All language subtitles for The Last Night at Tremore Beach S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,381 --> 00:00:06,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,101 [loud clanging] 3 00:00:10,821 --> 00:00:12,421 [Kauffman] Can you see the door? 4 00:00:12,941 --> 00:00:13,941 [Álex] Yes. 5 00:00:14,901 --> 00:00:15,861 [Kauffman] Good. 6 00:00:17,981 --> 00:00:19,501 What do you see? 7 00:00:19,581 --> 00:00:21,581 [liquid gurgling, echoing] 8 00:00:25,021 --> 00:00:26,181 [Álex] I barely see anything. 9 00:00:26,261 --> 00:00:27,461 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 10 00:00:27,541 --> 00:00:28,901 [Álex] Only darkness. 11 00:00:30,101 --> 00:00:32,261 I can hear music playing in the distance. 12 00:00:32,341 --> 00:00:34,021 ["Für Elise" playing on recording] 13 00:00:38,101 --> 00:00:39,341 [Álex] It's my mom. 14 00:00:41,821 --> 00:00:44,261 She's speaking to me through music. 15 00:00:46,781 --> 00:00:49,061 She used to say it was good for my development. 16 00:00:49,141 --> 00:00:50,981 [playing "Für Elise" on piano] 17 00:00:51,061 --> 00:00:55,461 [Álex] She was sure I'd be a musician long before I was even born. 18 00:00:55,981 --> 00:00:57,621 So she started training me. 19 00:00:57,701 --> 00:00:59,341 It's called "Für Elise." 20 00:00:59,861 --> 00:01:04,501 It's a bagatelle that requires a lot of hand coordination, my son. 21 00:01:06,461 --> 00:01:08,021 It was composed by Beethoven. 22 00:01:08,101 --> 00:01:11,341 And it's rumored that he composed it for a woman he loved. 23 00:01:12,141 --> 00:01:13,941 Maybe someday you'll find your Elise, 24 00:01:14,021 --> 00:01:16,261 and you'll compose something like it for her. 25 00:01:17,701 --> 00:01:19,541 -What if he's an astronaut? -No. 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,021 -Huh? -Impossible. 27 00:01:22,141 --> 00:01:23,381 -Oh, really? -Yep. 28 00:01:23,461 --> 00:01:25,461 [chuckles] He'll be a composer. 29 00:01:26,861 --> 00:01:29,941 -I've seen it, Isaak. -[both chuckle] 30 00:01:30,021 --> 00:01:31,261 EPISODE 5 MOM 31 00:01:31,341 --> 00:01:32,621 [symphonic music playing] 32 00:01:41,741 --> 00:01:45,021 Bad, bad, bad, bad, bad. Bad. Bad. Bad. Bad. Bad. 33 00:01:45,101 --> 00:01:48,181 Reading the score is not enough. You need to capture it. 34 00:01:48,261 --> 00:01:51,061 In order to be geniuses, you have to be mediums. 35 00:01:51,141 --> 00:01:53,501 You need to communicate with a different world. 36 00:01:53,581 --> 00:01:57,061 [Álex] She spent half of her life looking for her diamond in the rough at school. 37 00:01:57,141 --> 00:01:58,461 And she knew how hard it was. 38 00:01:58,541 --> 00:02:00,221 That language is always there 39 00:02:00,901 --> 00:02:04,221 to remind us that we are more than simple animals, 40 00:02:05,141 --> 00:02:07,661 who are destined to die after a life of pain. 41 00:02:07,741 --> 00:02:09,621 -[Álex] Until she had me. -[mother panting] 42 00:02:11,341 --> 00:02:12,581 Get out. 43 00:02:12,661 --> 00:02:14,501 -Get out of there. -What's wrong? What happened? 44 00:02:14,581 --> 00:02:15,861 -[moans] -What's the matter? 45 00:02:15,941 --> 00:02:17,421 What? What's wrong? 46 00:02:17,501 --> 00:02:19,661 -[crying] -[hesitates] 47 00:02:19,741 --> 00:02:20,741 What's wrong? 48 00:02:21,661 --> 00:02:24,861 [Álex] It wasn't the first time my mom had one of those episodes. 49 00:02:24,941 --> 00:02:27,061 [softly] Take me to the hospital. Now. 50 00:02:27,581 --> 00:02:28,621 Please. 51 00:02:28,701 --> 00:02:30,701 [mother panting] 52 00:02:34,701 --> 00:02:36,061 [doctor] Everything's fine. 53 00:02:36,581 --> 00:02:37,861 Can you double-check? 54 00:02:37,941 --> 00:02:41,501 Elvira, I can assure you, your son's doing perfectly fine. 55 00:02:41,581 --> 00:02:43,821 Something's not right. I know it. 56 00:02:43,901 --> 00:02:46,781 -He's fine. -By the way, have you decided on a name? 57 00:02:46,861 --> 00:02:48,621 Álex. His name will be Álex. 58 00:02:48,701 --> 00:02:50,261 [quietly] Álex is not okay. 59 00:02:50,341 --> 00:02:52,141 -[doctor] Well, Álex is moving. -I know it. 60 00:02:52,221 --> 00:02:53,701 Check again, please. 61 00:02:53,781 --> 00:02:55,381 [machinery whirs, beeping] 62 00:02:57,701 --> 00:02:58,701 What's wrong? 63 00:02:59,581 --> 00:03:01,181 Something's wrong, right? 64 00:03:01,741 --> 00:03:02,741 What is it? 65 00:03:02,821 --> 00:03:05,101 -[screams] -[doctor] Come on. You need to focus. 66 00:03:05,181 --> 00:03:07,061 -[Álex crying] -[mother sobs] 67 00:03:07,141 --> 00:03:08,981 [doctor] Really good. Really good. 68 00:03:09,581 --> 00:03:10,901 Good job. 69 00:03:10,981 --> 00:03:12,581 Honey, come here. 70 00:03:14,381 --> 00:03:15,981 Oh, I wanna see him. 71 00:03:16,061 --> 00:03:19,821 Here, here. No, no, no, no, no! No, no, no, no, no, no! 72 00:03:19,901 --> 00:03:22,261 [Álex] I'd moved, and I almost strangled myself. 73 00:03:22,341 --> 00:03:23,581 [mother] No, I wanna see him! 74 00:03:23,661 --> 00:03:26,341 [Álex] If they hadn't seen it, I would've died in minutes. 75 00:03:26,421 --> 00:03:31,141 The doctors said it was luck, but my mom was sure something was wrong. 76 00:03:31,221 --> 00:03:33,101 And nothing could change her mind about that. 77 00:03:33,181 --> 00:03:34,181 [Kauffman] Hold it there. 78 00:03:34,261 --> 00:03:36,861 [machinery whirring] 79 00:03:36,941 --> 00:03:38,541 [Kauffman] Stay in that moment. 80 00:03:38,621 --> 00:03:39,701 Breathe, Álex. 81 00:03:39,781 --> 00:03:41,661 [Álex breathing shakily] 82 00:03:41,741 --> 00:03:44,141 I want you to think about everything you just said 83 00:03:44,221 --> 00:03:48,621 and try to discern what's real and what's fiction 84 00:03:48,701 --> 00:03:50,861 from the stories your mother told you. 85 00:03:53,301 --> 00:03:55,461 I know I couldn't possibly remember that moment, 86 00:03:55,541 --> 00:03:57,981 but it's the first thing that came to my mind. 87 00:03:58,501 --> 00:03:59,861 It's interesting. 88 00:04:00,541 --> 00:04:06,021 Of all the doors you could've opened, your mind has chosen this one. 89 00:04:06,741 --> 00:04:08,181 [Álex] It wasn't premeditated. 90 00:04:08,261 --> 00:04:10,221 [Kauffman] No. I don't want you to judge yourself. 91 00:04:10,301 --> 00:04:11,781 Just take note of what you did. 92 00:04:11,861 --> 00:04:12,981 [Álex] Okay. 93 00:04:13,661 --> 00:04:14,701 All right. 94 00:04:15,381 --> 00:04:17,941 Now, I want you to look for an image of you as a kid. 95 00:04:18,021 --> 00:04:19,861 The first one that comes to mind. 96 00:04:20,821 --> 00:04:22,901 And go to that moment in the present. 97 00:04:23,421 --> 00:04:25,341 As if you were really there. 98 00:04:25,981 --> 00:04:27,861 -[Álex exhales] -[playing simple melody] 99 00:04:27,941 --> 00:04:31,461 -[Álex] I remember my first piano. -[Kauffman] How old are you? 100 00:04:33,141 --> 00:04:33,981 Four. 101 00:04:34,061 --> 00:04:36,861 -[playing "Für Elise" slowly] -[Kauffman] Tell me what you see. 102 00:04:37,621 --> 00:04:39,941 [Álex] My parents are watching me play. 103 00:04:41,461 --> 00:04:44,421 The first concert of many I'm gonna play throughout my life. 104 00:04:44,501 --> 00:04:47,301 -[indistinct chatter] -["Für Elise" playing] 105 00:04:47,381 --> 00:04:49,701 [Álex] It's all part of her long-term plan. 106 00:04:49,781 --> 00:04:51,581 She doesn't improvise with me. 107 00:04:52,301 --> 00:04:54,581 And that's how life goes up until I was ten. 108 00:04:55,141 --> 00:04:58,701 I pass my entrance exam for the best music school in Oviedo. 109 00:04:58,781 --> 00:05:00,741 Just like she'd planned. 110 00:05:01,301 --> 00:05:03,021 [snapping to beat] 111 00:05:03,101 --> 00:05:06,301 Cor, cor. Cor, cor. Cor, cor. Cor, cor. Cor, cor. Cor, cor… 112 00:05:06,381 --> 00:05:08,661 [Álex] I'll spend three years of my life here. 113 00:05:08,741 --> 00:05:10,861 -Piano. -[teacher] Perfect. 114 00:05:10,941 --> 00:05:13,701 -[Álex] Music theory. Composing. -[teacher] Very good. 115 00:05:15,341 --> 00:05:16,781 [Álex] And then practicing at home. 116 00:05:16,861 --> 00:05:18,861 -Fly with the piece. -[Álex] That order, every day. 117 00:05:18,941 --> 00:05:20,421 No exception. 118 00:05:20,501 --> 00:05:23,061 [Elvira] Come on, carry it. Ride with the melody. 119 00:05:23,141 --> 00:05:25,861 Keep it moving, keep it moving, move your fingers, your fingers. 120 00:05:27,381 --> 00:05:30,221 -Álex, please. Focus. -[Isaak] Elvira, please. 121 00:05:30,301 --> 00:05:33,061 -Isaak, stay out of it. -He's been practicing all morning. 122 00:05:33,141 --> 00:05:34,261 Will you leave this to me? 123 00:05:34,341 --> 00:05:36,261 -[metronome ticking] -[sighs] 124 00:05:36,341 --> 00:05:39,341 -Come on. Focus. -[resumes playing "Für Elise"] 125 00:05:39,421 --> 00:05:41,901 [Álex] And this is where my first real problems began. 126 00:05:41,981 --> 00:05:45,061 -["Für Elise" ends abruptly] -[kids chattering] 127 00:05:45,141 --> 00:05:48,261 [principal] So… his poor performance has been very alarming. 128 00:05:48,341 --> 00:05:49,741 He failed six classes. 129 00:05:49,821 --> 00:05:53,021 He's clearly struggling to pay attention in class. 130 00:05:53,101 --> 00:05:55,741 Maybe fewer hours of playing piano would help. 131 00:05:56,581 --> 00:05:57,901 Music is his life. 132 00:05:58,421 --> 00:06:00,741 That's where his future's at, not here. 133 00:06:02,701 --> 00:06:03,781 [Álex] I look at my mom, 134 00:06:03,861 --> 00:06:06,501 and I feel like there's something she's not telling me. 135 00:06:07,341 --> 00:06:09,741 -You're underestimating your son. -You heard the principal. 136 00:06:09,821 --> 00:06:10,701 Enough. 137 00:06:10,781 --> 00:06:12,701 [Elvira] There is more to life than studying. 138 00:06:12,781 --> 00:06:16,181 [Álex] We get home, and my parents argue because of me. 139 00:06:16,261 --> 00:06:17,861 -[Elvira] Great. -[Isaak] He's struggling. 140 00:06:17,941 --> 00:06:19,221 Falling asleep. What do you want? 141 00:06:19,301 --> 00:06:20,981 [Álex] For the millionth time. 142 00:06:21,061 --> 00:06:23,301 [somber music playing] 143 00:06:25,141 --> 00:06:28,261 It's the first night of many in which I sleepwalk. 144 00:06:31,221 --> 00:06:33,261 [loud rhythmic clanging] 145 00:06:34,421 --> 00:06:36,021 [beeping] 146 00:06:36,621 --> 00:06:39,221 [Álex] I walk to the living room like a robot. 147 00:06:42,381 --> 00:06:45,541 [Álex] And I play "Für Elise" like I'd never played it before. 148 00:06:45,621 --> 00:06:47,741 [playing "Für Elise" at a fast tempo] 149 00:06:47,821 --> 00:06:49,821 [metronome ticking rapidly] 150 00:06:54,101 --> 00:06:56,421 ["Für Elise" playing downstairs] 151 00:07:06,461 --> 00:07:08,661 [Álex] My parents see me playing, 152 00:07:09,461 --> 00:07:11,661 and my mom says… 153 00:07:12,341 --> 00:07:13,861 Just what I had seen. 154 00:07:14,701 --> 00:07:16,541 Leave him. Stop. 155 00:07:20,101 --> 00:07:22,221 [Álex] It's the first time I suspect my mom thinks 156 00:07:22,301 --> 00:07:24,421 she can see things that come to pass. 157 00:07:25,101 --> 00:07:27,341 [young Álex] What happened to me? Is it bad? 158 00:07:27,421 --> 00:07:28,461 [Elvira] No. 159 00:07:29,781 --> 00:07:31,021 We're special. 160 00:07:32,741 --> 00:07:34,141 You're special. 161 00:07:35,141 --> 00:07:36,941 You're a little angel, honey. 162 00:07:37,941 --> 00:07:39,141 Why? 163 00:07:40,141 --> 00:07:42,461 -Because of our instinct. -[loud banging] 164 00:07:42,541 --> 00:07:43,821 Talk about that. 165 00:07:44,741 --> 00:07:47,301 About the instinct your mother believed she had. 166 00:07:47,381 --> 00:07:49,541 Which she described as seeing the future. 167 00:07:52,141 --> 00:07:53,861 [Álex] For as long as I can remember, 168 00:07:53,941 --> 00:07:58,261 my mom would always talk about the dream she had, which saved my life. 169 00:07:58,901 --> 00:08:00,861 [train horn toots] 170 00:08:00,941 --> 00:08:02,621 [Álex] But there were more. 171 00:08:04,021 --> 00:08:05,821 And they were always the same. 172 00:08:08,501 --> 00:08:10,301 [train engine whirs] 173 00:08:10,381 --> 00:08:12,181 [train horn toots] 174 00:08:14,341 --> 00:08:17,581 [reporter on TV] Tragedy struck this morning on a railway near Oviedo. 175 00:08:17,661 --> 00:08:20,101 A train derailed due to unknown causes 176 00:08:20,181 --> 00:08:23,101 while traveling over 180 kilometers per hour. 177 00:08:23,181 --> 00:08:25,261 Investigators are working to determine 178 00:08:25,341 --> 00:08:28,141 whether the derailment was caused by human error. 179 00:08:28,221 --> 00:08:32,181 [Álex] Yeah. At PE today, we did athletics. 180 00:08:32,261 --> 00:08:34,781 -So that's a lot of running, huh? -Yeah. 181 00:08:37,061 --> 00:08:38,741 By the way, they made me-- 182 00:08:38,821 --> 00:08:41,061 -[unsettling music playing] -[gasps] 183 00:08:41,981 --> 00:08:43,141 [Álex] What? What's wrong? 184 00:08:46,901 --> 00:08:48,381 [thunder rumbles] 185 00:08:49,901 --> 00:08:55,101 [crying] My son, my son, my son, my son, my son… 186 00:08:55,181 --> 00:08:57,181 -[thunder rumbles] -My son… 187 00:09:00,101 --> 00:09:03,061 -["Für Elise" playing] -[metronome ticking] 188 00:09:04,061 --> 00:09:06,101 [indistinct chatter outside] 189 00:09:06,181 --> 00:09:07,781 -["Für Elise" stops] -[sighs] 190 00:09:07,861 --> 00:09:09,861 [tense music playing] 191 00:09:11,101 --> 00:09:12,181 [inhales sharply] 192 00:09:17,901 --> 00:09:18,941 -[hits keys] -[gasps] 193 00:09:20,781 --> 00:09:22,741 Honey, honey. 194 00:09:22,821 --> 00:09:24,821 -Hey. It's okay. -[Elvira whimpers] 195 00:09:25,661 --> 00:09:26,661 What do you see? 196 00:09:26,741 --> 00:09:29,741 -What? -[player] Juan. 197 00:09:29,821 --> 00:09:31,941 Juan, hey, dude. Dude. Juan? 198 00:09:32,021 --> 00:09:33,221 Hey, what's wrong? 199 00:09:34,101 --> 00:09:36,741 Hey, dude. Are you okay? Juan! 200 00:09:36,821 --> 00:09:39,341 [loud banging] 201 00:09:39,421 --> 00:09:43,821 [Kauffman] Let's hold it right there. In the pattern of your mother's visions. 202 00:09:43,901 --> 00:09:46,821 Always deaths. The final destination. 203 00:09:47,421 --> 00:09:48,701 Not always. 204 00:09:49,421 --> 00:09:52,821 The only exception you've mentioned so far is yourself. 205 00:09:52,901 --> 00:09:54,381 Your piano playing. 206 00:09:54,461 --> 00:09:56,101 Your musical career. 207 00:09:56,181 --> 00:09:58,021 I guess I tend to dwell on the deaths more 208 00:09:58,101 --> 00:10:01,861 because they're more shocking than the happy visions she also had. 209 00:10:01,941 --> 00:10:04,701 -[beeping] -Let's keep that in mind. It's important. 210 00:10:05,901 --> 00:10:08,301 OBSESSED WITH DEATH 211 00:10:08,381 --> 00:10:10,741 [Kauffman] Tell me what happens, Alex. 212 00:10:11,901 --> 00:10:13,141 [whirring] 213 00:10:15,181 --> 00:10:16,981 [Álex] After the last incident, 214 00:10:17,901 --> 00:10:20,021 they ran some tests on my mom. 215 00:10:20,541 --> 00:10:23,181 And it was the first time they uttered that damn word. 216 00:10:23,261 --> 00:10:25,261 [doctor] Schizophrenia is a mental disorder 217 00:10:25,341 --> 00:10:29,741 that causes individuals like yourself to interpret reality in a different way. 218 00:10:30,661 --> 00:10:34,301 It typically involves hallucinations, delusions, 219 00:10:34,381 --> 00:10:37,741 and significant disturbances in thoughts and behaviors. 220 00:10:37,821 --> 00:10:39,981 I know exactly what's happening to me. 221 00:10:41,581 --> 00:10:44,701 -What I see is real. I'm not crazy. -[doctor] You're sick, Elvira. 222 00:10:44,781 --> 00:10:47,061 And you cannot distinguish 223 00:10:47,141 --> 00:10:49,781 between what your mind imagines and reality. 224 00:10:52,701 --> 00:10:55,141 If you decide not to get treated, 225 00:10:56,541 --> 00:10:58,261 we'll have to get you admitted. 226 00:11:04,981 --> 00:11:06,981 [somber music playing] 227 00:11:12,461 --> 00:11:14,421 [indistinct, distant chatter] 228 00:11:22,501 --> 00:11:25,181 [Álex] She's been admitted for the first time. 229 00:11:25,261 --> 00:11:27,221 But the attacks always come back. 230 00:11:28,581 --> 00:11:30,261 And the medication too. 231 00:11:31,661 --> 00:11:35,461 Years later, my dad gets sick and tired of all of it and changes things. 232 00:11:37,341 --> 00:11:40,141 [Kauffman] Go to that moment and tell me what you see. 233 00:11:40,221 --> 00:11:42,661 -[calming music playing] -[seagulls crying] 234 00:11:45,821 --> 00:11:47,581 [Álex] I see my house. 235 00:11:48,781 --> 00:11:51,621 Well, my parents' house. 236 00:11:55,781 --> 00:11:58,661 I'm 18 years old. I'm starting a new life. 237 00:12:02,101 --> 00:12:05,541 My dad has decided to isolate my mom from all stimuli. 238 00:12:06,461 --> 00:12:09,501 She's stopped teaching. I'm her only student now. 239 00:12:09,581 --> 00:12:11,061 [metronome ticking] 240 00:12:11,141 --> 00:12:14,381 [playing "Symphony No. 40 in G Minor" by Mozart] 241 00:12:18,941 --> 00:12:20,101 [performing symphony] 242 00:12:20,181 --> 00:12:23,101 [Álex] She gets me to join an orchestra to keep growing as a musician. 243 00:12:24,541 --> 00:12:26,341 And there, I meet people like me. 244 00:12:31,581 --> 00:12:33,461 -[laughing] -[indistinct chatter] 245 00:12:33,541 --> 00:12:34,861 [Álex] I wanna have fun, 246 00:12:36,181 --> 00:12:37,661 but it's impossible with her around. 247 00:12:37,741 --> 00:12:38,981 I gotta go. 248 00:12:39,861 --> 00:12:41,901 [Álex] So I start to defy her. 249 00:12:41,981 --> 00:12:44,061 [rock music playing on headphones] 250 00:12:44,141 --> 00:12:45,221 [muffled] Álex. 251 00:12:46,421 --> 00:12:47,261 Álex! 252 00:12:48,581 --> 00:12:50,461 It's time to sleep. Come on. Put that away. 253 00:12:50,541 --> 00:12:51,741 Turn the music off. 254 00:12:51,821 --> 00:12:53,381 ["Symphony No. 40" continues] 255 00:12:54,621 --> 00:12:55,461 [Álex sighs] 256 00:13:06,221 --> 00:13:07,341 [Álex grunts] 257 00:13:12,621 --> 00:13:13,821 [dance music thumping] 258 00:13:13,901 --> 00:13:15,661 [excited chatter] 259 00:13:15,741 --> 00:13:17,301 [laughing] 260 00:13:18,581 --> 00:13:20,381 ["Symphony No. 40" continues] 261 00:13:22,101 --> 00:13:23,141 [group cheering] 262 00:13:23,221 --> 00:13:26,141 [Álex] It's the first time I've ever felt this happy. 263 00:13:27,901 --> 00:13:29,341 But it doesn't last long. 264 00:13:30,341 --> 00:13:31,221 Let's go, dude. 265 00:13:31,301 --> 00:13:33,741 [Álex] I still don't know what's about to happen. 266 00:13:36,101 --> 00:13:37,301 [laughs] 267 00:13:37,381 --> 00:13:38,821 [Álex exclaims] 268 00:13:42,301 --> 00:13:43,941 [music intensifies] 269 00:13:49,901 --> 00:13:52,021 -[music stops] -[high-pitched ringing] 270 00:13:52,101 --> 00:13:53,181 [loud banging] 271 00:13:53,261 --> 00:13:54,501 [breathing shakily] 272 00:13:56,941 --> 00:13:58,021 [Kauffman] Álex. 273 00:14:00,381 --> 00:14:02,701 Álex. Keep going, please. 274 00:14:03,261 --> 00:14:04,381 Go back, Álex. 275 00:14:04,901 --> 00:14:06,821 Go back and tell me what happened after that. 276 00:14:06,901 --> 00:14:08,901 [sirens wailing] 277 00:14:08,981 --> 00:14:10,261 [indistinct radio chatter] 278 00:14:10,341 --> 00:14:11,861 [dramatic music playing] 279 00:14:11,941 --> 00:14:13,021 [Kauffman] Breathe. 280 00:14:15,701 --> 00:14:16,541 [Álex] I feel like… 281 00:14:17,701 --> 00:14:19,261 I feel like I'm leaving. 282 00:14:21,181 --> 00:14:23,461 My mind separates from my body. 283 00:14:23,981 --> 00:14:25,261 And I see something. 284 00:14:25,341 --> 00:14:26,501 [Kauffman] What is it? 285 00:14:27,021 --> 00:14:28,501 [paramedic 1] Sir, can you hear me? 286 00:14:28,581 --> 00:14:30,061 [Kauffman] Tell me what you see, Álex. 287 00:14:30,141 --> 00:14:31,621 [paramedic 2] Are you okay? 288 00:14:32,221 --> 00:14:33,421 [Álex] My life. 289 00:14:34,621 --> 00:14:37,061 I see the rest of my life flashing before my eyes. 290 00:14:37,141 --> 00:14:38,021 [applause] 291 00:14:38,901 --> 00:14:41,221 -[loud thumping] -[indistinct chatter] 292 00:14:41,301 --> 00:14:42,821 [sounds distort] 293 00:14:45,101 --> 00:14:46,261 [laughter echoes] 294 00:14:49,221 --> 00:14:50,861 [monitor beeping] 295 00:14:53,901 --> 00:14:55,301 I've seen his life. 296 00:14:55,821 --> 00:14:57,381 And it doesn't end here. 297 00:14:57,461 --> 00:14:59,541 Please stop saying things like that. 298 00:15:00,941 --> 00:15:02,701 He won't die, Isaak. 299 00:15:04,061 --> 00:15:05,261 I'm telling you. 300 00:15:06,501 --> 00:15:08,941 -[music dies down] -[gulls crying] 301 00:15:12,821 --> 00:15:15,501 [Álex] Two weeks later, I get discharged. 302 00:15:18,541 --> 00:15:19,861 When I get home, 303 00:15:20,941 --> 00:15:22,341 she's angry 304 00:15:23,261 --> 00:15:24,781 and confused. 305 00:15:27,501 --> 00:15:29,501 [somber music playing] 306 00:15:33,141 --> 00:15:34,221 Does it hurt? 307 00:15:41,501 --> 00:15:42,541 [exhales] 308 00:15:47,181 --> 00:15:49,101 What I see can't be changed. 309 00:15:50,341 --> 00:15:52,221 But that doesn't mean I'm in full control. 310 00:15:53,901 --> 00:15:57,141 Your destiny's beautiful, Álex. Please believe me. 311 00:15:57,221 --> 00:15:59,261 But you need to have discipline. 312 00:15:59,861 --> 00:16:03,021 From now on, there will be no more orchestras or parties. 313 00:16:05,421 --> 00:16:06,541 I'm sorry. 314 00:16:06,621 --> 00:16:08,261 [music fades] 315 00:16:08,341 --> 00:16:10,301 [pianist warming up] 316 00:16:18,061 --> 00:16:21,541 Guys, this is Álex. 317 00:16:21,621 --> 00:16:22,661 Hi. 318 00:16:23,581 --> 00:16:25,061 [unsettling music playing] 319 00:16:26,221 --> 00:16:29,061 -[music fades] -[breathing shakily] 320 00:16:29,141 --> 00:16:30,861 [alarm beeping] 321 00:16:33,941 --> 00:16:34,941 [Kauffman] Breathe, Álex. 322 00:16:36,141 --> 00:16:38,141 Álex. Hold the moment. 323 00:16:38,661 --> 00:16:40,381 [unsettling music rises] 324 00:16:41,221 --> 00:16:42,061 [music fades] 325 00:16:43,301 --> 00:16:44,621 [breathing slows] 326 00:16:44,701 --> 00:16:45,861 [Kauffman] You're out of it. 327 00:16:46,461 --> 00:16:48,541 -Try to go back. -[gasps] 328 00:16:49,701 --> 00:16:51,421 [quietly] I don't wanna remember her. 329 00:16:53,741 --> 00:16:54,941 Why? 330 00:16:55,021 --> 00:16:56,741 [inhales deeply] It hurts. 331 00:16:58,541 --> 00:17:00,581 Estrella hurts so much. 332 00:17:01,141 --> 00:17:03,021 Embrace what hurts, Álex. 333 00:17:03,541 --> 00:17:05,061 Let it invade your body. 334 00:17:05,781 --> 00:17:07,341 Let the pain spread. 335 00:17:07,981 --> 00:17:09,061 Breathe. 336 00:17:09,581 --> 00:17:11,621 Talk about Estrella. 337 00:17:13,701 --> 00:17:15,661 [distant piano music playing] 338 00:17:15,741 --> 00:17:17,741 [performing warm-up exercise] 339 00:17:36,901 --> 00:17:38,341 [music fades] 340 00:17:39,901 --> 00:17:41,381 [laughing] 341 00:17:41,461 --> 00:17:42,461 -I beat you. -No. 342 00:17:42,541 --> 00:17:44,381 -Of course I did. -You didn't. 343 00:17:44,461 --> 00:17:46,381 -[Estrella inhales sharply] -[birds singing] 344 00:17:46,461 --> 00:17:49,021 -[softly] I did. -[Álex] She still doesn't know it. 345 00:17:49,861 --> 00:17:51,501 But she'll be the love of my life. 346 00:17:54,781 --> 00:17:56,141 [gentle music playing] 347 00:18:03,421 --> 00:18:04,621 I feel the melody. 348 00:18:06,061 --> 00:18:07,181 [Estrella exhales] 349 00:18:07,261 --> 00:18:08,381 [kisses] 350 00:18:08,461 --> 00:18:09,661 [Estrella laughs softly] 351 00:18:10,581 --> 00:18:11,701 What are you doing? 352 00:18:12,821 --> 00:18:14,341 Looking for your melody. 353 00:18:15,021 --> 00:18:16,101 [Estrella chuckles] 354 00:18:20,541 --> 00:18:21,701 [Álex exhales] 355 00:18:22,701 --> 00:18:24,701 [both panting] 356 00:18:27,981 --> 00:18:30,541 [man whistling casually] 357 00:18:30,621 --> 00:18:32,421 [gentle music fades] 358 00:18:32,501 --> 00:18:33,701 [whistling continues] 359 00:18:37,341 --> 00:18:38,181 Estrella! 360 00:18:38,261 --> 00:18:39,701 Oh my God. 361 00:18:40,461 --> 00:18:41,541 Estrella? 362 00:18:41,621 --> 00:18:44,501 Shit, shit, damn it, damn it. Álex, Álex, Álex. We fell asleep. 363 00:18:44,581 --> 00:18:47,021 Estrella, sweetie! Are you home? 364 00:19:08,701 --> 00:19:11,061 -Sweetie. -[gasps] Shit, you scared me, Dad. 365 00:19:11,141 --> 00:19:13,461 -Jesus. -Sorry. Sorry, sorry, sorry. 366 00:19:13,541 --> 00:19:16,701 -I just saw you here, and, uh… -[grunts] I don't feel very well. 367 00:19:17,621 --> 00:19:20,621 -Sure. You don't feel very well. -[Estrella] Mm-hmm. 368 00:19:21,901 --> 00:19:25,141 Hmm. And your friend doesn't feel very well either? 369 00:19:26,101 --> 00:19:27,141 [Estrella chuckles] 370 00:19:28,181 --> 00:19:31,301 -He doesn't wanna say hi to me? -Álex, forget it. [laughs] 371 00:19:31,821 --> 00:19:34,581 -[father] Would you look at that? -Uh, hi. 372 00:19:34,661 --> 00:19:37,981 [Álex] Ramiro works for a major construction company. 373 00:19:38,061 --> 00:19:41,581 He's got so much money, he doesn't even know what to do with it. 374 00:19:41,661 --> 00:19:42,741 ["I'm Gonna Be" playing] 375 00:19:42,821 --> 00:19:44,821 [Álex] He loves his daughter, and he likes me. 376 00:19:44,901 --> 00:19:46,221 [indistinct chatter] 377 00:19:46,301 --> 00:19:48,261 [Álex] He'll keep our secret from my mom. 378 00:19:48,341 --> 00:19:49,261 Sorry. 379 00:19:49,341 --> 00:19:53,221 He knows how to keep one because he has secrets of his own. 380 00:19:53,301 --> 00:19:55,741 [young Álex] What did you say your dad does for a living? 381 00:19:55,821 --> 00:19:56,981 [Estrella] Construction. 382 00:19:57,901 --> 00:19:58,901 Who are those guys? 383 00:20:00,061 --> 00:20:03,261 They work for him. They keep thieves off the sites. 384 00:20:04,221 --> 00:20:06,661 But don't worry about it. They never come in the house. 385 00:20:07,661 --> 00:20:10,981 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 386 00:20:11,061 --> 00:20:14,581 ♪ And I would walk 500 more ♪ 387 00:20:14,661 --> 00:20:16,461 ♪ Just to be the man ♪ 388 00:20:16,541 --> 00:20:19,261 ♪ Who walked 1,000 miles ♪ 389 00:20:19,341 --> 00:20:21,781 -[both laugh] -♪ To fall down at your door ♪ 390 00:20:21,861 --> 00:20:23,781 ♪ When I'm workin'… ♪ 391 00:20:23,861 --> 00:20:26,021 [Álex] Go on! Take that! 392 00:20:26,741 --> 00:20:27,781 Holy shit! 393 00:20:27,861 --> 00:20:30,461 -[Estrella yells] No! Wait! Don't! -Drop her in! 394 00:20:30,541 --> 00:20:31,941 [Estrella] No! 395 00:20:32,021 --> 00:20:32,901 [laughs] 396 00:20:36,421 --> 00:20:37,581 ♪ When I come home ♪ 397 00:20:37,661 --> 00:20:40,061 -♪ When I come home ♪ -♪ Oh, I know I'm gonna be ♪ 398 00:20:40,141 --> 00:20:43,581 ♪ I'm gonna be the man Who comes back home to you ♪ 399 00:20:43,661 --> 00:20:45,581 ♪ And if I grow old ♪ 400 00:20:45,661 --> 00:20:46,981 ♪ Well, I know I'm gonna be ♪ 401 00:20:47,061 --> 00:20:49,981 ♪ I'm gonna be the man Who's growin' old with you ♪ 402 00:20:51,461 --> 00:20:53,621 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 403 00:20:53,701 --> 00:20:54,941 [playing piano melody] 404 00:20:55,021 --> 00:20:58,301 ♪ And I would walk 500 more ♪ 405 00:20:58,381 --> 00:21:02,861 ♪ Just to be the man Who walked 1,000 miles ♪ 406 00:21:02,941 --> 00:21:05,581 ♪ To fall down at your door ♪ 407 00:21:05,661 --> 00:21:07,741 -♪ Da-da-da-da ♪ -♪ Da-da-da-da ♪ 408 00:21:07,821 --> 00:21:09,301 -♪ Da-da-da-da ♪ -♪ Da-da-da-da ♪ 409 00:21:09,381 --> 00:21:11,981 ♪ Da-da-dum-diddy-dum Diddy-dum-diddy-da-da-da ♪ 410 00:21:12,701 --> 00:21:14,701 -♪ Da-da-da-da ♪ -♪ Da-da-da-da ♪ 411 00:21:14,781 --> 00:21:16,621 -♪ Da-da-da-da ♪ -♪ Da-da-da-da ♪ 412 00:21:16,701 --> 00:21:19,741 ♪ Da-da-dum-diddy-dum Diddy-dum-diddy-da-da-da ♪ 413 00:21:20,261 --> 00:21:21,701 [upbeat song fades] 414 00:21:22,861 --> 00:21:24,741 [gentle piano melody playing] 415 00:21:52,341 --> 00:21:54,621 -[Elvira] Did you compose it? -[melody stops] 416 00:21:56,701 --> 00:21:58,381 Come on, play it again. 417 00:22:04,101 --> 00:22:05,421 Just one more time. 418 00:22:07,461 --> 00:22:08,941 [gentle piano melody resumes] 419 00:22:16,861 --> 00:22:18,781 You come up with a title already? 420 00:22:20,901 --> 00:22:22,661 "For Estrella." Or just "Estrella." 421 00:22:27,981 --> 00:22:29,541 Who's the lucky lady? 422 00:22:31,141 --> 00:22:32,941 No one. I made her up. 423 00:22:41,661 --> 00:22:43,941 [Kauffman] So your father knows about Estrella. 424 00:22:45,341 --> 00:22:47,421 I feel like I can tell him almost anything. 425 00:22:48,341 --> 00:22:49,381 And your mother? 426 00:22:50,061 --> 00:22:52,861 -Does she ever find out? -[Álex] Not for a while. 427 00:22:54,061 --> 00:22:56,981 But she starts to sense something in her own way. 428 00:22:57,061 --> 00:22:59,421 -[unsettling music playing] -[thunder rumbles] 429 00:22:59,501 --> 00:23:01,901 [breathing shakily] 430 00:23:01,981 --> 00:23:02,981 [groans] 431 00:23:06,261 --> 00:23:07,101 [groans] 432 00:23:07,981 --> 00:23:09,101 [thunder rumbles] 433 00:23:10,221 --> 00:23:11,261 [groans] 434 00:23:12,301 --> 00:23:14,061 [unsettling music rises] 435 00:23:20,661 --> 00:23:22,021 [floorboards creaking] 436 00:23:22,101 --> 00:23:23,181 [thunder rumbles] 437 00:23:27,341 --> 00:23:30,181 -[panting] -[whispering] Álex, the pit. The pit. 438 00:23:30,261 --> 00:23:33,021 Álex. How did you end up there? You're running out of time. 439 00:23:33,101 --> 00:23:35,101 You're running out of time, Álex. 440 00:23:35,181 --> 00:23:36,261 Mom? What happened? 441 00:23:36,341 --> 00:23:38,861 -Leave this house! -What happened, Mom? Mom! 442 00:23:39,381 --> 00:23:40,821 -Get out. Leave. -What's wrong? 443 00:23:40,901 --> 00:23:42,941 -What are you doing? -Leave this house. 444 00:23:43,021 --> 00:23:45,901 -[young Álex] Calm down, Mom! -[Elvira] Get out! 445 00:23:45,981 --> 00:23:48,061 -Mom, are you okay? -[Elvira] Leave this house! 446 00:23:48,141 --> 00:23:50,421 -What happened? -[Elvira crying] Listen to me. 447 00:23:50,501 --> 00:23:51,901 Listen to me, leave this house. 448 00:23:51,981 --> 00:23:54,461 -Calm down! -Leave this house, Álex! 449 00:23:55,061 --> 00:23:56,101 Álex! 450 00:23:56,181 --> 00:23:58,061 -Please! -You're in danger. 451 00:23:58,141 --> 00:24:00,901 -Listen to me, leave this house. -Elvira. Elvira! 452 00:24:00,981 --> 00:24:03,061 -Get out! Leave this house. -Mom, hey! It's okay. 453 00:24:03,141 --> 00:24:05,941 -There you go, that's it. -Álex, leave this house. 454 00:24:06,021 --> 00:24:07,421 [Isaak] It's okay. It's okay. 455 00:24:07,501 --> 00:24:09,541 -It's okay. -[Elvira cries] Álex, leave this house. 456 00:24:09,621 --> 00:24:10,821 [Isaak] Don't worry. 457 00:24:10,901 --> 00:24:12,541 -[sobs] -Easy. 458 00:24:12,621 --> 00:24:15,061 [Isaak] Easy. Easy. 459 00:24:15,141 --> 00:24:17,221 -Easy. That's it. -[Elvira's breathing slows] 460 00:24:18,301 --> 00:24:20,541 -That's it. -[thunder rumbles] 461 00:24:21,461 --> 00:24:24,101 [Isaak, gently] There you go. That's it. 462 00:24:24,181 --> 00:24:25,661 That's it. 463 00:24:25,741 --> 00:24:28,221 -[Isaak] What did you see? -[Elvira] I don't know. 464 00:24:29,661 --> 00:24:33,661 I was somewhere I'd… I'd never seen before. 465 00:24:35,181 --> 00:24:37,621 With white walls and… 466 00:24:39,221 --> 00:24:40,901 a lot of light coming in. 467 00:24:42,901 --> 00:24:46,701 There was this… this green lattice and a man playing chess. 468 00:24:47,501 --> 00:24:51,141 And Álex was there… with a woman. 469 00:24:51,741 --> 00:24:53,381 It wasn't his wife. 470 00:24:54,021 --> 00:24:56,941 I'd never seen that woman in my life, Isaak. 471 00:24:58,181 --> 00:25:01,341 He was far away from the life he was destined for. 472 00:25:02,141 --> 00:25:04,821 -She put him in danger. -Shh. Okay, okay, okay, okay. 473 00:25:04,901 --> 00:25:09,261 -Don't worry, sweetie. It's okay. -[Elvira] It was all… darkness around her. 474 00:25:09,781 --> 00:25:13,741 [Álex] When my dad told me what my mother had said later, 475 00:25:14,261 --> 00:25:16,101 I thought she was talking about Estrella. 476 00:25:16,981 --> 00:25:18,021 Now you don't? 477 00:25:19,861 --> 00:25:21,141 A few days ago… 478 00:25:23,861 --> 00:25:26,101 I saw my mom, and she said the same thing. 479 00:25:26,181 --> 00:25:28,581 [Judy crying softly] 480 00:25:28,661 --> 00:25:31,381 [Álex] When I saw Judy nearly dead inside my piano. 481 00:25:31,461 --> 00:25:33,981 Álex. Leave this house. Álex, leave this house right now. 482 00:25:34,061 --> 00:25:37,741 [Kauffman] So now you think that maybe the woman she saw was her. Judy. 483 00:25:37,821 --> 00:25:40,141 And those bad things will happen here in Tremore. 484 00:25:40,221 --> 00:25:42,741 The same danger I've been seeing in my visions. 485 00:25:45,341 --> 00:25:47,901 It's pretty clear that she's influenced you. 486 00:25:48,421 --> 00:25:51,621 And shaped your thoughts to conform to a particular narrative. 487 00:25:51,701 --> 00:25:53,461 Your mother could've projected her fear 488 00:25:53,541 --> 00:25:55,861 that you'd abandon her and go live your own life. 489 00:25:55,941 --> 00:25:58,261 And besides, your father told you all this. 490 00:25:58,341 --> 00:26:02,101 Maybe how your father described it wasn't exactly what your mother said. 491 00:26:03,861 --> 00:26:05,061 But let's not be hasty. 492 00:26:05,861 --> 00:26:07,421 Tell me what happened next. 493 00:26:09,461 --> 00:26:10,821 My mom comes home. 494 00:26:12,341 --> 00:26:16,181 And for a while, it seems like it's all going… fine. 495 00:26:16,701 --> 00:26:18,141 [playing energetic melody] 496 00:26:18,221 --> 00:26:20,221 [Álex] I go back to my classes. 497 00:26:21,181 --> 00:26:23,341 And likewise, I go back to Estrella. 498 00:26:23,941 --> 00:26:24,861 Stop. 499 00:26:24,941 --> 00:26:26,861 [Álex] We get news that will change everything. 500 00:26:26,941 --> 00:26:28,861 [teacher] The principal has something to tell you. 501 00:26:28,941 --> 00:26:31,381 We have confirmation that you, as music students, 502 00:26:31,461 --> 00:26:33,061 will be candidates for a scholarship 503 00:26:33,141 --> 00:26:35,301 to the Royal British Conservatory in London. 504 00:26:35,381 --> 00:26:38,981 Every year, the school offers scholarships to students all around the world. 505 00:26:39,061 --> 00:26:41,501 But only one of you will be selected 506 00:26:42,021 --> 00:26:44,501 and will have the privilege of studying there. 507 00:26:45,261 --> 00:26:48,221 [Álex] It wasn't the first time I'd seen those walls. 508 00:26:48,301 --> 00:26:50,141 [birds singing] 509 00:26:51,301 --> 00:26:54,501 [Álex] And I feel my mind separating from my body again. 510 00:26:57,941 --> 00:27:00,021 I know how those visions end. 511 00:27:02,061 --> 00:27:03,941 -[camera shutter clicks] -[laughs] 512 00:27:04,021 --> 00:27:06,861 [Álex] And Estrella is not in any of them. 513 00:27:06,941 --> 00:27:08,021 [laughs] 514 00:27:09,661 --> 00:27:11,581 [young Álex] I don't know if I wanna go. 515 00:27:11,661 --> 00:27:14,341 Well, you have to win the scholarship first. 516 00:27:15,501 --> 00:27:16,341 I will. 517 00:27:16,941 --> 00:27:18,021 [Estrella scoffs] 518 00:27:18,941 --> 00:27:20,501 You're such a bighead. 519 00:27:23,621 --> 00:27:24,861 I know I will. 520 00:27:26,861 --> 00:27:28,701 Why wouldn't you wanna go, then? 521 00:27:33,621 --> 00:27:34,741 [softly] Álex. 522 00:27:36,821 --> 00:27:39,901 One of us going to London doesn't mean we're bound to break up. 523 00:27:41,061 --> 00:27:43,741 Nothing can break us apart if we wanna be together. 524 00:27:44,381 --> 00:27:45,541 Do you know why? 525 00:27:49,141 --> 00:27:50,541 Because we're unstoppable. 526 00:27:50,621 --> 00:27:51,901 [Álex chuckles softly] 527 00:27:51,981 --> 00:27:53,821 So put your insecurities aside, 528 00:27:53,901 --> 00:27:56,261 because if one of us is going, the other will too. 529 00:27:56,341 --> 00:27:59,661 And we'll come up with a way for both of us to study somewhere. 530 00:28:01,461 --> 00:28:04,101 I can't afford a good music school in England. 531 00:28:06,061 --> 00:28:08,861 My mom won't give me a choice but to beat you. 532 00:28:08,941 --> 00:28:10,021 [Álex] That's what happened. 533 00:28:11,101 --> 00:28:13,181 She became obsessed with making me practice 534 00:28:13,261 --> 00:28:15,061 the song for the scholarship contest. 535 00:28:15,901 --> 00:28:18,461 -Can you slow the tempo? -It's the one Beethoven used. 536 00:28:18,541 --> 00:28:19,981 Beethoven was already deaf. 537 00:28:20,061 --> 00:28:23,181 And that's precisely why the metronome is our best guide to play the music, Álex. 538 00:28:23,261 --> 00:28:25,541 -His metronome was probably broken. -Álex! 539 00:28:25,621 --> 00:28:26,981 No one gets that. This is too fast. 540 00:28:27,061 --> 00:28:30,221 -Without technique, there's no freedom. -This piece is impossible! 541 00:28:30,301 --> 00:28:33,261 A good pianist should never ignore his technique. He has to forget it. 542 00:28:33,341 --> 00:28:34,701 That's why you're going to London. 543 00:28:34,781 --> 00:28:38,061 Technique, Álex, technique. Get that stuck in your head. 544 00:28:38,701 --> 00:28:39,781 Shall we? 545 00:28:40,981 --> 00:28:44,061 And… one, two, three, four. One, two, three, four. 546 00:28:44,141 --> 00:28:46,581 One, two, three, four. One, two, three, four. 547 00:28:46,661 --> 00:28:48,901 One, two, three, four. One, two, three, four. 548 00:28:48,981 --> 00:28:51,621 And one, two, three, four. One, two, three, four. 549 00:28:51,701 --> 00:28:53,581 Three, two, three, four. One, two, three, four. 550 00:28:53,661 --> 00:28:54,981 [loudly] Play! 551 00:28:55,061 --> 00:28:56,861 [playing fast-paced melody] 552 00:29:07,621 --> 00:29:09,661 Álex, gently, gently, gently, gently. 553 00:29:10,261 --> 00:29:12,461 Relax your shoulders, Álex. Relax your shoulders. 554 00:29:12,541 --> 00:29:13,741 Let your fingers fly. 555 00:29:20,701 --> 00:29:21,901 [inhales sharply] 556 00:29:21,981 --> 00:29:24,901 Álex. Álex, focus on the piece. Come on! 557 00:29:25,861 --> 00:29:29,461 Keep it clean. Keep it clean. Keep the grace notes clean. 558 00:29:31,821 --> 00:29:33,141 Come on, Álex. 559 00:29:33,221 --> 00:29:35,821 Álex. Tempo, tempo, tempo, tempo! 560 00:29:39,061 --> 00:29:41,221 Come on. Technique, Álex, technique! 561 00:29:42,221 --> 00:29:43,541 Breathe. 562 00:29:43,621 --> 00:29:45,221 Breathe. 563 00:29:45,301 --> 00:29:46,501 Your left hand, Álex. 564 00:29:46,581 --> 00:29:50,141 Keep your left hand moving. It's just as important as the right. 565 00:29:50,221 --> 00:29:51,141 Like that, breathe. 566 00:29:51,221 --> 00:29:54,381 Air, air, air, air. Let them fly! 567 00:29:56,021 --> 00:29:58,541 Álex, keep your left hand moving. Come on. 568 00:30:00,541 --> 00:30:01,541 That's it. 569 00:30:06,861 --> 00:30:07,861 Fly. 570 00:30:10,741 --> 00:30:12,101 Relax your shoulders. 571 00:30:16,261 --> 00:30:17,341 Get ready. 572 00:30:19,141 --> 00:30:20,101 Prepare. 573 00:30:21,261 --> 00:30:23,181 There you go, there you go. 574 00:30:23,781 --> 00:30:25,021 More gently. Yep. 575 00:30:25,101 --> 00:30:27,341 -[claps] -The left hand. The left hand, Álex. 576 00:30:28,061 --> 00:30:29,261 More force, more force. 577 00:30:30,101 --> 00:30:33,541 Álex, you've got this, you've got this, you've got this. Fly, fly, fly, fly. 578 00:30:33,621 --> 00:30:34,941 Prepare for the ending. Tragic. 579 00:30:35,021 --> 00:30:36,621 Tragic. Tragic. 580 00:30:36,701 --> 00:30:38,861 -[song concludes] -[exhales] 581 00:30:42,541 --> 00:30:44,101 [indistinct chatter] 582 00:30:49,541 --> 00:30:52,061 [Kauffman] Álex? You've gone quiet. 583 00:30:53,301 --> 00:30:54,581 Where are you now? 584 00:30:55,221 --> 00:30:56,661 [Álex] At the auditorium. 585 00:30:57,821 --> 00:31:00,021 It's the day of the scholarship contest. 586 00:31:00,741 --> 00:31:02,301 I'm in the car. 587 00:31:02,381 --> 00:31:03,301 I'm nervous. 588 00:31:03,941 --> 00:31:07,341 Thinking that I don't wanna lose Estrella by winning the scholarship. 589 00:31:24,301 --> 00:31:25,181 [Elvira] Good evening. 590 00:31:26,861 --> 00:31:27,701 [Álex] Hello. 591 00:31:28,301 --> 00:31:29,181 [sighs] 592 00:31:31,781 --> 00:31:33,941 -Do you know each other? -She's in my class. 593 00:31:34,021 --> 00:31:34,901 [Elvira] Hmm. 594 00:31:34,981 --> 00:31:36,221 Hi, how's it going? 595 00:31:36,301 --> 00:31:38,021 Hmm. Hi there. 596 00:31:38,701 --> 00:31:40,181 Well, today she's your enemy. 597 00:31:40,261 --> 00:31:42,141 Uh-oh! Excuse me, the car keys. 598 00:31:46,781 --> 00:31:48,141 So? Are you nervous? 599 00:31:49,941 --> 00:31:50,901 Isn't your dad coming? 600 00:31:50,981 --> 00:31:54,501 -So, just these two things. -I guess he's gonna be late. As expected. 601 00:31:56,661 --> 00:31:58,021 -Well, see you later. -Yep. 602 00:31:59,581 --> 00:32:01,381 -Estrella. -Hi, Isaak. How are you? 603 00:32:01,461 --> 00:32:03,221 -[Isaak] Good. You? -[Estrella] Good, ready. 604 00:32:03,301 --> 00:32:04,421 Great. 605 00:32:07,461 --> 00:32:08,741 Estrella? 606 00:32:09,501 --> 00:32:10,501 Do you know her? 607 00:32:11,541 --> 00:32:15,741 Yeah, well, I met her one day when I picked him up at school. And, uh… 608 00:32:15,821 --> 00:32:17,461 -Yeah. -Right. 609 00:32:24,181 --> 00:32:26,941 [whispering] Ernesto. He's got soul. 610 00:32:27,461 --> 00:32:29,381 [playing fast-paced melody] 611 00:32:45,981 --> 00:32:47,301 [indistinct whispers] 612 00:32:49,981 --> 00:32:51,541 [playing rapid melody] 613 00:33:02,261 --> 00:33:04,421 [whispering] She's not keeping it clean. 614 00:33:04,501 --> 00:33:06,461 -But she's-- -She's never gonna beat Álex. 615 00:33:10,101 --> 00:33:11,621 [playing fast-paced melody] 616 00:33:15,341 --> 00:33:17,021 [excited chatter] 617 00:33:30,301 --> 00:33:31,861 [whispers] She's pretty good, right? 618 00:33:32,741 --> 00:33:34,661 Álex plays it much better. 619 00:33:37,541 --> 00:33:38,901 [piano melody continues] 620 00:33:43,941 --> 00:33:45,701 [playing fast-paced melody] 621 00:33:51,141 --> 00:33:53,101 [melody concludes] 622 00:33:54,341 --> 00:33:56,661 [applause] 623 00:33:59,741 --> 00:34:03,821 [Estrella] Play like you do, and the scholarship is yours. 624 00:34:05,781 --> 00:34:07,861 Unless I win. [giggles] 625 00:34:07,941 --> 00:34:11,141 [judge] The next candidate is Álex de la Fuente. 626 00:34:11,221 --> 00:34:12,421 [applause] 627 00:34:25,221 --> 00:34:27,341 [Álex] Once again, I feel like I've lived it before. 628 00:34:27,421 --> 00:34:30,421 -[applause fades] -[unsettling music playing] 629 00:34:30,501 --> 00:34:32,941 [Álex] I know I'll win the scholarship but lose her. 630 00:34:33,021 --> 00:34:34,781 [heart beating] 631 00:34:40,301 --> 00:34:42,181 [metronome ticking] 632 00:34:42,261 --> 00:34:43,381 [inhales sharply] 633 00:34:46,941 --> 00:34:48,341 [judge] Whenever you're ready. 634 00:34:51,821 --> 00:34:54,541 We don't have all day. Go ahead, please. 635 00:34:55,141 --> 00:34:56,341 [man coughs] 636 00:34:57,741 --> 00:34:58,701 [sighs] 637 00:34:58,781 --> 00:35:02,181 [Álex] And I make a decision that will change my life forever. 638 00:35:04,021 --> 00:35:05,541 -[plays wrong note] -[gasps] 639 00:35:05,621 --> 00:35:07,141 [panting] 640 00:35:19,021 --> 00:35:20,661 [Kauffman] Where are you now? 641 00:35:22,261 --> 00:35:23,461 [Álex] In London. 642 00:35:24,261 --> 00:35:26,341 With Paula, Bruno, and Bea. 643 00:35:27,141 --> 00:35:30,261 Years after winning the scholarship and losing Estrella. 644 00:35:30,341 --> 00:35:32,261 Before all the bad stuff. 645 00:35:32,341 --> 00:35:33,541 [gentle music playing] 646 00:35:34,341 --> 00:35:37,221 [Álex] I met Paula at the art gallery where she works. 647 00:35:38,461 --> 00:35:41,661 -Come on, say bye to Papa. -[Álex] I've wanted kids and a big house. 648 00:35:42,261 --> 00:35:46,581 We paid for it thanks to the movies. I compose film scores. 649 00:35:47,101 --> 00:35:50,981 Allan hired me once I was done with school and kept getting me new gigs. 650 00:35:51,501 --> 00:35:53,661 -How good to see you again. -Hey, Allan. 651 00:35:53,741 --> 00:35:55,501 Janek, Álex. Álex, Janek. 652 00:35:55,581 --> 00:35:57,101 [epic music playing] 653 00:36:01,861 --> 00:36:04,941 [Álex] I put my talent and music to the service of others. 654 00:36:06,541 --> 00:36:07,381 [plays notes] 655 00:36:07,461 --> 00:36:09,541 [orchestra playing epic tune] 656 00:36:16,621 --> 00:36:18,461 [Álex] And for a while… I'm happy. 657 00:36:18,541 --> 00:36:20,701 [strings join in] 658 00:36:20,781 --> 00:36:22,901 [horns join in] 659 00:36:24,741 --> 00:36:26,381 [TV presenter] And the winner is… 660 00:36:26,461 --> 00:36:29,061 -Álex de la Fuente for Januaries. -[cheering] 661 00:36:30,621 --> 00:36:32,861 [Álex] But that slowly drives me away from my family. 662 00:36:33,821 --> 00:36:37,021 Until I feel like everything's happening just as it was written. 663 00:36:38,461 --> 00:36:41,061 And, ironically, my mom wasn't there to witness it. 664 00:36:41,141 --> 00:36:43,301 [award ceremony playing on TV] 665 00:36:43,381 --> 00:36:46,581 [Álex] My dad hospitalized her shortly after I moved to England. 666 00:36:47,501 --> 00:36:51,261 Her attacks got worse, and she was no longer herself. 667 00:36:51,781 --> 00:36:55,021 Her mind couldn't take it anymore, and she had a stroke. 668 00:36:55,101 --> 00:36:56,981 [gentle piano melody playing] 669 00:36:57,061 --> 00:36:59,621 [Álex] I feel sorry that she couldn't see all this. 670 00:36:59,701 --> 00:37:03,501 The future she envisioned, which I wasn't able to avoid. 671 00:37:03,581 --> 00:37:04,861 [kids laughing] 672 00:37:05,981 --> 00:37:08,061 [Kauffman] And how does that make you feel, Álex? 673 00:37:08,141 --> 00:37:10,101 [metronome ticking] 674 00:37:10,181 --> 00:37:11,501 [Álex] Confused. 675 00:37:14,741 --> 00:37:16,781 The day I won the scholarship to go to London, 676 00:37:16,861 --> 00:37:19,901 I got trapped in my mother's obsession forever. 677 00:37:21,501 --> 00:37:24,261 As soon as I realize that, I give up. 678 00:37:25,301 --> 00:37:28,301 Because I feel like this isn't the life I would've chosen. 679 00:37:28,381 --> 00:37:29,541 [metronome stops] 680 00:37:30,261 --> 00:37:33,701 I realize that I'm not happy, and I enter a crisis. 681 00:37:35,421 --> 00:37:37,421 I hide myself away in work. 682 00:37:38,141 --> 00:37:40,661 I pursue success so as not to stop. 683 00:37:42,381 --> 00:37:44,261 Because if I stop, I feel. 684 00:37:46,181 --> 00:37:47,341 And I don't want to feel. 685 00:37:47,421 --> 00:37:48,781 [monitor beeping] 686 00:37:49,741 --> 00:37:51,421 [Álex] I abandon my family, 687 00:37:52,021 --> 00:37:53,861 and the inevitable happens. 688 00:37:56,021 --> 00:37:58,621 Paula has been feeling my rejection for months. 689 00:38:00,701 --> 00:38:03,901 And one day, while working at the gallery, she meets Niels. 690 00:38:05,581 --> 00:38:07,181 It all happens so fast. 691 00:38:07,261 --> 00:38:09,621 [laughing] 692 00:38:09,701 --> 00:38:10,781 [both panting] 693 00:38:10,861 --> 00:38:12,541 [Álex] She falls in love again. 694 00:38:14,301 --> 00:38:16,741 And after three months, she spits everything out. 695 00:38:17,381 --> 00:38:18,741 [Paula] I've met someone. 696 00:38:19,821 --> 00:38:21,701 And I'm moving to Amsterdam with him. 697 00:38:22,301 --> 00:38:23,701 [somber music playing] 698 00:38:29,701 --> 00:38:31,221 [Kauffman] Tell me how you feel. 699 00:38:32,581 --> 00:38:33,701 [quietly] Empty. 700 00:38:34,741 --> 00:38:36,421 Nothing makes any sense. 701 00:38:37,741 --> 00:38:39,861 [Kauffman] What happens after that, Álex? 702 00:38:40,381 --> 00:38:42,101 [somber music intensifies] 703 00:38:46,461 --> 00:38:48,221 I love you so much. 704 00:38:53,141 --> 00:38:55,541 Okay, okay, go. 705 00:38:59,501 --> 00:39:00,981 -You got your stuff? -[Bea] Bye, Dad. 706 00:39:01,061 --> 00:39:02,221 [Bruno] Bye, Papa. 707 00:39:03,261 --> 00:39:04,461 [inhales shakily] 708 00:39:07,661 --> 00:39:10,581 [Kauffman] Álex, tell me what happened after that. 709 00:39:15,341 --> 00:39:16,901 [screams] 710 00:39:16,981 --> 00:39:18,261 [glass shatters] 711 00:39:18,861 --> 00:39:20,661 [Kauffman] Who are you angry with? 712 00:39:21,341 --> 00:39:22,381 [Álex] With my life. 713 00:39:22,901 --> 00:39:24,341 Be more specific. 714 00:39:25,821 --> 00:39:26,821 With my work. 715 00:39:27,461 --> 00:39:28,581 [Kauffman] Why? 716 00:39:29,741 --> 00:39:31,981 [Álex] Nothing around me fulfills me anymore. 717 00:39:33,781 --> 00:39:36,421 I just do what other people tell me to do. 718 00:39:38,781 --> 00:39:40,341 I ignore Allan's advice. 719 00:39:40,421 --> 00:39:42,541 For God's sake, Álex. 720 00:39:42,621 --> 00:39:43,461 [Álex] I start… 721 00:39:43,541 --> 00:39:45,221 You can't do this. You can't walk out. 722 00:39:45,301 --> 00:39:47,581 [Álex] …to sabotage my own career. 723 00:39:48,141 --> 00:39:50,821 And doing what I feel like doing, not the shit people tell me to do. 724 00:39:50,901 --> 00:39:52,421 [mournful music playing] 725 00:39:52,501 --> 00:39:55,741 [Kauffman] Are you sure you're sabotaging your career, Álex? 726 00:39:57,781 --> 00:40:00,581 I want to find my… my voice. 727 00:40:01,981 --> 00:40:04,181 Even if I have to fight tooth and nail for it. 728 00:40:06,701 --> 00:40:09,381 And I get angry if I'm denied that privilege. 729 00:40:09,901 --> 00:40:11,661 Please, stop, Álex. 730 00:40:12,301 --> 00:40:13,421 It doesn't work. 731 00:40:13,501 --> 00:40:16,021 It doesn't work. Álex, please. 732 00:40:16,101 --> 00:40:17,421 I hate it. 733 00:40:18,821 --> 00:40:21,861 Can you stop playing this fucking shit, please? 734 00:40:21,941 --> 00:40:24,861 I can't stand it! Álex, the music is horrible. 735 00:40:24,941 --> 00:40:26,581 [Kauffman] Who are you angry with, Álex? 736 00:40:26,661 --> 00:40:29,301 [director] You need to stop this. Somebody stop it. 737 00:40:29,381 --> 00:40:31,501 -Say it out loud. -Shut up! 738 00:40:31,581 --> 00:40:33,341 -[director] Stop! Stop! -Say it. 739 00:40:33,421 --> 00:40:35,221 It doesn't work. What the hell are you doing? 740 00:40:35,301 --> 00:40:36,661 [both grunt] 741 00:40:36,741 --> 00:40:40,181 Who are you punching? Tell me who you're really punching. 742 00:40:40,261 --> 00:40:44,261 Tell me who you're angry with, Álex. Who are you punching right now? 743 00:40:45,981 --> 00:40:47,461 [inhales sharply] 744 00:40:47,581 --> 00:40:49,061 [breathing shakily] 745 00:40:54,061 --> 00:40:55,101 My mother. 746 00:40:56,781 --> 00:40:58,781 [somber music playing] 747 00:41:01,221 --> 00:41:02,581 [gasps] 748 00:41:04,021 --> 00:41:05,181 [gulls crying] 749 00:41:08,421 --> 00:41:10,061 [Kauffman] Where have you gone now? 750 00:41:13,101 --> 00:41:14,461 [Álex] I'm in Tremore. 751 00:41:15,421 --> 00:41:17,221 I haven't worked in a year. 752 00:41:18,581 --> 00:41:22,221 And I've just spent my first night with Judy. 753 00:41:27,661 --> 00:41:31,301 It's the first time I feel at peace in a very long time. 754 00:41:33,621 --> 00:41:37,421 The scar on my hand hurts, but it doesn't matter. 755 00:41:39,301 --> 00:41:41,181 I go out on the balcony. 756 00:41:43,261 --> 00:41:45,421 My neighbors are going fishing. 757 00:41:45,501 --> 00:41:47,301 [loud banging] 758 00:41:47,381 --> 00:41:49,261 [Álex] Leo. María. 759 00:41:49,341 --> 00:41:50,901 [thunder rumbles] 760 00:41:50,981 --> 00:41:52,701 -[breathing shakily] -[María screams] 761 00:41:52,781 --> 00:41:54,821 -[camera shutter clicks] -[electricity thrums] 762 00:41:54,901 --> 00:41:56,901 -I want you to calm down, Álex. -[breathing shakily] 763 00:41:56,981 --> 00:41:59,621 -[María sobbing indistinctly] -[Kauffman] Calm down, Álex. 764 00:41:59,701 --> 00:42:02,301 Álex, listen to your breathing. 765 00:42:02,381 --> 00:42:03,981 -Álex, Álex, Álex. -Stop, Dad! 766 00:42:04,061 --> 00:42:06,061 [Kauffman] Listen to your breathing. 767 00:42:06,141 --> 00:42:08,541 Please calm down. Álex. 768 00:42:08,621 --> 00:42:11,261 Calm down, calm down, Álex. Calm down. 769 00:42:11,341 --> 00:42:14,341 That's it, that's it. Breathe. 770 00:42:14,421 --> 00:42:15,781 Calm down. 771 00:42:15,861 --> 00:42:17,621 -[monitor beeping] -Calm down. 772 00:42:17,701 --> 00:42:19,981 -[breathing slows] -[Kauffman] Breathe. 773 00:42:20,061 --> 00:42:21,981 -[heart racing] -It's okay. 774 00:42:24,981 --> 00:42:26,381 [beating slows] 775 00:42:26,461 --> 00:42:27,621 It's okay. 776 00:42:32,501 --> 00:42:33,501 Listen to me. 777 00:42:34,181 --> 00:42:36,741 The hooded men, the rain of fish… 778 00:42:36,821 --> 00:42:40,741 All those symbols are linked to what you've told me so far. 779 00:42:41,261 --> 00:42:43,581 The question is, what links them? 780 00:42:44,181 --> 00:42:47,021 And I suspect that you're scared of digging that up. 781 00:42:47,541 --> 00:42:48,581 Doctor. 782 00:42:49,741 --> 00:42:51,301 I haven't hidden anything. 783 00:42:51,821 --> 00:42:53,181 [Kauffman] Not consciously. 784 00:42:54,821 --> 00:42:57,501 But there's a door you didn't want to open. 785 00:42:57,581 --> 00:42:58,941 That of pain. 786 00:43:00,021 --> 00:43:02,421 You escape from it the moment you sense it. 787 00:43:03,261 --> 00:43:06,301 That's why you haven't told me how you won the scholarship yet, 788 00:43:06,381 --> 00:43:08,741 and why you and Estrella parted ways. 789 00:43:09,701 --> 00:43:13,741 So I'd like to ask you to go back to that point of no return in your life 790 00:43:14,261 --> 00:43:16,101 and tell me what happened. 791 00:43:16,181 --> 00:43:19,101 We don't have all day. Go ahead, please. 792 00:43:19,181 --> 00:43:21,461 [fast-paced piano melody playing] 793 00:44:15,741 --> 00:44:17,341 [Elvira] Breathe, air. 794 00:44:17,421 --> 00:44:18,661 Air. 795 00:44:22,741 --> 00:44:24,901 The left hand. The left hand, Álex! 796 00:44:28,021 --> 00:44:29,141 Tragic! Tragic! 797 00:44:29,221 --> 00:44:30,621 Tragic! 798 00:44:32,701 --> 00:44:34,821 [plays wrong note] 799 00:44:43,261 --> 00:44:44,821 -[plays wrong note] -[gasps] 800 00:44:46,501 --> 00:44:49,221 I deliberately played the wrong note. 801 00:44:50,541 --> 00:44:51,461 [plays wrong note] 802 00:44:51,541 --> 00:44:55,061 [Álex] I wanted to rebel against the life my mom envisioned for me. 803 00:44:55,741 --> 00:44:58,101 I wanted to be with Estrella. 804 00:44:59,341 --> 00:45:01,381 [timid applause] 805 00:45:06,381 --> 00:45:07,261 [applause fades] 806 00:45:07,341 --> 00:45:08,781 [gloomy music playing] 807 00:45:19,101 --> 00:45:21,061 -What have you done? -Go out there and wow them. 808 00:45:21,141 --> 00:45:22,981 I'm going to London with you. 809 00:45:27,421 --> 00:45:29,181 [applause] 810 00:45:39,621 --> 00:45:42,901 [judge] And the next candidate is Estrella Escudé. 811 00:45:47,781 --> 00:45:48,781 [applause fades] 812 00:45:51,581 --> 00:45:53,541 [playing fast-paced melody] 813 00:46:08,021 --> 00:46:09,821 So this is all because of her? 814 00:46:13,021 --> 00:46:14,941 I don't know what happened. 815 00:46:15,021 --> 00:46:16,901 I'm gonna tell you what happened. 816 00:46:18,181 --> 00:46:21,621 You intentionally tried to ruin your own future, Álex. 817 00:46:23,701 --> 00:46:24,901 Do you think I'm stupid? 818 00:46:24,981 --> 00:46:26,821 You say what you see can't be changed, 819 00:46:26,901 --> 00:46:29,141 and we can't escape our future because it's written. 820 00:46:29,221 --> 00:46:31,781 -Álex. -I just proved you wrong, didn't I? 821 00:46:41,941 --> 00:46:44,141 -Are you okay? -Better than ever. 822 00:46:54,781 --> 00:46:56,661 You knew about this girl, didn't you? 823 00:46:57,901 --> 00:47:00,101 He needs to live his life, Elvira. 824 00:47:00,181 --> 00:47:01,621 You're stupid, Isaak. 825 00:47:02,981 --> 00:47:04,381 I'd like to believe 826 00:47:05,381 --> 00:47:07,661 you're not an accomplice in all this. 827 00:47:07,741 --> 00:47:09,701 Of course I'm not an accomplice. 828 00:47:09,781 --> 00:47:12,661 Isaak, she won't be a part of his life. 829 00:47:14,861 --> 00:47:16,061 She is now. 830 00:47:32,621 --> 00:47:34,261 -[melody concludes] -[applause] 831 00:47:37,661 --> 00:47:38,541 Bravo! 832 00:47:40,821 --> 00:47:42,141 [Ramiro] Bravo! 833 00:47:42,661 --> 00:47:44,741 [Kauffman] There's something I don't understand, Álex. 834 00:47:45,341 --> 00:47:48,421 If Estrella won the scholarship and got the life that, 835 00:47:48,501 --> 00:47:51,301 according to your mother, you were destined to live, 836 00:47:52,541 --> 00:47:54,101 what changed everything? 837 00:47:55,341 --> 00:47:58,221 Why did you end up going alone to London, 838 00:47:58,301 --> 00:48:01,701 instead of going with her, as you two had originally planned? 839 00:48:02,341 --> 00:48:03,421 What happened, Álex? 840 00:48:03,501 --> 00:48:04,661 [breathing shakily] 841 00:48:05,701 --> 00:48:07,381 [Kauffman] You're going away, Álex. 842 00:48:08,581 --> 00:48:11,541 Don't go away. Come back and tell me what happened. 843 00:48:13,221 --> 00:48:14,981 Tell me what happens, Álex. 844 00:48:15,981 --> 00:48:17,941 -There was a party after the gala. -No. 845 00:48:18,021 --> 00:48:20,221 No, in the present, Álex. Don't run away. 846 00:48:20,301 --> 00:48:22,181 I want you to be there, mentally. 847 00:48:22,261 --> 00:48:24,421 As if you were living in that moment right now. 848 00:48:26,221 --> 00:48:28,141 [lively jazz music playing] 849 00:48:28,221 --> 00:48:30,221 [excited chatter] 850 00:48:33,421 --> 00:48:35,741 [Álex] There's a party after the gala. 851 00:48:37,021 --> 00:48:38,941 My mom doesn't wanna join in. 852 00:48:40,301 --> 00:48:43,941 I wanna talk to her, but my dad says he'll do it for me. 853 00:48:44,021 --> 00:48:45,341 I'll talk to your mom. 854 00:48:47,381 --> 00:48:49,621 [Ramiro] So where do you think we should hang this? 855 00:48:50,381 --> 00:48:52,501 [Álex] My mom won't accept the defeat. 856 00:48:53,301 --> 00:48:55,861 They argue in front of everyone. 857 00:49:01,501 --> 00:49:04,741 For the first time, I don't feel any guilt. 858 00:49:06,461 --> 00:49:09,021 When I see her begging to the members of the jury, 859 00:49:09,101 --> 00:49:11,461 all I feel is embarrassment. 860 00:49:13,461 --> 00:49:17,141 -Thanks a lot. I appreciate it. -And then relief when she finally leaves. 861 00:49:19,381 --> 00:49:20,381 I feel 862 00:49:21,461 --> 00:49:23,621 happy, at ease. 863 00:49:24,661 --> 00:49:26,101 -Okay. -Come on, Álex. Let's go. 864 00:49:26,181 --> 00:49:29,741 [Álex] Ramiro and my dad finally give us some space. 865 00:49:29,821 --> 00:49:31,861 -[upbeat music playing] -[laughs] 866 00:49:31,941 --> 00:49:34,861 I feel like I can be myself for the first time. 867 00:49:38,421 --> 00:49:39,341 [jazz music fades] 868 00:49:39,421 --> 00:49:41,541 -[indistinct chatter] -[Estrella laughs] 869 00:49:42,261 --> 00:49:43,941 Are you sure you don't want a ride? 870 00:49:44,021 --> 00:49:46,781 It's late, my house is far away. I'll get a taxi, don't worry. 871 00:49:47,821 --> 00:49:50,261 You still have to tell me what happened in there, okay? 872 00:49:50,341 --> 00:49:51,861 [crickets chirping] 873 00:49:52,421 --> 00:49:53,421 [young Álex sighs] 874 00:49:55,421 --> 00:49:57,221 You did that intentionally, right? 875 00:49:59,381 --> 00:50:00,781 Why? 876 00:50:00,861 --> 00:50:02,061 It was how I felt. 877 00:50:04,341 --> 00:50:06,901 Why do I get the feeling you're hiding something? 878 00:50:09,941 --> 00:50:11,341 I don't wanna lose you. 879 00:50:11,421 --> 00:50:12,421 And you won't. 880 00:50:13,221 --> 00:50:14,301 You won't. 881 00:50:14,381 --> 00:50:15,381 You won't. 882 00:50:17,621 --> 00:50:20,101 -Let me know when you get home, okay? -Okay. 883 00:50:20,181 --> 00:50:21,541 Okay. Now, go. 884 00:50:22,061 --> 00:50:23,261 Go ahead, go. 885 00:50:27,621 --> 00:50:29,941 -[tender music playing] -[Estrella] Álex! 886 00:50:31,861 --> 00:50:32,901 What are we? 887 00:50:36,541 --> 00:50:37,621 Unstoppable. 888 00:50:43,341 --> 00:50:44,821 [engine starts] 889 00:51:12,101 --> 00:51:14,821 [Isaak, in distance] Where are you? Huh? 890 00:51:18,101 --> 00:51:20,741 Call me when you hear this. Bye. 891 00:51:22,781 --> 00:51:23,621 [phone beeps] 892 00:51:24,301 --> 00:51:26,381 -Hey. -Why are you up? 893 00:51:27,381 --> 00:51:28,741 I couldn't sleep. 894 00:51:29,901 --> 00:51:32,301 -Who were you talking to? -No one. 895 00:51:34,021 --> 00:51:35,141 Work stuff. 896 00:51:35,221 --> 00:51:37,261 -Where's Mom? -[tender music fades] 897 00:51:37,341 --> 00:51:38,781 Uh… sleeping. 898 00:51:39,741 --> 00:51:40,861 I'll go talk to her. 899 00:51:40,941 --> 00:51:43,661 Wait until tomorrow. She's still upset, you know? 900 00:51:43,741 --> 00:51:44,781 [young Álex] Mm. 901 00:51:46,861 --> 00:51:47,981 Don't you get tired? 902 00:51:49,341 --> 00:51:50,661 I still love her. 903 00:51:51,501 --> 00:51:52,501 [thunder rumbling] 904 00:51:52,581 --> 00:51:54,861 Well, I'm goin' to bed. 905 00:51:55,381 --> 00:51:56,381 Good night. 906 00:52:01,381 --> 00:52:03,341 [softly] Okay. Good night. 907 00:52:05,941 --> 00:52:06,941 [sighs] 908 00:52:10,701 --> 00:52:13,341 [thunder rumbles in distance] 909 00:52:14,781 --> 00:52:16,101 [phone rings] 910 00:52:17,301 --> 00:52:18,301 [phone rings] 911 00:52:22,101 --> 00:52:22,941 [phone beeps] 912 00:52:23,741 --> 00:52:25,541 -Hello? -[Ramiro] Álex. 913 00:52:26,541 --> 00:52:27,781 Uh, it's Ramiro. 914 00:52:27,861 --> 00:52:31,381 -[Álex] Ramiro? What's wrong? -[Ramiro] Estrella was in a car accident. 915 00:52:31,461 --> 00:52:33,021 [breathing shakily] 916 00:52:33,101 --> 00:52:34,541 [Kauffman] Álex, don't go away. 917 00:52:35,181 --> 00:52:37,141 Álex, come back and tell me what happened. 918 00:52:38,941 --> 00:52:39,981 Álex? 919 00:52:40,061 --> 00:52:42,021 -[thunder rumbles] -[breathing shakily] 920 00:52:45,821 --> 00:52:46,781 Álex? 921 00:52:46,861 --> 00:52:49,181 -[mournful music playing] -Where are you going? 922 00:52:49,261 --> 00:52:50,541 Where are you going? 923 00:52:50,621 --> 00:52:52,381 Álex! What happened? 924 00:52:52,901 --> 00:52:54,661 -Álex! -[gasps] 925 00:52:54,741 --> 00:52:59,101 Álex. Álex, you need to calm down. Focus on your breathing. 926 00:52:59,781 --> 00:53:00,901 Calm down, Álex. 927 00:53:02,061 --> 00:53:03,621 [Kauffman] Álex, listen to me. 928 00:53:03,701 --> 00:53:05,381 -[alarm ringing] -[Álex grunts] 929 00:53:06,341 --> 00:53:08,861 [Kauffman] Álex. Calm down. 930 00:53:09,381 --> 00:53:11,021 Try to calm down, Álex. 931 00:53:11,101 --> 00:53:12,621 [alarm beeping] 932 00:53:12,701 --> 00:53:14,221 Calm down. 933 00:53:14,861 --> 00:53:17,341 -[young Alex panting] -[Kauffman] Breathe, Álex, please. 934 00:53:18,781 --> 00:53:20,141 [Ramiro] She's my daughter! 935 00:53:20,981 --> 00:53:22,421 Estrella! 936 00:53:23,101 --> 00:53:24,541 [Kauffman] Calm down, Álex. 937 00:53:24,621 --> 00:53:26,581 [sobbing] 938 00:53:27,541 --> 00:53:29,221 [mournful music building] 939 00:53:36,261 --> 00:53:37,661 [Álex sobbing] 940 00:53:43,981 --> 00:53:45,341 -[alarm beeping] -Calm down. 941 00:53:45,421 --> 00:53:46,741 [crying hysterically] 942 00:53:56,541 --> 00:53:59,341 [priest] We are gathered here today to honor the life of Estrella. 943 00:53:59,421 --> 00:54:02,301 A life taken too soon. 944 00:54:02,381 --> 00:54:04,101 [mourners chattering] 945 00:54:16,421 --> 00:54:17,701 [music fades slowly] 946 00:54:17,781 --> 00:54:19,021 [Ramiro] Thank you for coming. 947 00:54:19,541 --> 00:54:21,061 [Isaak] I'm so sorry for your loss. 948 00:54:21,781 --> 00:54:23,981 -Thanks. -I'm really sorry. 949 00:54:26,101 --> 00:54:28,261 Do they know what happened? Or… 950 00:54:28,341 --> 00:54:29,421 [sighs] 951 00:54:29,501 --> 00:54:31,541 They say… They say she was…speeding, 952 00:54:31,621 --> 00:54:34,301 lost control, and went off the road, uh, so… 953 00:54:36,301 --> 00:54:38,061 Did she look okay when you left? 954 00:54:38,141 --> 00:54:39,221 [inhales sharply] 955 00:54:39,301 --> 00:54:42,821 She was perfectly fine. Otherwise, I would've driven, I swear. 956 00:54:42,901 --> 00:54:45,061 I would've called her a cab or something. I don't know. 957 00:54:47,501 --> 00:54:49,781 I guess I'm looking for answers where there are none. 958 00:54:52,621 --> 00:54:54,941 Take care of him. This boy's a treasure. 959 00:54:59,341 --> 00:55:00,341 Look. 960 00:55:01,861 --> 00:55:04,661 They retrieved this from the scene of the accident. 961 00:55:05,901 --> 00:55:08,541 -["For Estrella" playing] -I want you to have it. 962 00:55:11,461 --> 00:55:12,941 Don't ever forget her, okay? 963 00:55:13,821 --> 00:55:15,821 [Álex sobs softly] 964 00:55:18,261 --> 00:55:21,461 FOR ESTRELLA 965 00:55:44,741 --> 00:55:46,421 [smashes random discordant notes] 966 00:55:48,861 --> 00:55:50,421 [sobs] 967 00:55:52,821 --> 00:55:54,581 [Isaak] Álex, please, just… 968 00:55:56,181 --> 00:55:57,261 [exhales shakily] 969 00:56:02,021 --> 00:56:04,141 If I hadn't played the wrong note, 970 00:56:04,221 --> 00:56:06,421 I… I would've won. 971 00:56:08,021 --> 00:56:09,381 Maybe she'd still be alive. 972 00:56:13,381 --> 00:56:15,661 -It was meant to be. -[sighs] 973 00:56:16,861 --> 00:56:18,181 You sound like mom. 974 00:56:18,701 --> 00:56:19,701 I'm sorry, son. 975 00:56:21,101 --> 00:56:22,101 [phone ringing] 976 00:56:22,861 --> 00:56:24,021 I'll get it. 977 00:56:29,861 --> 00:56:30,941 [call connects] 978 00:56:31,021 --> 00:56:32,261 Yes? Hello? 979 00:56:33,741 --> 00:56:35,221 Yes, he's here. 980 00:56:37,221 --> 00:56:38,301 Who's calling? 981 00:56:38,381 --> 00:56:40,381 [ominous music playing] 982 00:56:42,101 --> 00:56:42,941 Yes, yes. 983 00:56:43,941 --> 00:56:45,021 I'll put him on. 984 00:56:52,341 --> 00:56:54,141 -Álex. -[Elvira sighs] 985 00:56:54,901 --> 00:56:56,021 [Isaak] It's for you. 986 00:56:57,061 --> 00:56:58,461 About the scholarship. 987 00:57:01,101 --> 00:57:02,101 [sighs] 988 00:57:07,901 --> 00:57:09,141 [Elvira sighs] 989 00:57:12,301 --> 00:57:13,141 Hello? 990 00:57:13,221 --> 00:57:16,101 [man] Hello, this is the board of the Royal British Conservatory. 991 00:57:16,181 --> 00:57:17,141 Yes? 992 00:57:17,221 --> 00:57:19,701 -Is this Alex De La Fuente? -Yes, this is he. 993 00:57:20,221 --> 00:57:24,261 We wanted to check if you'd still be interested in the scholarship. 994 00:57:24,341 --> 00:57:28,421 [Álex] Yes. Of course. I'm interested. I just need to think about it. 995 00:57:28,501 --> 00:57:30,221 -Of course. -Thanks. 996 00:57:30,301 --> 00:57:32,421 We hope to hear from you soon. Thank you. 997 00:57:38,301 --> 00:57:40,501 -[exhales sharply] -[Elvira] I told you. 998 00:57:42,821 --> 00:57:44,941 One wrong note isn't enough of a reason 999 00:57:45,981 --> 00:57:47,341 for what I saw not to happen. 1000 00:57:47,421 --> 00:57:48,701 [music fades] 1001 00:57:49,461 --> 00:57:51,101 It's written, Álex. 1002 00:57:52,421 --> 00:57:54,061 It can't be changed. 1003 00:57:56,101 --> 00:57:58,781 There's nothing to think about. Okay? 1004 00:57:59,981 --> 00:58:02,461 Call them and tell them you accept. Please. 1005 00:58:09,141 --> 00:58:10,661 Tell me it's not true. 1006 00:58:11,941 --> 00:58:13,501 I got the scholarship. 1007 00:58:16,861 --> 00:58:18,861 [somber strings swell] 1008 00:58:23,981 --> 00:58:25,021 [Álex clears throat] 1009 00:58:31,021 --> 00:58:32,061 How do you feel? 1010 00:58:32,981 --> 00:58:35,421 -Exhausted. -That's normal. 1011 00:58:36,181 --> 00:58:39,221 Your mind has opened a door that's been closed for years. 1012 00:58:40,101 --> 00:58:41,181 [sighs] 1013 00:58:42,421 --> 00:58:44,101 And what's your diagnosis? 1014 00:58:46,701 --> 00:58:49,341 I think the intense influence of your mother 1015 00:58:49,421 --> 00:58:52,421 has led you to believe Estrella's death was your fault. 1016 00:58:53,461 --> 00:58:57,021 And now you're scared of losing the people you love. 1017 00:58:58,221 --> 00:58:59,661 You fled to Tremore 1018 00:58:59,741 --> 00:59:02,461 to get away from the life your mother envisioned for you, 1019 00:59:02,541 --> 00:59:05,381 and now you're afraid that change will make 1020 00:59:05,461 --> 00:59:07,581 everything around you crumble. 1021 00:59:09,821 --> 00:59:11,821 That's why my mind's playing tricks on me? 1022 00:59:14,901 --> 00:59:17,021 [Kauffman] How important are they to you? 1023 00:59:17,541 --> 00:59:20,061 Leo, María? What role do they play in your life? 1024 00:59:20,141 --> 00:59:21,821 Your new life in Tremore? 1025 00:59:22,341 --> 00:59:25,221 They and Judy are some of the most important people I have. 1026 00:59:26,021 --> 00:59:28,261 And your children are what's most important to you, 1027 00:59:28,341 --> 00:59:29,221 outside of Tremore? 1028 00:59:29,301 --> 00:59:30,421 Of course. 1029 00:59:30,501 --> 00:59:33,261 And specifically, now that they're here with you for a while, 1030 00:59:33,341 --> 00:59:35,861 your delirious threat episodes are increasing. 1031 00:59:37,341 --> 00:59:39,781 I'm scared of losing the ones I love? That's all this is? 1032 00:59:39,861 --> 00:59:41,701 No, it's not just that. 1033 00:59:41,781 --> 00:59:44,341 You desperately need to protect them too. 1034 00:59:45,221 --> 00:59:48,421 Since your kids haven't been with you, you've lost your role 1035 00:59:48,501 --> 00:59:49,901 as a protective father. 1036 00:59:49,981 --> 00:59:51,661 You have this need to protect others 1037 00:59:51,741 --> 00:59:55,301 to purge the guilt from not having been able to protect Estrella. 1038 00:59:56,341 --> 00:59:59,221 When you played a wrong note, in an attempt to change 1039 00:59:59,781 --> 01:00:01,981 what you thought was a premonition, 1040 01:00:02,061 --> 01:00:05,261 Estrella, the person you loved the most, died. 1041 01:00:06,221 --> 01:00:09,861 So after you've been struck by lightning, your mind has been awakened, 1042 01:00:09,941 --> 01:00:12,141 and it's designing a new premonition. 1043 01:00:12,221 --> 01:00:16,821 So that this time, you can find a way to address it and finally redeem yourself. 1044 01:00:16,901 --> 01:00:17,941 But… 1045 01:00:19,021 --> 01:00:23,061 Everything my mom predicted about my future, it all came true. 1046 01:00:23,141 --> 01:00:26,381 Hmm. You could have maybe rejected that scholarship, 1047 01:00:26,461 --> 01:00:27,861 and this wouldn't have happened. 1048 01:00:29,581 --> 01:00:31,381 I've been running away from my mother. 1049 01:00:31,461 --> 01:00:34,101 And ironically, you proved her right. 1050 01:00:34,981 --> 01:00:36,501 And my son? 1051 01:00:37,181 --> 01:00:39,861 How do you explain my son seeing exactly what I see? 1052 01:00:39,941 --> 01:00:42,181 Because you are influencing him 1053 01:00:42,261 --> 01:00:45,461 in the same way your mother influenced you in your childhood. 1054 01:00:46,261 --> 01:00:48,981 Sleepwalking is a hereditary disorder. 1055 01:00:49,061 --> 01:00:51,581 It becomes a problem of suggestion. 1056 01:00:52,301 --> 01:00:55,501 Your son is absorbing all your beliefs up to the point 1057 01:00:55,581 --> 01:00:58,101 that he believes he has the same gift as you. 1058 01:00:58,181 --> 01:00:59,821 You need to be careful with that. 1059 01:01:01,741 --> 01:01:03,261 [contemplative piano music playing] 1060 01:01:04,781 --> 01:01:05,781 And now what? 1061 01:01:07,861 --> 01:01:09,381 That depends on you. 1062 01:01:22,501 --> 01:01:24,701 [Judy] Are you sure you're okay? Do you need, uh… 1063 01:01:25,701 --> 01:01:26,861 anything? 1064 01:01:28,301 --> 01:01:29,461 Just trust me. 1065 01:01:34,461 --> 01:01:36,021 I like seeing you like this. 1066 01:01:36,861 --> 01:01:38,621 [ringtone playing] 1067 01:01:40,621 --> 01:01:42,381 She's been calling all day. 1068 01:01:42,901 --> 01:01:44,301 What do we do? 1069 01:01:45,781 --> 01:01:46,781 Okay. 1070 01:01:48,741 --> 01:01:50,061 [Viviana] Hello, hello. 1071 01:01:51,021 --> 01:01:52,221 -Hello. -Hi Viviana. 1072 01:01:52,301 --> 01:01:54,501 Hey lovebirds! Where are you? 1073 01:01:54,581 --> 01:01:58,221 Well, uh… you know, we just, uh… we spent the day outside. 1074 01:01:58,301 --> 01:02:01,341 Here we are, setting everything up for the concert. 1075 01:02:01,421 --> 01:02:04,221 -Look at Peio. Peio! Say hi. -[Peio] Hey! Champ! 1076 01:02:04,301 --> 01:02:06,141 It's comin' along. Check it out! 1077 01:02:06,221 --> 01:02:07,981 So, are you going to play or not? 1078 01:02:08,061 --> 01:02:10,381 -[Viviana] You've got us on the edge of-- -The answer is yes. 1079 01:02:10,461 --> 01:02:14,181 -[Viviana] Concert and speech? Everything? -Yes, yes. Well, not everything. 1080 01:02:14,261 --> 01:02:16,181 I'll call you tomorrow to talk about it. 1081 01:02:16,261 --> 01:02:19,541 Oh, that's wonderful. It'll be the best festival ever. 1082 01:02:19,621 --> 01:02:22,181 Seriously, you don't know how happy I am right now. 1083 01:02:22,261 --> 01:02:24,181 I'm gonna tell everyone. [laughs] 1084 01:02:24,261 --> 01:02:25,461 Thanks. 1085 01:02:25,541 --> 01:02:27,381 -Ciao. -[both] Ciao. 1086 01:02:29,941 --> 01:02:32,381 -Are you gonna tell me? -What? 1087 01:02:32,461 --> 01:02:35,821 What happened in the session for you to be so… good? 1088 01:02:35,901 --> 01:02:37,861 Yes, but… 1089 01:02:38,381 --> 01:02:40,781 I'll tell you, but… In a moment, okay? 1090 01:02:40,861 --> 01:02:42,101 It'll be real quick. 1091 01:02:45,061 --> 01:02:48,021 SANATORIUM 1092 01:02:49,541 --> 01:02:51,141 [Kauffman] Have you decided on the answer 1093 01:02:51,221 --> 01:02:54,061 to the question I asked you at the beginning of the session? 1094 01:02:55,181 --> 01:02:57,341 Man of science or man of faith? 1095 01:02:58,861 --> 01:03:00,341 You have to choose. 1096 01:03:00,421 --> 01:03:02,061 [birds singing] 1097 01:03:04,501 --> 01:03:07,421 [Álex] I choose science. I choose to be treated. 1098 01:03:07,941 --> 01:03:09,821 [Kauffman] But you have doubts. 1099 01:03:09,901 --> 01:03:10,741 [Álex] No. 1100 01:03:11,581 --> 01:03:14,861 I know what I've experienced, but I don't wanna end up like my mom. 1101 01:03:15,901 --> 01:03:18,181 [Judy] I'll wait here. Okay? 1102 01:03:18,261 --> 01:03:19,541 [softly] Okay. 1103 01:03:20,501 --> 01:03:21,941 [crow caws] 1104 01:03:23,061 --> 01:03:24,661 [Álex] I don't wanna lose Judy. 1105 01:03:25,701 --> 01:03:28,741 I don't want my kids to see me like this again. 1106 01:03:29,341 --> 01:03:30,701 I'm glad to hear that. 1107 01:03:32,181 --> 01:03:35,701 -What if I have another attack? -[Kauffman] Don't run from your visions. 1108 01:03:35,781 --> 01:03:38,141 Try to capture what they're telling you. 1109 01:03:38,661 --> 01:03:41,821 And if you feel able, write down every detail. 1110 01:03:41,901 --> 01:03:42,901 They're important. 1111 01:03:44,381 --> 01:03:46,861 Always face what is to come, Álex. 1112 01:03:47,621 --> 01:03:49,901 [nurse] Well, it's been hard. 1113 01:03:49,981 --> 01:03:51,901 It's always an effort to get her out of the room 1114 01:03:51,981 --> 01:03:53,661 and interact with other patients. 1115 01:03:53,741 --> 01:03:56,141 The truth is, her state has worsened a lot 1116 01:03:56,221 --> 01:03:57,741 since you were here last. 1117 01:03:58,621 --> 01:04:00,381 She used to ask about you. 1118 01:04:01,541 --> 01:04:03,861 But she might not even recognize you now. 1119 01:04:07,061 --> 01:04:09,701 Let me know if you need anything, Álex. 1120 01:04:11,421 --> 01:04:13,221 -Thanks. -You're welcome. 1121 01:04:15,021 --> 01:04:17,021 [tense music playing] 1122 01:04:31,341 --> 01:04:32,661 [clock ticking] 1123 01:04:38,581 --> 01:04:39,821 [music fades] 1124 01:04:52,301 --> 01:04:53,461 [exhales] 1125 01:04:54,381 --> 01:04:55,221 [sniffles] 1126 01:04:57,941 --> 01:04:59,061 [softly] Hi, Mom. 1127 01:05:04,141 --> 01:05:06,621 Do you know who I am? [sniffles] 1128 01:05:13,261 --> 01:05:14,501 I'm sorry… 1129 01:05:17,701 --> 01:05:21,541 I'm sorry I didn't come here sooner, but I was feeling a bit angry with you. 1130 01:05:23,781 --> 01:05:27,141 But I guess you already knew that, since you say you see everything. 1131 01:05:33,741 --> 01:05:35,221 I'm assuming that Dad 1132 01:05:36,701 --> 01:05:38,661 told you about my divorce. 1133 01:05:40,101 --> 01:05:41,541 And that I'm out of work. 1134 01:05:49,621 --> 01:05:50,701 You know what? 1135 01:05:53,341 --> 01:05:55,501 I've realized that I don't know who I am. 1136 01:05:58,261 --> 01:06:00,101 I did know it for a little bit. 1137 01:06:01,621 --> 01:06:02,701 Not long. 1138 01:06:03,781 --> 01:06:06,901 When Estrella showed me a world that was different from yours. 1139 01:06:10,701 --> 01:06:12,181 Then my mind went blank. 1140 01:06:14,301 --> 01:06:17,461 And I began living the life I supposedly was destined to live. 1141 01:06:17,981 --> 01:06:19,301 And I was unhappy. 1142 01:06:20,181 --> 01:06:21,621 Until now, Mom. 1143 01:06:25,061 --> 01:06:27,181 I've recently met a wonderful woman. 1144 01:06:28,861 --> 01:06:30,141 Her name is Judy. 1145 01:06:34,901 --> 01:06:36,221 And I don't want you to meet her 1146 01:06:36,301 --> 01:06:39,261 because I don't want her to have anything to do with you. 1147 01:06:41,581 --> 01:06:42,901 Did you hear that? 1148 01:06:44,821 --> 01:06:46,221 I know you heard me. 1149 01:06:48,741 --> 01:06:50,141 I hate you, Mom. 1150 01:06:53,261 --> 01:06:54,981 I hate you so much. 1151 01:06:55,061 --> 01:06:57,061 [somber piano music playing] 1152 01:07:00,181 --> 01:07:04,341 I've been living like a slave of the fear of becoming like you. 1153 01:07:05,981 --> 01:07:09,941 I feared being looked at in the same way that Dad and I looked at you. 1154 01:07:11,701 --> 01:07:14,421 The way people who didn't understand you looked at you. 1155 01:07:20,061 --> 01:07:21,861 Now I finally understand you. 1156 01:07:23,461 --> 01:07:25,701 Because something similar has happened to me. 1157 01:07:28,221 --> 01:07:29,301 But you know what? 1158 01:07:31,941 --> 01:07:33,381 I'm going to rebel. 1159 01:07:36,341 --> 01:07:37,581 I won't be like you. 1160 01:07:37,661 --> 01:07:39,901 I won't lose the few people I have and love. 1161 01:07:43,021 --> 01:07:44,141 [exhales shakily] 1162 01:07:46,181 --> 01:07:48,541 I've been seeing you in my dreams lately. 1163 01:07:51,341 --> 01:07:52,541 I suppose 1164 01:07:53,861 --> 01:07:57,541 that's because part of me wonders how much of my life you were able to see. 1165 01:07:58,501 --> 01:08:00,301 If you were ever able to do it at all. 1166 01:08:00,381 --> 01:08:02,061 [unsettling music playing] 1167 01:08:03,261 --> 01:08:05,621 You didn't give me a choice, Mom. 1168 01:08:07,461 --> 01:08:08,501 At all. 1169 01:08:10,981 --> 01:08:14,061 And now I choose to live the life I want to live. 1170 01:08:18,861 --> 01:08:19,981 I'm leaving. 1171 01:08:25,461 --> 01:08:26,461 [crying softly] 1172 01:08:37,181 --> 01:08:38,341 Bye, Mom. 1173 01:08:45,501 --> 01:08:47,501 [clock ticking] 1174 01:09:01,501 --> 01:09:02,981 [ominous music rises] 1175 01:09:13,141 --> 01:09:17,061 [Elvira] I was somewhere I'd… I'd never seen before. 1176 01:09:19,021 --> 01:09:21,461 With white walls and 1177 01:09:23,061 --> 01:09:25,021 a lot of light coming in. 1178 01:09:25,861 --> 01:09:30,141 There was this… this green lattice and a man playing chess. 1179 01:09:32,741 --> 01:09:34,941 -[gasps] -[Elvira] And Álex was there. 1180 01:09:36,421 --> 01:09:37,781 With a woman. 1181 01:09:38,381 --> 01:09:39,821 It wasn't his wife. 1182 01:09:41,381 --> 01:09:44,181 He was far away from the life he was destined for. 1183 01:09:44,261 --> 01:09:45,501 [music building] 1184 01:09:46,421 --> 01:09:47,981 She put him in danger. 1185 01:09:50,981 --> 01:09:54,581 It was all… darkness around her. 1186 01:09:55,101 --> 01:09:55,941 [gasps] 1187 01:09:56,021 --> 01:09:57,341 [music ends abruptly] 1188 01:10:00,021 --> 01:10:02,221 [somber piano music playing] 1189 01:10:16,181 --> 01:10:18,181 [eerie music playing] 1190 01:11:01,621 --> 01:11:02,741 [music fades] 1191 01:11:02,741 --> 01:11:07,741 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1192 01:11:02,741 --> 01:11:12,741 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 81988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.