] 1223 01:17:07,701 --> 01:17:09,061 [music fades] 1224 01:17:12,461 --> 01:17:14,621 [ominous vocals rising] 1225 01:17:16,181 --> 01:17:17,661 [banging grows louder] 1226 01:17:18,261 --> 01:17:19,541 What the hell…? 1227 01:17:21,781 --> 01:17:24,661 [chandelier rattling] 1228 01:17:32,181 --> 01:17:33,181 [Ricciardo] Ruth. 1229 01:17:33,261 --> 01:17:34,981 You need to see this. 1230 01:18:14,101 --> 01:18:16,741 [tense music dies down] 1231 01:18:19,421 --> 01:18:20,741 [knocking on door] 1232 01:18:21,301 --> 01:18:22,781 [menacing strings playing] 1233 01:18:24,381 --> 01:18:26,141 [insistent banging on door] 1234 01:18:27,701 --> 01:18:28,901 [knocking continues] 1235 01:18:28,981 --> 01:18:31,661 [sinister music intensifies] 1236 01:18:34,741 --> 01:18:36,261 [pounding on door] 1237 01:18:38,021 --> 01:18:39,261 [flatly] It has begun. 1238 01:18:39,341 --> 01:18:41,301 The puzzle is complete. 1239 01:18:41,381 --> 01:18:42,581 [knocking continues] 1240 01:18:44,821 --> 01:18:47,541 We need to leave. Now. 1241 01:18:47,621 --> 01:18:49,021 [rapping on door] 1242 01:18:53,741 --> 01:18:55,421 [knocking continues] 1243 01:18:59,861 --> 01:19:01,581 [thunder booms] 1244 01:19:01,661 --> 01:19:03,421 [frantic music ends abruptly] 1245 01:19:05,661 --> 01:19:07,861 [somber instrumental music playing] 1246 01:19:21,701 --> 01:19:23,781 [eerie music playing] 1247 01:20:06,061 --> 01:20:07,181 [music fades] 1248 01:20:07,181 --> 01:20:12,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1249 01:20:07,181 --> 01:20:17,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 89039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.