Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,381 --> 00:00:06,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,981
-[instruments tuning]
-[indistinct chatter]
3
00:00:10,061 --> 00:00:12,301
-[bagpipe melody playing]
-[men singing]
4
00:00:12,381 --> 00:00:14,301
[rhythmic clapping]
5
00:00:17,981 --> 00:00:19,421
[excited chatter]
6
00:00:21,701 --> 00:00:24,301
[folk music playing in distance]
7
00:00:28,101 --> 00:00:29,821
[group laughs]
8
00:00:29,901 --> 00:00:32,181
TREMORE PORT
9
00:00:38,421 --> 00:00:39,541
[crowd singing along]
10
00:00:53,581 --> 00:00:54,941
[folk music ends]
11
00:00:55,901 --> 00:00:57,741
[indistinct chatter]
12
00:00:59,661 --> 00:01:01,621
[unsettling music playing]
13
00:01:13,661 --> 00:01:15,541
[unsettling music rises]
14
00:01:16,901 --> 00:01:20,301
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
15
00:01:20,381 --> 00:01:21,821
[unsettling music fades]
16
00:01:21,901 --> 00:01:23,301
[indistinct chatter]
17
00:01:24,581 --> 00:01:26,021
EPISODE 6
SMALL TOWN, BIG HELL
18
00:01:26,101 --> 00:01:27,381
[Álex] Look who's here.
19
00:01:28,661 --> 00:01:31,141
-[Bruno] Papa, put me down. I can't see.
-[Álex] Okay.
20
00:01:32,101 --> 00:01:33,301
[Álex grunts]
21
00:01:35,221 --> 00:01:37,221
-Do you like it?
-Yeah.
22
00:01:37,301 --> 00:01:38,941
-The colors are really nice.
23
00:01:39,461 --> 00:01:40,781
You spoiling her?
24
00:01:40,861 --> 00:01:42,981
[Judy] Do you like the necklace?
It's beautiful.
25
00:01:43,061 --> 00:01:44,261
[Isaak] Who wants one?
26
00:01:44,341 --> 00:01:45,821
-Thank you.
-[Judy] Yummy!
27
00:01:45,901 --> 00:01:48,141
Dad. Come on, we just had breakfast.
28
00:01:48,221 --> 00:01:50,941
Yeah, well. It's free hot chocolate. Huh?
29
00:01:51,021 --> 00:01:52,501
-Off to the fun fair?
-[kids] Let's go.
30
00:01:52,581 --> 00:01:53,941
[Álex] Be careful, okay?
31
00:01:57,421 --> 00:01:59,821
Mari, I need all the chairs here,
not over there.
32
00:01:59,901 --> 00:02:02,701
We need room for the van with the piano,
which should be here by now.
33
00:02:02,781 --> 00:02:05,301
-One, two, one, two. Check.
-Hey, we don't have all day.
34
00:02:05,381 --> 00:02:07,461
You've been doing that
for ages now. Come on.
35
00:02:07,541 --> 00:02:09,941
-[Peio] Hello, testing.
-Please. You're drooling. Cut it out.
36
00:02:10,021 --> 00:02:12,421
-Let me test it. You'll complain.
-Where's Álex?
37
00:02:12,501 --> 00:02:13,941
-You seen him?
-He's here somewhere.
38
00:02:14,021 --> 00:02:15,221
-But where?
-Over there.
39
00:02:15,301 --> 00:02:17,741
-You know, there.
-Just tell me where he is.
40
00:02:17,821 --> 00:02:20,421
[Peio] Álex, if you're around here,
please…
41
00:02:20,501 --> 00:02:23,381
Álex! Álex! I finally found you.
I'm so glad.
42
00:02:23,461 --> 00:02:24,741
-Yeah.
-The stage is almost ready.
43
00:02:24,821 --> 00:02:28,101
The piano's about to arrive.
Uh, I'm just missing one thing.
44
00:02:28,181 --> 00:02:30,501
-Yeah? What…?
-Uh, the speech.
45
00:02:30,581 --> 00:02:32,701
-Oh! Right.
-May I, uh, read it? Just a quick glance?
46
00:02:33,581 --> 00:02:35,941
Sure. The thing is,
I don't have it with me. I left it--
47
00:02:36,021 --> 00:02:37,461
-It's in the car.
-In the car. Right.
48
00:02:38,101 --> 00:02:41,261
Uh, well, if you write
like you compose, it'll be great.
49
00:02:41,341 --> 00:02:43,301
Thanks. Once the piano's here,
can you let me know?
50
00:02:43,381 --> 00:02:45,421
Sure. It should've been here,
but streets are closed,
51
00:02:45,501 --> 00:02:47,021
-Thanks.
-So… I'll let you know.
52
00:02:47,101 --> 00:02:50,061
-Great.
-Oh! Um… Uh…
53
00:02:50,141 --> 00:02:52,821
-The box, if you'd like to donate…
-Yeah.
54
00:02:52,901 --> 00:02:54,701
-It's next to the shooting stall.
-Oh! Okay.
55
00:02:54,781 --> 00:02:57,061
-At the fun fair.
-Yeah. Don't worry. Sure.
56
00:02:57,661 --> 00:02:59,181
-Ciao. Thanks.
-Okay, thanks.
57
00:02:59,261 --> 00:03:00,701
Ciao. [chuckles]
58
00:03:00,781 --> 00:03:03,621
Holy shit. I'm playing for free,
and she still expects me to pay?
59
00:03:03,701 --> 00:03:06,261
Well, it's Viviana. You know how she is.
60
00:03:15,101 --> 00:03:17,261
-Hey, guys. What's up?
-Hi.
61
00:03:17,341 --> 00:03:19,501
-[María] Busy as always.
-[Leo] How are you?
62
00:03:19,581 --> 00:03:21,581
Today's the day, right?
The winter festival.
63
00:03:21,661 --> 00:03:23,501
The masked parade, yeah.
64
00:03:23,581 --> 00:03:25,621
Peio was saying
the masks this year look incredible.
65
00:03:25,701 --> 00:03:29,221
-[Judy] Looking forward to seeing them.
-Well, credit to the artist.
66
00:03:29,301 --> 00:03:30,541
And to your daughter.
67
00:03:30,621 --> 00:03:32,701
Yeah. We'll try and go see you.
68
00:03:32,781 --> 00:03:34,261
[Leo grunts]
69
00:03:35,581 --> 00:03:37,581
Álex is playing.
Are you coming to the concert?
70
00:03:37,661 --> 00:03:39,061
[Leo grunts]
71
00:03:39,141 --> 00:03:40,701
Well.
72
00:03:41,661 --> 00:03:43,101
I should get going.
73
00:03:44,021 --> 00:03:46,821
I need to get the masks ready
with the guys.
74
00:03:47,581 --> 00:03:48,741
See you, Judy.
75
00:03:48,821 --> 00:03:50,301
-[Judy] See you.
-Leo…
76
00:03:51,221 --> 00:03:53,381
[María] Um… I don't think we can make it.
77
00:03:53,461 --> 00:03:57,181
It gets a bit messy after the mask parade,
and we need to tidy everything up.
78
00:03:57,261 --> 00:03:58,101
[flatly] Yeah.
79
00:03:58,181 --> 00:03:59,901
Maybe we'll see you around here. Right?
80
00:04:00,981 --> 00:04:01,901
Sure.
81
00:04:02,421 --> 00:04:04,541
[upbeat music playing]
82
00:04:11,381 --> 00:04:12,941
TREMORE
2023 WINTER FESTIVAL
83
00:04:17,541 --> 00:04:18,541
[Álex sighs]
84
00:04:19,181 --> 00:04:21,501
Leo must have spilled
the whole thing to María.
85
00:04:22,021 --> 00:04:24,981
Well, once they know you're seeing
Dr. Kauffman, they'll calm down.
86
00:04:25,061 --> 00:04:28,261
I called yesterday to tell them,
but he didn't answer the radio.
87
00:04:28,781 --> 00:04:30,181
Maybe they weren't home.
88
00:04:30,261 --> 00:04:32,661
They were home.
They just didn't wanna talk to me.
89
00:04:33,461 --> 00:04:34,341
Álex.
90
00:04:35,301 --> 00:04:39,181
You're doing the right thing.
You've started, and you won't stop.
91
00:04:39,261 --> 00:04:42,341
Once you tell them, they'll understand.
They're your friends.
92
00:04:43,901 --> 00:04:45,621
[ringtone playing]
93
00:04:48,781 --> 00:04:50,261
Paula. Give me a second.
94
00:04:51,861 --> 00:04:53,261
Paula, what's up?
95
00:04:53,341 --> 00:04:55,141
Hi, Álex. I don't wanna keep you long.
96
00:04:55,221 --> 00:04:56,621
We're going to a very remote island,
97
00:04:56,701 --> 00:04:59,221
and I wanted to talk to you
before we lose signal.
98
00:04:59,301 --> 00:05:01,221
[Álex] Work trip, huh? Hmm. What's up?
99
00:05:01,301 --> 00:05:03,701
How are the kids doing?
What are they doing?
100
00:05:03,781 --> 00:05:06,181
Fine. They're here
at the fun fair with my dad.
101
00:05:07,341 --> 00:05:08,381
What about you?
102
00:05:09,741 --> 00:05:10,981
Me too. I'm here.
103
00:05:12,381 --> 00:05:14,501
[announcer] All right. Here we go.
104
00:05:14,581 --> 00:05:17,341
I'm playing the piano at a local festival.
105
00:05:17,421 --> 00:05:18,581
That's good, Álex.
106
00:05:18,661 --> 00:05:21,901
-I'm glad you're having a family day.
-I'll go take a shower.
107
00:05:21,981 --> 00:05:23,021
I'll send you a voice note.
108
00:05:23,101 --> 00:05:25,181
They can listen to it
whenever works for you. Okay?
109
00:05:25,261 --> 00:05:27,181
[kids exclaim]
110
00:05:27,261 --> 00:05:29,381
"I'm glad," "whenever works"…
111
00:05:29,461 --> 00:05:31,101
You seem more relaxed.
112
00:05:31,821 --> 00:05:33,301
And you? How are you feeling?
113
00:05:33,381 --> 00:05:34,941
Any better?
114
00:05:35,701 --> 00:05:36,861
Working on it. [sighs]
115
00:05:36,941 --> 00:05:38,141
[unsettling music playing]
116
00:05:38,221 --> 00:05:39,261
[kids shouting]
117
00:05:39,861 --> 00:05:40,941
Working on it.
118
00:05:42,661 --> 00:05:43,821
I've started therapy.
119
00:05:45,341 --> 00:05:47,061
And I went to see my mom.
120
00:05:47,821 --> 00:05:49,141
[unsettling music rises]
121
00:05:49,221 --> 00:05:50,861
You've finally opened that door.
122
00:05:50,941 --> 00:05:52,461
That's amazing, Álex.
123
00:05:53,541 --> 00:05:55,621
I'm happy for you. Really.
124
00:05:56,221 --> 00:05:58,141
Give Bea and Bruno a kiss for me.
125
00:05:59,181 --> 00:06:01,101
Take care. Bye.
126
00:06:01,861 --> 00:06:02,701
Bye.
127
00:06:04,701 --> 00:06:05,621
[cell phone locks]
128
00:06:09,261 --> 00:06:11,301
[indistinct chatter]
129
00:06:11,381 --> 00:06:15,101
There they go! The whole group is
already starting to make progress here.
130
00:06:15,181 --> 00:06:17,261
Number five is currently in the lead.
131
00:06:18,461 --> 00:06:19,861
[Álex inhales sharply]
132
00:06:28,061 --> 00:06:29,261
[thunder rumbles]
133
00:06:36,461 --> 00:06:37,661
[thunder rumbles]
134
00:06:37,741 --> 00:06:39,261
[brakes squeak]
135
00:06:42,101 --> 00:06:44,941
[Bea laughs] Oh, yes, yes!
136
00:06:53,421 --> 00:06:55,181
[unsettling music rises]
137
00:07:12,381 --> 00:07:14,741
[group exclaims]
138
00:07:16,541 --> 00:07:17,821
[fireworks popping]
139
00:07:17,901 --> 00:07:19,421
[thunder rumbles]
140
00:07:20,621 --> 00:07:22,861
[dramatic strings playing]
141
00:07:22,941 --> 00:07:23,981
[fireworks crackle]
142
00:07:24,061 --> 00:07:26,421
[crowd cheering]
143
00:07:37,941 --> 00:07:39,181
[panting]
144
00:07:42,061 --> 00:07:43,581
[indistinct, excited chatter]
145
00:07:46,501 --> 00:07:48,501
[suspenseful music playing]
146
00:08:09,581 --> 00:08:11,381
[unsettling music rises]
147
00:08:17,301 --> 00:08:18,581
[man] Come on, let's go.
148
00:08:18,661 --> 00:08:19,661
[music fades]
149
00:08:21,941 --> 00:08:23,821
Can I help you?
150
00:08:24,621 --> 00:08:25,781
-No.
-[man 1] Let's go!
151
00:08:25,861 --> 00:08:27,181
[man 2] Go, go, go, go!
152
00:08:30,541 --> 00:08:31,861
[man 3] Come on, guys!
153
00:08:31,941 --> 00:08:34,941
Give it your all! They've been celebrating
for a while already. Come on!
154
00:08:35,021 --> 00:08:38,021
-Come on, the masks are here!
-[man 1] Come on. Let's go.
155
00:08:38,101 --> 00:08:40,101
[somber music playing]
156
00:08:58,501 --> 00:08:59,821
[excited chatter]
157
00:09:14,101 --> 00:09:17,581
Xuso, can you please tell Álex
to get outta here? Thanks.
158
00:09:18,221 --> 00:09:19,221
Good call.
159
00:09:20,741 --> 00:09:22,581
[Xuso] You need to go. You can't be here.
160
00:09:24,901 --> 00:09:27,621
-He seems upset.
-No, but he'll be okay.
161
00:09:32,501 --> 00:09:33,701
[Leo] Thank you.
162
00:09:36,461 --> 00:09:39,581
[man 1] Alright, here we go!
[man 2] Whoa, whoa, whoa!
163
00:09:40,861 --> 00:09:42,661
[singing]
164
00:09:45,301 --> 00:09:47,341
[lift whirring]
165
00:09:51,101 --> 00:09:52,981
[indistinct chatter]
166
00:10:11,941 --> 00:10:13,981
[indistinct chatter]
167
00:10:16,381 --> 00:10:18,741
[ominous music playing]
168
00:10:18,821 --> 00:10:20,781
-Thanks.
-[María] Thank you.
169
00:10:23,901 --> 00:10:25,781
[Álex] Can we talk for a moment?
170
00:10:25,861 --> 00:10:27,541
-Álex, I'm--
-It'll just be ten minutes.
171
00:10:28,701 --> 00:10:29,701
Please.
172
00:10:35,141 --> 00:10:37,181
[María] Mind keeping an eye
on my things, please?
173
00:10:37,261 --> 00:10:38,301
[woman] Sure.
174
00:10:40,021 --> 00:10:42,461
I don't have much time. Let's go.
175
00:10:42,541 --> 00:10:45,261
-Where?
-Let's go.
176
00:10:45,341 --> 00:10:48,181
-[folk music playing]
-[fireworks crackle]
177
00:11:03,301 --> 00:11:04,901
[kids shout]
178
00:11:06,141 --> 00:11:07,341
[fireworks pop]
179
00:11:15,021 --> 00:11:16,181
[Judy laughs]
180
00:11:16,781 --> 00:11:18,021
Whoo!
181
00:11:21,741 --> 00:11:23,221
[bagpipes playing in distance]
182
00:11:26,261 --> 00:11:30,821
[María] Leo and I discovered Tremore
from this cliff… ten years ago.
183
00:11:31,941 --> 00:11:34,261
We found the peace
we were looking for here.
184
00:11:34,341 --> 00:11:36,741
You have no right to mess it all up
like you've been doing.
185
00:11:36,821 --> 00:11:37,701
[Álex] I know.
186
00:11:37,781 --> 00:11:41,341
To dig into things from our past
that were extremely hard for us.
187
00:11:41,421 --> 00:11:43,661
I know. I know. I'm sorry. I'm sorry.
188
00:11:43,741 --> 00:11:45,301
-I really am.
-Álex, we welcomed you.
189
00:11:45,381 --> 00:11:47,581
We treated you
as if you were part of our family.
190
00:11:47,661 --> 00:11:50,141
If this mattered this much to you,
191
00:11:50,221 --> 00:11:53,181
all you had to do is
come clean and ask us.
192
00:11:53,701 --> 00:11:54,661
You're right.
193
00:11:54,741 --> 00:11:57,181
You don't know the fear
that I've lived with.
194
00:11:58,141 --> 00:12:03,101
You have no fucking idea.
No fucking idea of how bad all that was.
195
00:12:03,181 --> 00:12:06,101
Of how hard it was
to leave all that behind.
196
00:12:06,181 --> 00:12:08,501
Of how hard it was to lose our son.
197
00:12:09,061 --> 00:12:11,381
And no, Álex.
I don't want to speak of him.
198
00:12:11,461 --> 00:12:14,301
Not with you or with anyone.
199
00:12:16,421 --> 00:12:18,941
You know everybody has
the right to a new beginning,
200
00:12:19,021 --> 00:12:20,861
despite past mistakes.
201
00:12:20,941 --> 00:12:22,741
[gentle music playing]
202
00:12:22,821 --> 00:12:23,821
[softly] I know.
203
00:12:24,741 --> 00:12:27,741
[María] We opened up our hearts
to very few people.
204
00:12:28,781 --> 00:12:30,941
And now we feel like you've failed us.
205
00:12:32,421 --> 00:12:34,221
[laughs sadly] That you betrayed us.
206
00:12:37,061 --> 00:12:38,821
Leo. [scoffs]
207
00:12:40,901 --> 00:12:41,941
[crying] Leo.
208
00:12:42,021 --> 00:12:43,101
He doesn't…
209
00:12:43,181 --> 00:12:46,541
María, I want to apologize to you both.
I also wanna talk to him later.
210
00:12:47,541 --> 00:12:49,781
-I'm sorry. I'm sorry.
-[María cries]Okay.
211
00:12:50,301 --> 00:12:51,501
But not tonight.
212
00:12:51,581 --> 00:12:54,381
Tonight's the bonfire night, and, uh…
213
00:12:54,461 --> 00:12:58,301
We're going out sailing on the Daniel.
It's our way to remember all of it.
214
00:12:58,381 --> 00:13:00,581
Everything that we left behind.
215
00:13:01,381 --> 00:13:04,021
When Alicia and Álvaro ceased to exist.
216
00:13:05,621 --> 00:13:07,781
So not tonight, Álex.
217
00:13:08,661 --> 00:13:10,141
This night is ours.
218
00:13:11,901 --> 00:13:14,261
-[fireworks crackle]
-[bagpipes playing]
219
00:13:14,341 --> 00:13:16,261
[excited chatter]
220
00:13:24,061 --> 00:13:26,141
[fireworks crackle]
221
00:13:34,501 --> 00:13:36,701
[eerie music playing]
222
00:13:42,141 --> 00:13:43,581
[bagpipe music fades]
223
00:13:47,861 --> 00:13:49,821
[unsettling music rises]
224
00:14:13,901 --> 00:14:15,101
You got it?
225
00:14:16,421 --> 00:14:17,461
[exhales] Yep.
226
00:14:18,581 --> 00:14:20,421
-It's all set.
-Okay, then. Go ahead.
227
00:14:24,301 --> 00:14:26,581
[plays scale]
228
00:14:30,421 --> 00:14:31,461
[wrong note echoes]
229
00:14:31,541 --> 00:14:33,101
-[cheering]
-[laughter]
230
00:14:33,181 --> 00:14:35,181
[unsettling music building]
231
00:14:37,421 --> 00:14:38,461
[wrong note plays]
232
00:14:55,821 --> 00:14:57,301
[Bruno breathing shakily]
233
00:15:03,781 --> 00:15:04,701
[murmurs]
234
00:15:06,181 --> 00:15:07,661
[echoing] What's the matter?
235
00:15:10,701 --> 00:15:12,981
-Bruno.
-Are you okay?
236
00:15:14,181 --> 00:15:15,461
-Mm-hmm.
-Yeah?
237
00:15:15,541 --> 00:15:16,981
Okay, come on.
238
00:15:19,221 --> 00:15:20,581
Is everything okay?
239
00:15:21,261 --> 00:15:22,261
It's fine. It's fine.
240
00:15:23,141 --> 00:15:25,541
[playing upbeat tune]
241
00:15:25,621 --> 00:15:26,661
Come on, Pelayo.
242
00:15:26,781 --> 00:15:30,421
Now you can take the van out of there
because I need to put the chairs back.
243
00:15:30,501 --> 00:15:31,981
[bagpipe music continues]
244
00:15:33,341 --> 00:15:35,821
[rhythmic clapping]
245
00:15:35,901 --> 00:15:37,901
-[Bea] A picture, a picture!
-[camera shutter clicks]
246
00:15:37,981 --> 00:15:39,981
[Álex playing upbeat tune]
247
00:15:41,341 --> 00:15:42,461
[snapping photos]
248
00:15:43,341 --> 00:15:44,261
[music stops]
249
00:15:45,141 --> 00:15:46,341
[cell phone clatters]
250
00:15:54,221 --> 00:15:57,381
What the fuck?
Motherfucker! He broke my phone!
251
00:15:57,461 --> 00:15:59,621
You will buy me a new one,
I'm serious! Where is he?
252
00:16:02,741 --> 00:16:04,221
[Isaak] Bea, I'll buy you a new one.
253
00:16:04,301 --> 00:16:05,181
[crowd] Hey!
254
00:16:07,181 --> 00:16:08,821
[Judy] Come here.
255
00:16:09,941 --> 00:16:11,141
[crowd] Hey!
256
00:16:16,341 --> 00:16:19,421
[crowd singing in Spanish]
257
00:16:19,501 --> 00:16:21,181
[exclaims]
258
00:16:31,021 --> 00:16:32,341
[festive music fades]
259
00:16:34,701 --> 00:16:37,501
-[unsettling music playing]
-[Bruno breathing shakily]
260
00:16:39,621 --> 00:16:41,021
[thunder rumbles]
261
00:16:41,101 --> 00:16:42,941
[breathing shakily]
262
00:16:46,861 --> 00:16:50,101
-[unsettling music subsides]
-[festive music continues]
263
00:16:52,061 --> 00:16:52,981
[crowd] Hey!
264
00:17:01,821 --> 00:17:03,221
-[plays chord]
-[ringtone playing]
265
00:17:10,541 --> 00:17:11,701
Elena, what's up?
266
00:17:13,501 --> 00:17:16,181
Hey! What did you expect?
To ride the bumper cars without bumping?
267
00:17:16,261 --> 00:17:17,261
You're so silly.
268
00:17:18,981 --> 00:17:21,381
Let's go. Look.
Grandpa! Let's go after him.
269
00:17:22,621 --> 00:17:24,261
[Bea yells]
270
00:17:24,341 --> 00:17:26,461
[Isaak] Whoa! What are you doing, huh?
271
00:17:34,581 --> 00:17:37,701
This phone is done for.
I'll have to buy her a new one.
272
00:17:37,781 --> 00:17:41,621
-She won't last two days without it.
-Try. Maybe you'll be surprised.
273
00:17:43,941 --> 00:17:45,021
Thanks.
274
00:17:45,541 --> 00:17:47,141
-[quietly] Watch out.
-Oh.
275
00:17:48,461 --> 00:17:51,101
Elena called me. The real estate agent.
276
00:17:53,301 --> 00:17:54,941
Someone's interested in the house.
277
00:17:55,021 --> 00:17:59,821
I have one week to tell her
if I wanna renew the lease. Six months.
278
00:18:01,221 --> 00:18:04,461
-Hmm. I won't ask you to do it.
-I didn't expect you to.
279
00:18:04,541 --> 00:18:05,701
Would you like it?
280
00:18:07,421 --> 00:18:08,781
I mean, I like you.
281
00:18:10,821 --> 00:18:12,981
How about alternating London and Tremore?
282
00:18:13,501 --> 00:18:15,501
I'll need to go back
to work at some point.
283
00:18:17,741 --> 00:18:20,221
I don't know if you've really thought
about what it'd be like
284
00:18:20,301 --> 00:18:21,901
to have an intermittent relationship.
285
00:18:21,981 --> 00:18:25,941
I don't wanna lose you.
I went to Kauffman. I'd do anything.
286
00:18:28,301 --> 00:18:31,661
Álex, you went to Kauffman
because you were confused,
287
00:18:32,621 --> 00:18:35,701
and you were scaring everyone,
especially your kids.
288
00:18:36,621 --> 00:18:39,781
I'm just saying, if you feel
like you went to Kauffman for me,
289
00:18:39,861 --> 00:18:42,581
-No. No, no.
-And this is… some kind of reproach…
290
00:18:42,661 --> 00:18:44,541
-It's not like that.
-Then we have a problem.
291
00:18:44,621 --> 00:18:46,141
It's not a reproach.
292
00:18:47,381 --> 00:18:48,901
I also went for myself.
293
00:18:52,421 --> 00:18:53,421
Okay.
294
00:18:55,781 --> 00:18:59,741
If you need to leave the house,
you can always rent a room at the hostel.
295
00:19:01,981 --> 00:19:03,661
[Judy chuckles]
296
00:19:05,341 --> 00:19:06,181
Yeah.
297
00:19:06,261 --> 00:19:07,421
[rifle cocks]
298
00:19:10,181 --> 00:19:11,501
[fair gun fires]
299
00:19:11,581 --> 00:19:12,741
Give me a second.
300
00:19:12,821 --> 00:19:14,541
-[Judy] Álex, wait. María told you--
-Yeah.
301
00:19:14,621 --> 00:19:17,461
[Leo] This gun's not working very well.
Can you give me another one?
302
00:19:19,341 --> 00:19:21,541
You're never talking to me again?
Is that it?
303
00:19:22,101 --> 00:19:25,421
-Leo. Hey, come on.
-Aren't you afraid I'm gonna kill you?
304
00:19:26,061 --> 00:19:27,541
-Be careful. It's loaded.
-[fires]
305
00:19:28,381 --> 00:19:32,141
I should've trusted you guys. I'm sorry.
I'll apologize as many times as you want.
306
00:19:32,221 --> 00:19:35,621
If I knew, I would've left you there,
brains fried, for someone else to find.
307
00:19:35,701 --> 00:19:37,781
-No, you wouldn't do that.
-[fires]
308
00:19:40,341 --> 00:19:41,581
It's my fault.
309
00:19:42,301 --> 00:19:44,221
It's my fault. At my age,
I should've known
310
00:19:44,301 --> 00:19:45,981
I'm not supposed to trust anyone.
311
00:19:46,061 --> 00:19:47,181
[fires]
312
00:19:47,261 --> 00:19:50,261
I went to a specialist,
just like you asked me to do.
313
00:19:50,341 --> 00:19:51,821
Actions, Álex.
314
00:19:51,901 --> 00:19:53,661
-[rifle socks]
-Actions. Not words.
315
00:19:53,741 --> 00:19:55,461
I'm just getting started.
316
00:19:55,541 --> 00:19:57,861
-Come on, give me a chance. Trust me.
-[fires]
317
00:19:58,581 --> 00:19:59,821
Please. We're friends.
318
00:20:00,821 --> 00:20:01,741
-[rifle cocks]
-Hey.
319
00:20:03,061 --> 00:20:03,901
[fires]
320
00:20:05,621 --> 00:20:07,221
The concert starts soon.
321
00:20:07,741 --> 00:20:10,461
Well. That means that María must be…
322
00:20:11,341 --> 00:20:13,301
packing up so you can play, right?
323
00:20:13,901 --> 00:20:15,541
My prize, boss, please.
324
00:20:15,621 --> 00:20:16,741
Thanks.
325
00:20:17,781 --> 00:20:19,861
For you. Break a leg.
326
00:20:25,101 --> 00:20:26,741
-[Leo] See you.
-See you, Leo.
327
00:20:29,381 --> 00:20:31,101
[crowd applauds]
328
00:20:33,261 --> 00:20:35,781
[Viviana] Bravo! Come on!
329
00:20:35,861 --> 00:20:38,301
[crowd cheering]
330
00:20:45,541 --> 00:20:48,021
[Viviana] Let's go, let's go, let's go!
331
00:20:48,101 --> 00:20:48,981
[cheers fade]
332
00:20:49,061 --> 00:20:52,941
My God, there are way more people
than I thought… from up here.
333
00:20:53,661 --> 00:20:55,941
I'm not gonna lie. I'm a little nervous.
334
00:20:56,461 --> 00:20:57,981
Um… Viviana?
335
00:20:58,861 --> 00:21:01,741
Yeah, I'm sorry. Uh… there is no speech.
336
00:21:01,821 --> 00:21:03,381
-[crowd laughs]
-[Álex] I don't have one.
337
00:21:03,461 --> 00:21:04,741
I'll have to improvise.
338
00:21:04,821 --> 00:21:06,181
Okay, um…
339
00:21:06,261 --> 00:21:09,221
One year ago, more or less, uh,
340
00:21:09,301 --> 00:21:10,701
I arrived in Tremore.
341
00:21:10,781 --> 00:21:15,381
My idea was… I was looking for a place
with no distractions,
342
00:21:15,461 --> 00:21:18,701
to get inspired by the simple things,
and to find myself.
343
00:21:19,381 --> 00:21:23,061
[hesitates] My agent,
Allan, very peculiar guy, told me,
344
00:21:23,141 --> 00:21:26,701
-"Hey… be careful. Small town, big hell."
-[crowd murmurs, chuckles]
345
00:21:26,781 --> 00:21:28,141
[Álex] And he was kind of right
346
00:21:28,221 --> 00:21:31,141
because you can't even get
your brains fried by lightning
347
00:21:31,221 --> 00:21:34,341
or get a girlfriend without
everyone knowing.
348
00:21:34,421 --> 00:21:35,421
[crowd laughs]
349
00:21:36,781 --> 00:21:39,261
[Álex] Okay, well…
You didn't come here to listen
350
00:21:39,341 --> 00:21:43,421
to a little stand-up number,
so I'll, uh… cut to the chase.
351
00:21:43,501 --> 00:21:45,341
[nostalgic piano melody playing]
352
00:21:53,981 --> 00:21:56,741
[Álex] In my life, I've been… dead twice.
353
00:21:57,261 --> 00:21:59,821
The first time, when I was 18.
354
00:21:59,901 --> 00:22:03,301
I had a motorbike accident.
And the second time in Tremore,
355
00:22:03,381 --> 00:22:04,661
when I got struck by lightning.
356
00:22:04,741 --> 00:22:08,701
Both times,
science managed to keep me alive.
357
00:22:10,061 --> 00:22:13,341
And that's why I'm here today,
with you, thanks to science.
358
00:22:13,421 --> 00:22:15,941
I'm a rational guy. Really.
359
00:22:16,021 --> 00:22:20,221
In spite of what I'm about to say now,
I'm… a completely rational guy.
360
00:22:20,301 --> 00:22:24,021
But I do believe that guardian
angels exist. And I've got two.
361
00:22:26,021 --> 00:22:28,221
I hope they
362
00:22:28,821 --> 00:22:30,261
never forget me.
363
00:22:31,941 --> 00:22:34,341
I wasn't sure what I was looking
for when I got here,
364
00:22:34,421 --> 00:22:36,861
but once I did, I found angels
365
00:22:37,661 --> 00:22:40,581
and they will be part
of my family forever.
366
00:22:41,861 --> 00:22:44,421
Thank you for opening up
your hearts to me.
367
00:22:45,941 --> 00:22:50,101
I don't know what's in store
for me in the future…
368
00:22:52,621 --> 00:22:56,341
but I do know that Tremore
will always be a part of it.
369
00:23:04,541 --> 00:23:06,541
[uplifting piano melody]
370
00:23:14,101 --> 00:23:15,221
And…
371
00:23:18,061 --> 00:23:19,541
Now, the concert.
372
00:24:14,541 --> 00:24:16,381
[melody building]
373
00:24:38,221 --> 00:24:39,061
[melody ends]
374
00:24:39,661 --> 00:24:41,061
[crowd cheers]
375
00:24:45,261 --> 00:24:46,101
Bravo!
376
00:24:47,701 --> 00:24:49,821
-[applause continues]
-[Viviana] ¡Bravo!
377
00:24:51,181 --> 00:24:52,261
Whoo!
378
00:24:57,461 --> 00:25:02,061
Thank you so much. Wow.
I'm all excited now. Ah, what the hell.
379
00:25:03,461 --> 00:25:08,461
Since tonight the fire will burn away
the past and light up the future,
380
00:25:08,541 --> 00:25:11,741
I'd like to play you a new song which
I've composed here in Tremore.
381
00:25:12,741 --> 00:25:15,061
It's very special to me.
382
00:25:16,101 --> 00:25:17,821
It doesn't have a title yet.
383
00:25:17,901 --> 00:25:20,021
I'll leave that to the muse
who inspired it.
384
00:25:20,101 --> 00:25:21,261
[crowd applauds]
385
00:25:29,061 --> 00:25:30,341
[applause subsides]
386
00:25:32,141 --> 00:25:35,061
[performing gentle piano melody]
387
00:26:03,581 --> 00:26:04,861
Tremore Beach.
388
00:26:05,661 --> 00:26:06,861
What?
389
00:26:06,941 --> 00:26:09,741
The title of the piece
you composed for me.
390
00:26:10,341 --> 00:26:13,261
"Tremore Beach."
I think that's a good title.
391
00:26:15,261 --> 00:26:17,501
That way, you can sell it to Allan, and…
392
00:26:18,021 --> 00:26:18,901
[sighs]
393
00:26:18,981 --> 00:26:21,541
…he can give you a little break
from the movies.
394
00:26:25,301 --> 00:26:27,821
-I like it.
-[Judy] You do?
395
00:26:27,901 --> 00:26:28,781
Yeah.
396
00:26:29,741 --> 00:26:31,661
[Judy chuckles]
397
00:26:37,781 --> 00:26:39,781
[speaking indistinctly]
398
00:26:42,501 --> 00:26:44,181
-Judy, mine went out.
-[sighs]
399
00:26:44,261 --> 00:26:47,181
-[Bea] I told you to stay still.
-Let me see. Maybe I can…
400
00:26:47,261 --> 00:26:48,541
You want me to stop breathing?
401
00:26:48,621 --> 00:26:51,461
-[laughs]
- [Bea] Try that. It won't go out.
402
00:26:52,541 --> 00:26:55,661
-I really enjoyed the concert.
-Oh. Thank you, Dad.
403
00:26:56,941 --> 00:26:59,141
I wish your mom could've been here.
404
00:26:59,981 --> 00:27:02,101
She was always very proud of you.
405
00:27:03,461 --> 00:27:04,461
Yeah.
406
00:27:04,541 --> 00:27:05,701
[piano melody fades]
407
00:27:05,781 --> 00:27:07,941
[gentle instrumental music playing]
408
00:28:01,261 --> 00:28:03,821
What about the pipe? Did you get it fixed?
409
00:28:05,181 --> 00:28:06,141
Uh-huh.
410
00:28:07,701 --> 00:28:09,421
A proper or a botched job?
411
00:28:10,621 --> 00:28:11,981
See for yourself.
412
00:28:13,701 --> 00:28:15,541
Proper job. Insurance workers.
413
00:28:16,101 --> 00:28:17,301
Glad to hear it.
414
00:28:18,101 --> 00:28:18,941
Okay.
415
00:28:19,541 --> 00:28:20,661
I forgive you.
416
00:28:28,141 --> 00:28:30,581
[María] Oh, look who's there.
Álex, we're gonna go say hi.
417
00:28:30,661 --> 00:28:31,861
-[Álex] Okay.
-[Leo] See you.
418
00:28:31,941 --> 00:28:33,141
[María] Ciao.
419
00:28:33,221 --> 00:28:35,301
-How are you?
-[María] How are you? [laughs]
420
00:28:36,101 --> 00:28:37,901
[kissing]
421
00:28:37,981 --> 00:28:39,421
[calming music subsides]
422
00:28:42,141 --> 00:28:43,181
[camera shutter clicks]
423
00:28:46,741 --> 00:28:47,781
[camera shutter clicks]
424
00:28:47,861 --> 00:28:49,221
[music fades out]
425
00:28:50,821 --> 00:28:52,621
[unsettling music playing]
426
00:28:52,701 --> 00:28:54,101
[thunder rumbles]
427
00:28:56,181 --> 00:28:57,421
[Sultán barking]
428
00:28:58,301 --> 00:28:59,301
-[fires]
-[dog whines]
429
00:29:00,141 --> 00:29:01,901
[breathing shakily]
430
00:29:01,981 --> 00:29:03,901
[ominous music intensifies]
431
00:29:05,621 --> 00:29:06,901
[Isaak] Are you coming?
432
00:29:15,701 --> 00:29:17,021
Álex! Uh, wait a minute.
433
00:29:17,621 --> 00:29:18,901
Where are you going?
434
00:29:32,021 --> 00:29:34,421
[intense, energetic music playing]
435
00:30:08,781 --> 00:30:10,141
[music intensifies]
436
00:30:22,581 --> 00:30:24,261
[snapping photos]
437
00:30:27,821 --> 00:30:29,781
-[music fades]
-[panting]
438
00:30:31,701 --> 00:30:33,021
[tense music playing]
439
00:30:35,581 --> 00:30:37,781
[Isaak] Uh, Álex, what were you doing?
440
00:30:37,861 --> 00:30:39,901
-Nothing.
-[music fades]
441
00:30:42,381 --> 00:30:43,621
I left the kids with Judy.
442
00:30:43,701 --> 00:30:46,141
She'll take them
to the hostel after the parade.
443
00:30:47,301 --> 00:30:51,141
I should get going now.
I'd like to go see your mother tomorrow.
444
00:30:56,981 --> 00:30:59,861
Can you walk with me for a bit?
Before I leave, please?
445
00:31:00,621 --> 00:31:02,381
I need to talk to you, Álex.
446
00:31:04,821 --> 00:31:07,141
I got a call from the center this morning,
447
00:31:07,221 --> 00:31:11,421
They told me your mother's been agitated
since you visited her yesterday.
448
00:31:12,341 --> 00:31:17,101
I don't know what happened when you went,
but… you've been acting weird all day too.
449
00:31:17,621 --> 00:31:21,221
I saw you running after a red van
at the fun fair this morning.
450
00:31:21,741 --> 00:31:23,941
And now, I see you running after a man.
451
00:31:24,021 --> 00:31:26,341
A man who turned out
to be driving a red van.
452
00:31:27,661 --> 00:31:29,021
Uh, what's going on, Álex?
453
00:31:30,181 --> 00:31:34,061
[Álex] Today, I recognized
someone I saw in one of my…
454
00:31:35,501 --> 00:31:39,381
"episodes" as Doctor Kauffman says,
when my brain plays tricks on me.
455
00:31:43,221 --> 00:31:44,621
[Isaak] The instinct.
456
00:31:44,701 --> 00:31:46,101
[Álex] The instinct, yeah.
457
00:31:49,581 --> 00:31:52,381
When I saw him in… in my trance…
458
00:31:53,861 --> 00:31:57,581
I saw him getting out of a red van,
exactly like the one I saw today.
459
00:31:57,661 --> 00:32:00,781
It was a stormy night, and that man
and four other people
460
00:32:00,861 --> 00:32:03,941
broke into Leo and María's house
and shot them.
461
00:32:07,021 --> 00:32:09,741
[Isaak] And what…
what did the doctor say about all of this?
462
00:32:10,901 --> 00:32:14,621
That Mom's responsible for it.
She's been influencing me over the years.
463
00:32:16,341 --> 00:32:17,781
[Isaak] I see.
464
00:32:17,861 --> 00:32:20,941
But you think you're seeing something
that is going to happen?
465
00:32:21,021 --> 00:32:22,461
Something dangerous?
466
00:32:25,221 --> 00:32:26,221
[Álex softly] Dad.
467
00:32:33,781 --> 00:32:35,581
I swear, I left
the doctor's office feeling
468
00:32:35,661 --> 00:32:38,781
determined to fight against all this,
but I don't think I can.
469
00:32:40,901 --> 00:32:44,061
If you wanna fight against the instinct,
why visit your mother?
470
00:32:45,261 --> 00:32:48,581
What happened during the session?
Where did that doctor take you?
471
00:32:49,301 --> 00:32:51,941
-What are you talking about?
-Álex.
472
00:32:52,461 --> 00:32:54,581
I know something's wrong,
and you won't tell me.
473
00:32:54,661 --> 00:32:57,141
I know you. You're acting like this
because of your mom.
474
00:32:57,221 --> 00:32:59,021
I just told you why I'm acting like this.
475
00:32:59,101 --> 00:33:02,461
-You're not telling me why you went.
-I was saying goodbye to her.
476
00:33:04,221 --> 00:33:06,821
Because I never wanna see her
again in my life.
477
00:33:08,021 --> 00:33:09,421
Okay?
478
00:33:09,501 --> 00:33:12,301
Álex. I know your mother
hasn't said anything in years.
479
00:33:13,821 --> 00:33:16,381
But… did she tell you?
480
00:33:17,501 --> 00:33:19,621
Please, Álex, I need to know.
481
00:33:19,701 --> 00:33:21,341
[indistinct chatter]
482
00:33:28,141 --> 00:33:29,021
Not here.
483
00:33:30,301 --> 00:33:31,861
Let's go somewhere quieter.
484
00:33:32,381 --> 00:33:35,421
I have something to tell you
about Estrella, and it won't be easy.
485
00:33:36,181 --> 00:33:38,141
[ominous music playing]
486
00:33:38,821 --> 00:33:40,781
-[laughter]
-[indistinct chatter]
487
00:33:44,181 --> 00:33:45,661
[mysterious music continues]
488
00:33:56,781 --> 00:33:58,741
[Isaak] What about Estrella, son?
489
00:34:02,701 --> 00:34:04,941
I've been thinking about her a lot lately.
490
00:34:09,061 --> 00:34:10,461
More than usual.
491
00:34:11,421 --> 00:34:13,301
I never stopped thinking about her.
492
00:34:14,781 --> 00:34:15,981
She's probably
493
00:34:16,781 --> 00:34:19,381
the person I've always thought
about the most.
494
00:34:20,861 --> 00:34:22,661
And it's not by chance.
495
00:34:22,741 --> 00:34:24,381
I know now, nothing is.
496
00:34:28,901 --> 00:34:30,941
Everything's starting to make sense
497
00:34:32,821 --> 00:34:35,701
which is giving me the strength to make
the decisions I need to make
498
00:34:35,781 --> 00:34:37,861
in order to live the life I want to live.
499
00:34:39,581 --> 00:34:41,461
Even the most difficult ones.
500
00:34:42,861 --> 00:34:44,501
Like saying goodbye to Mom.
501
00:34:45,221 --> 00:34:47,901
And learning to live
as if she never existed.
502
00:34:48,421 --> 00:34:49,901
-Son…
-Dad.
503
00:34:51,261 --> 00:34:52,341
Look at me.
504
00:34:55,021 --> 00:34:55,941
See?
505
00:34:57,501 --> 00:35:00,061
The hand accident brings it all together.
506
00:35:00,701 --> 00:35:04,661
Estrella, Mom, and something that happened
the night I broke my fingers
507
00:35:04,741 --> 00:35:06,381
that I haven't told anyone.
508
00:35:07,941 --> 00:35:09,621
And I guess you ought to know.
509
00:35:13,221 --> 00:35:14,821
[upbeat piano music playing]
510
00:35:26,581 --> 00:35:30,381
[Álex] Ramiro came to see me
by surprise in my last concert in London.
511
00:35:30,461 --> 00:35:32,581
-[knocking on door]
-[Álex] Come in.
512
00:35:32,661 --> 00:35:33,661
[door opens]
513
00:35:33,741 --> 00:35:35,741
[somber piano music playing]
514
00:35:37,901 --> 00:35:40,421
[Álex] I hadn't seen him
since Estrella's funeral.
515
00:35:41,261 --> 00:35:42,101
Ramiro…
516
00:35:43,061 --> 00:35:45,501
-He didn't look good.
-I didn't know that you'd be here.
517
00:35:46,581 --> 00:35:48,541
I didn't want you to know I was coming.
518
00:35:48,621 --> 00:35:50,141
He was acting really strange.
519
00:35:50,221 --> 00:35:51,301
Why?
520
00:35:52,101 --> 00:35:53,941
He told me he was obsessed
521
00:35:54,461 --> 00:35:56,861
with trying to find
an explanation for the accident.
522
00:35:58,221 --> 00:36:01,221
He hired his own forensics team.
He spent a fortune.
523
00:36:01,301 --> 00:36:03,781
[Ramiro] Some things didn't happen
like the police said.
524
00:36:04,621 --> 00:36:06,661
Because Estrella called me that night.
525
00:36:07,421 --> 00:36:09,781
Something was happening
to my daughter in that car.
526
00:36:09,861 --> 00:36:10,901
What are you talking about?
527
00:36:12,341 --> 00:36:15,181
The call was cut off before I could
pick it up, but she made it.
528
00:36:15,781 --> 00:36:17,861
I spent a lot of money
so I could get access
529
00:36:17,941 --> 00:36:19,981
to Estrella's call log from that night.
530
00:36:20,861 --> 00:36:22,341
I know she called me.
531
00:36:23,821 --> 00:36:25,581
And that someone stopped us from talking.
532
00:36:26,861 --> 00:36:29,541
[Álex] They didn't think
that was enough for an investigation,
533
00:36:29,621 --> 00:36:31,621
in spite of the evidence he had.
534
00:36:31,701 --> 00:36:33,661
And that didn't calm him down.
535
00:36:35,061 --> 00:36:36,181
It just made it worse.
536
00:36:36,701 --> 00:36:39,461
I've been trying to numb myself
with pills for years.
537
00:36:40,941 --> 00:36:41,781
But…
538
00:36:42,701 --> 00:36:45,501
[sighs] …now I know that I'm right.
539
00:36:46,261 --> 00:36:50,381
And I know someone left my daughter
there on the road, like an animal.
540
00:36:52,101 --> 00:36:53,501
I'm capable of doing anything.
541
00:36:53,581 --> 00:36:55,341
[echoing] I'm capable of doing anything.
542
00:36:55,861 --> 00:36:57,021
[Álex] And that night,
543
00:36:58,581 --> 00:37:00,901
even though I took several sleeping pills,
544
00:37:02,021 --> 00:37:04,941
my sleepwalking came back
in the most violent way.
545
00:37:05,021 --> 00:37:06,861
-[bones crack]
-[screams]
546
00:37:10,861 --> 00:37:13,021
Ramiro's visit changed everything.
547
00:37:14,141 --> 00:37:15,421
It changed me.
548
00:37:17,101 --> 00:37:20,621
It took me two years
and turning my life upside down
549
00:37:20,701 --> 00:37:22,781
before I could open that door, Dad.
550
00:37:22,861 --> 00:37:24,541
-Álex.
-Let me finish.
551
00:37:26,461 --> 00:37:28,341
When I came to Tremore and met Judy,
552
00:37:28,421 --> 00:37:31,821
something in me woke up,
similar to when I met Estrella.
553
00:37:31,901 --> 00:37:34,901
Because I hadn't loved anyone
as much as her.
554
00:37:34,981 --> 00:37:38,221
And I won't let Mom ruin
that this time around.
555
00:37:38,301 --> 00:37:39,701
Álex…
556
00:37:42,141 --> 00:37:43,461
Your mother…
557
00:37:46,141 --> 00:37:49,781
That wouldn't happen again
even if your mom got out of the center
558
00:37:49,861 --> 00:37:51,341
because I wouldn't let it happen.
559
00:37:53,101 --> 00:37:54,901
You don't know how much I regret it.
560
00:37:54,981 --> 00:37:58,581
I didn't say anything… for your own good.
561
00:37:59,541 --> 00:38:01,301
I hid it because…
562
00:38:02,861 --> 00:38:05,141
I didn't want you to suffer more.
563
00:38:05,861 --> 00:38:07,941
It would've absolutely ruined your life.
564
00:38:09,421 --> 00:38:10,901
What are you on about?
565
00:38:11,661 --> 00:38:15,581
-Do you think Mom told me something?
-Don't make me say it, son.
566
00:38:15,661 --> 00:38:16,941
What do you think she said?
567
00:38:17,021 --> 00:38:20,061
-Please, son.
-You've always been a fucking coward.
568
00:38:20,141 --> 00:38:23,821
Why else would you be talking
about Ramiro now? Huh?
569
00:38:27,421 --> 00:38:28,421
You already know it.
570
00:38:33,301 --> 00:38:34,861
[sighs] I better get going.
571
00:38:37,661 --> 00:38:38,821
What are you talking about?
572
00:38:39,981 --> 00:38:40,981
I'm sorry.
573
00:38:41,061 --> 00:38:42,421
Look at me.
574
00:38:42,941 --> 00:38:44,941
[breathing shakily]
575
00:38:45,781 --> 00:38:51,101
Your mom devoted her life
so that you could be who you are today.
576
00:38:51,861 --> 00:38:54,061
And it all began with that scholarship.
577
00:38:56,541 --> 00:38:59,861
When you played the wrong note
on purpose, for Estrella…
578
00:39:01,261 --> 00:39:05,101
your mother felt like…
like you stabbed her right in the heart.
579
00:39:06,861 --> 00:39:07,901
Álex…
580
00:39:10,381 --> 00:39:12,461
Later, at the party…
581
00:39:14,021 --> 00:39:16,341
I tried to… reason with her.
582
00:39:18,301 --> 00:39:19,581
But there was no way.
583
00:39:20,301 --> 00:39:22,181
-I'll talk to your mom.
-They look beautiful.
584
00:39:22,261 --> 00:39:25,741
-Where should we put these, sweetheart?
-Will you be like that all night?
585
00:39:25,821 --> 00:39:28,341
I didn't see this coming,
and I just don't understand.
586
00:39:29,341 --> 00:39:31,501
Things I see always end up happening,
don't they?
587
00:39:31,581 --> 00:39:34,821
-[scoffs] Well…
-But I see just fragments.
588
00:39:35,461 --> 00:39:38,621
-And clearly, there are missing pieces.
-Come on. Pieces? For God's sake.
589
00:39:38,701 --> 00:39:41,981
If I saw Álex winning the scholarship,
then he will win it.
590
00:39:42,061 --> 00:39:43,421
Listen to me.
591
00:39:44,821 --> 00:39:46,061
She's not here for long.
592
00:39:47,061 --> 00:39:48,741
You're scaring me, Elvira.
593
00:39:49,261 --> 00:39:52,581
That didn't fit with the future
she insisted that was in store for you,
594
00:39:52,661 --> 00:39:54,661
the one from her visions.
595
00:39:55,181 --> 00:39:57,381
Her visions could not be changed.
596
00:39:57,901 --> 00:40:00,741
Everything always happened
the way she saw it.
597
00:40:01,861 --> 00:40:04,501
We argued about it until she left.
598
00:40:16,341 --> 00:40:18,781
Could you call a cab for me, please?
599
00:40:18,861 --> 00:40:21,941
No need. There's a taxi stand
right outside, ma'am.
600
00:40:27,981 --> 00:40:29,621
[unsettling music playing]
601
00:40:30,861 --> 00:40:33,781
-[clerk] It's inside. Give me a second.
-[Elvira] Mm-hmm.
602
00:40:43,341 --> 00:40:45,101
[unsettling music building]
603
00:40:51,301 --> 00:40:52,941
[Isaak] Estrella's death
604
00:40:53,461 --> 00:40:57,181
was something your mother couldn't avoid.
Because it was too late.
605
00:40:59,021 --> 00:41:01,021
[music fades]
606
00:41:18,421 --> 00:41:19,421
[car alarm chirps]
607
00:41:20,101 --> 00:41:21,981
-[Álex] I don't get it.
-[Estrella] I'm sure.
608
00:41:22,061 --> 00:41:24,101
[laughs] But you're one to talk.
609
00:41:25,221 --> 00:41:26,941
Are you sure you don't want a ride?
610
00:41:27,021 --> 00:41:29,381
It's late, my house is far away…
I'll get a taxi. Don't worry.
611
00:41:29,981 --> 00:41:32,461
[Estrella] You still have to tell me
what happened back there.
612
00:41:32,541 --> 00:41:34,141
[tense music playing]
613
00:41:34,221 --> 00:41:35,501
[sighs heavily]
614
00:41:37,821 --> 00:41:38,861
[Estrella] Go.
615
00:41:41,141 --> 00:41:42,141
Álex!
616
00:41:44,981 --> 00:41:45,981
What are we?
617
00:41:48,341 --> 00:41:49,421
Unstoppable.
618
00:41:50,741 --> 00:41:53,021
-[door closes]
-[engine running]
619
00:42:18,461 --> 00:42:19,741
[parking brake clicks]
620
00:42:26,861 --> 00:42:29,861
I know this might seem a little weird.
621
00:42:29,941 --> 00:42:32,781
But, may… may…
may I drive you home, so we can talk?
622
00:42:32,861 --> 00:42:34,341
Elvira, I'm perfectly sober.
623
00:42:34,421 --> 00:42:37,261
Sure, but I'm sober too,
and I've been driving for years.
624
00:42:37,341 --> 00:42:40,581
-Yeah, but it's my car.
-Please. For Álex, please.
625
00:42:41,101 --> 00:42:42,901
May I drive you?
626
00:42:44,021 --> 00:42:45,061
[hesitates] Please.
627
00:42:46,061 --> 00:42:47,581
[unsettling music playing]
628
00:43:08,541 --> 00:43:12,581
I've devoted my life to help
my son fight for his future.
629
00:43:15,381 --> 00:43:19,421
The journey has been pretty rough,
and… there's been a lot suffering.
630
00:43:21,861 --> 00:43:23,901
Because our family is not like yours.
631
00:43:25,541 --> 00:43:27,861
We don't have
all the opportunities on hand.
632
00:43:30,301 --> 00:43:33,061
I'm asking you
to help him fulfill his dream.
633
00:43:34,901 --> 00:43:36,741
By turning down the scholarship.
634
00:43:37,541 --> 00:43:40,421
This was all a mistake.
He deserves it, and you know it.
635
00:43:45,581 --> 00:43:47,941
Will you, Estrella?
636
00:43:49,421 --> 00:43:50,381
Will you do it?
637
00:43:50,901 --> 00:43:52,101
It wasn't a mistake.
638
00:43:52,701 --> 00:43:55,301
Álex simply wanted to choose for himself.
639
00:43:56,741 --> 00:44:00,461
Álex is perfectly aware that he has
to go to the Royal with that scholarship.
640
00:44:01,821 --> 00:44:03,661
And he won't be able to,
if you don't help him.
641
00:44:03,741 --> 00:44:05,341
I didn't ask him to do it, okay?
642
00:44:05,421 --> 00:44:06,421
[Elvira scoffs]
643
00:44:06,501 --> 00:44:07,621
I promise.
644
00:44:07,701 --> 00:44:08,981
Estrella…
645
00:44:10,341 --> 00:44:13,621
Álex would never do something like that.
I know my son very well.
646
00:44:14,661 --> 00:44:16,301
You clearly influenced him.
647
00:44:16,821 --> 00:44:19,861
So I'm asking you
to fix the mess you've made.
648
00:44:19,941 --> 00:44:20,941
Please.
649
00:44:23,221 --> 00:44:25,181
If I turned it down, I'd be betraying him.
650
00:44:26,421 --> 00:44:28,901
And I would never betray
Álex's trust. Never.
651
00:44:28,981 --> 00:44:31,621
Estrella, my son's not
your little rich kid's toy.
652
00:44:32,621 --> 00:44:35,101
You can afford
to play around with your life, he can't.
653
00:44:38,381 --> 00:44:39,941
Now I get it.
654
00:44:41,141 --> 00:44:42,261
Now I get it.
655
00:44:42,341 --> 00:44:45,101
Álex played the wrong
note to piss you off.
656
00:44:46,701 --> 00:44:49,061
Because all he wants is
to live his life his own way.
657
00:44:49,141 --> 00:44:51,421
Will you turn down
that scholarship, Estrella?
658
00:44:52,181 --> 00:44:53,461
Please. Will you?
659
00:44:53,541 --> 00:44:54,861
Will you do it?
660
00:44:56,301 --> 00:44:57,301
No.
661
00:44:59,581 --> 00:45:01,741
No. No. No.
662
00:45:04,701 --> 00:45:05,541
No?
663
00:45:10,501 --> 00:45:11,941
It's fine.
664
00:45:13,621 --> 00:45:15,421
It's fine. Then leave, leave.
665
00:45:16,021 --> 00:45:18,661
-Go to London and leave him alone.
-[cell phone vibrating]
666
00:45:18,741 --> 00:45:23,421
He'll get over you once you're in England,
and he'll win the scholarship next year.
667
00:45:23,501 --> 00:45:25,261
Álex is coming to London with me.
668
00:45:25,781 --> 00:45:28,421
No matter who won,
we'd already decided. That was our plan.
669
00:45:28,501 --> 00:45:30,021
Álex is not going anywhere with you.
670
00:45:30,101 --> 00:45:31,221
[engine revs]
671
00:45:32,381 --> 00:45:34,781
-He'll win the scholarship.
-He'll study and work in London.
672
00:45:34,861 --> 00:45:37,181
-Plus, my dad agreed to help us.
-Álex is not going with you.
673
00:45:37,261 --> 00:45:39,741
-Please don't interrupt me.
-Álex is not going anywhere with you.
674
00:45:39,821 --> 00:45:43,181
-Leave him alone once and for all, Elvira!
-That's not gonna happen. I know it.
675
00:45:43,261 --> 00:45:45,141
You need to understand, I know it.
676
00:45:45,221 --> 00:45:46,341
[engine revs]
677
00:45:48,941 --> 00:45:50,541
-I've seen it.
-What are you doing?
678
00:45:50,621 --> 00:45:53,621
-And you won't be a part of Álex's life.
-Elvira, slow down, please!
679
00:45:55,381 --> 00:45:56,741
Elvira, slow down. You're speeding.
680
00:45:58,221 --> 00:45:59,581
-What are you doing?
-[murmuring]
681
00:45:59,661 --> 00:46:01,661
Elvira, slow down, please!
682
00:46:01,741 --> 00:46:02,981
[yelps]
683
00:46:04,861 --> 00:46:06,901
-This is the piece that was missing.
-Slow down.
684
00:46:08,541 --> 00:46:10,501
[panicked] Elvira,
what are you doing? Slow down.
685
00:46:10,581 --> 00:46:11,661
Slow down.
686
00:46:11,741 --> 00:46:13,501
-Slow down.
-My life doesn't end here.
687
00:46:13,581 --> 00:46:15,181
-[Estrella] Elvira.
-I've seen it.
688
00:46:15,261 --> 00:46:17,221
And you won't be part of my son's future.
689
00:46:17,301 --> 00:46:18,661
CALLING
DAD
690
00:46:18,741 --> 00:46:22,861
-Put that phone down.
-Please! What are you doing, Elvira?
691
00:46:22,941 --> 00:46:23,821
[engine revs]
692
00:46:23,901 --> 00:46:26,741
I get it now.
-[Estrella breathing shakily]
693
00:46:26,821 --> 00:46:28,661
I'll be locked up in the end,
694
00:46:28,741 --> 00:46:31,421
not because of the curse of the instinct,
but because of this.
695
00:46:33,261 --> 00:46:34,621
Slow down, please!
696
00:46:34,701 --> 00:46:35,581
Elvira, stop!
697
00:46:37,301 --> 00:46:38,181
Please, Elvira.
698
00:46:41,341 --> 00:46:43,061
[tense music swells]
699
00:46:44,141 --> 00:46:45,141
Elvira!
700
00:46:47,461 --> 00:46:49,101
-[loud crash]
-[glass shatters]
701
00:46:50,181 --> 00:46:51,621
[music fades]
702
00:46:52,221 --> 00:46:54,221
[somber music playing]
703
00:46:59,261 --> 00:47:00,581
[gasps softly]
704
00:47:04,661 --> 00:47:07,021
[Isaak] Your mother crashed the car.
705
00:47:09,501 --> 00:47:10,941
She killed her.
706
00:47:14,021 --> 00:47:15,941
She said she did it for you.
707
00:47:18,621 --> 00:47:20,021
[crickets chirping]
708
00:47:20,101 --> 00:47:21,541
[woman crying]
709
00:47:28,221 --> 00:47:29,381
[groans]
710
00:47:38,501 --> 00:47:39,981
[grunts]
711
00:47:44,101 --> 00:47:45,461
[Elvira panting]
712
00:48:01,581 --> 00:48:03,581
[cell phone vibrating]
713
00:48:11,741 --> 00:48:12,901
[line ringing]
714
00:48:12,981 --> 00:48:14,621
[Isaak] Pick up the phone, damn it.
715
00:48:14,701 --> 00:48:15,901
[voicemail box beeps]
716
00:48:15,981 --> 00:48:18,901
Call me when you hear this. Please.
717
00:48:22,261 --> 00:48:24,861
[Isaak] At that point,
I didn't know what happened yet.
718
00:48:24,941 --> 00:48:25,861
[sniffles]
719
00:48:26,421 --> 00:48:28,661
I didn't want you
to worry about your mother,
720
00:48:28,741 --> 00:48:32,101
so I didn't tell you
she hadn't come back yet.
721
00:48:33,501 --> 00:48:35,341
It was a big night for you.
722
00:48:36,461 --> 00:48:40,821
You'd go to London with Estrella
to set out on your own journey.
723
00:48:43,861 --> 00:48:46,861
When you took that call
and I saw your face,
724
00:48:47,501 --> 00:48:50,941
I thought the bad news was
about your mother, not Estrella.
725
00:48:51,021 --> 00:48:52,941
[echoing] No, Estrella! She's my daughter!
726
00:48:53,021 --> 00:48:55,421
-[fireman] Stay back, sir.
-[Ramiro] That's my daughter!
727
00:48:58,021 --> 00:49:01,821
Your mother came back,
and she kept on repeating the same thing.
728
00:49:02,341 --> 00:49:05,821
"I've done it." She kept repeating it.
"I've done it."
729
00:49:08,781 --> 00:49:10,421
[Elvira] I've done something horrible.
730
00:49:10,501 --> 00:49:13,101
-[Isaak] I couldn't believe it.
-[Elvira] I know it was horrible.
731
00:49:13,181 --> 00:49:15,581
I was just waiting
for her to tell me it wasn't true.
732
00:49:15,661 --> 00:49:18,501
I know that Estrella
wasn't a part of his life.
733
00:49:19,021 --> 00:49:20,421
[cries]
734
00:49:20,501 --> 00:49:24,701
Estrella wasn't a part…
wasn't a part of his life.
735
00:49:25,901 --> 00:49:28,061
[Isaak] I thought
about telling you everything.
736
00:49:28,701 --> 00:49:31,901
But confessing the truth
would only cause more pain
737
00:49:33,061 --> 00:49:34,821
To both Ramiro and you.
738
00:49:38,821 --> 00:49:43,221
Álex, your mother and I are the only ones
who know what happened in that car.
739
00:49:43,741 --> 00:49:46,341
And if you wanna avoid more pain,
it must stay that way.
740
00:49:46,421 --> 00:49:47,701
Estrella's father…
741
00:49:48,821 --> 00:49:51,781
A man who has lost everything
is a very dangerous man.
742
00:49:51,861 --> 00:49:53,901
That's what important to you?
743
00:49:55,661 --> 00:49:57,901
That's what you care about, Dad?
744
00:49:59,901 --> 00:50:02,461
You are the only thing
I've always cared about.
745
00:50:02,981 --> 00:50:05,101
Yes, Álex. [sniffles]
746
00:50:08,421 --> 00:50:12,781
So when they offered you the scholarship,
I knew you had to say yes.
747
00:50:13,581 --> 00:50:14,941
[Elvira] I told you.
748
00:50:16,061 --> 00:50:18,541
One wrong note isn't enough of a reason
749
00:50:19,541 --> 00:50:21,421
for what I saw not to happen.
750
00:50:23,061 --> 00:50:24,501
It's written, Álex.
751
00:50:26,221 --> 00:50:27,461
It can't be changed.
752
00:50:29,781 --> 00:50:31,621
Call them and tell them you accept.
753
00:50:39,581 --> 00:50:43,901
[Isaak] Your mother and I, we agreed
to her life-long internment.
754
00:50:45,621 --> 00:50:47,621
[ominous music playing]
755
00:50:49,621 --> 00:50:51,501
[Isaak] And to my silence.
756
00:50:53,861 --> 00:50:55,501
[mournful music playing]
757
00:50:59,621 --> 00:51:03,621
-[Isaak crying ]
-It's fine, Isaak. I'll be fine. Hmm?
758
00:51:20,221 --> 00:51:23,021
[Isaak] I've kept my mouth shut
for so long, Álex.
759
00:51:25,261 --> 00:51:27,781
I've had many years
to think about your mother.
760
00:51:28,861 --> 00:51:32,661
And everything that happened,
everything she said she was seeing.
761
00:51:34,501 --> 00:51:35,901
I don't know if
762
00:51:35,981 --> 00:51:39,261
the… the instinct she talked
about is different
763
00:51:39,341 --> 00:51:41,661
from what the doctors think it is, or…
764
00:51:42,181 --> 00:51:43,701
I don't know, son.
765
00:51:44,981 --> 00:51:46,661
So I'm not sure if you…
766
00:51:47,181 --> 00:51:48,541
[music fades]
767
00:51:49,701 --> 00:51:51,501
I know your mother, Álex.
768
00:51:51,581 --> 00:51:56,581
And if she had known everything that had
to happen for you to win that scholarship,
769
00:51:57,101 --> 00:51:58,981
including Estrella's death,
770
00:51:59,501 --> 00:52:02,301
I can't believe she wouldn't do
anything to prevent it.
771
00:52:04,261 --> 00:52:05,381
Álex…
772
00:52:07,101 --> 00:52:09,741
What I'm trying to say is that
773
00:52:10,581 --> 00:52:12,821
without the full picture,
it's impossible to fight
774
00:52:12,901 --> 00:52:14,301
against what might happen.
775
00:52:14,821 --> 00:52:18,781
So, Álex, if your friends, Leo and María…
776
00:52:20,741 --> 00:52:22,701
You said they're in danger,
but you don't know
777
00:52:22,781 --> 00:52:26,381
who wants to hurt them or when, it's okay.
778
00:52:27,701 --> 00:52:29,341
Follow your instinct.
779
00:52:30,101 --> 00:52:32,861
Gather all the pieces
and complete the puzzle.
780
00:52:35,581 --> 00:52:37,021
You still have time.
781
00:52:42,461 --> 00:52:43,581
Okay.
782
00:52:45,261 --> 00:52:46,581
Take care.
783
00:52:48,141 --> 00:52:49,221
Please, son.
784
00:52:51,621 --> 00:52:52,781
Take care.
785
00:52:54,261 --> 00:52:55,101
[exhales]
786
00:53:09,461 --> 00:53:10,901
[cries]
787
00:53:19,181 --> 00:53:20,261
[crying]
788
00:53:20,341 --> 00:53:22,021
[dramatic music intensifies]
789
00:53:50,781 --> 00:53:52,621
[intense music playing]
790
00:54:34,661 --> 00:54:36,341
[music swells]
791
00:54:38,141 --> 00:54:39,461
[music ends abruptly]
792
00:54:42,141 --> 00:54:44,341
[somber piano music playing]
793
00:54:58,181 --> 00:55:00,261
[eerie music playing]
794
00:55:42,661 --> 00:55:43,741
[music fades]
795
00:55:43,741 --> 00:55:48,741
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
796
00:55:43,741 --> 00:55:53,741
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.