Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,621 --> 00:00:05,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,621 --> 00:00:08,141
[metronome ticking]
3
00:00:16,541 --> 00:00:18,821
[somber music rises]
4
00:00:18,901 --> 00:00:20,221
[softly] We're special.
5
00:00:21,701 --> 00:00:23,341
You are special.
6
00:00:24,461 --> 00:00:25,701
Just like your grandma.
7
00:00:26,741 --> 00:00:28,901
And your great-aunt before us.
8
00:00:30,301 --> 00:00:31,581
Why?
9
00:00:33,261 --> 00:00:34,781
Because of the instinct.
10
00:00:36,221 --> 00:00:38,021
What's "the instinct"?
11
00:00:40,061 --> 00:00:41,821
[mother] It's the celestial part of you.
12
00:00:41,901 --> 00:00:43,941
[metronome continues ticking]
13
00:00:44,021 --> 00:00:46,021
[mother] You're a little angel, son.
14
00:00:48,221 --> 00:00:49,981
Maybe the instinct will grow one day…
15
00:00:50,061 --> 00:00:51,661
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
16
00:00:51,821 --> 00:00:54,021
…and talk to you
from heaven, just like it does to me.
17
00:00:54,101 --> 00:00:55,821
[birds singing outside]
18
00:00:55,901 --> 00:00:57,301
EPISODE 3
I WAS ONCE DEAD
19
00:00:57,381 --> 00:00:59,861
[young Álex] The instinct talks to you?
20
00:01:03,381 --> 00:01:06,221
That's why I know
you will play beautiful melodies.
21
00:01:06,821 --> 00:01:09,901
But I don't wanna hear voices, Momma.
22
00:01:14,101 --> 00:01:15,181
Sleep.
23
00:01:15,861 --> 00:01:17,541
Get some rest.
24
00:01:18,901 --> 00:01:21,341
Don't be afraid of the instinct.
25
00:01:26,861 --> 00:01:29,981
-[echoing] It's here to help you.
-[ticking fades out]
26
00:01:38,981 --> 00:01:40,901
[Judy] I'm going before they wake up.
27
00:01:43,501 --> 00:01:44,981
Try to stay calm, Álex.
28
00:01:48,861 --> 00:01:52,101
[eerie music playing]
29
00:01:54,221 --> 00:01:56,261
[Álex] I told you
it hadn't left the house.
30
00:01:56,821 --> 00:01:58,301
I closed all the windows.
31
00:02:00,901 --> 00:02:02,901
Socks hunted it down in the basement.
32
00:02:04,421 --> 00:02:06,461
[Socks purrs]
33
00:02:07,461 --> 00:02:09,461
[music grows ominous]
34
00:02:10,701 --> 00:02:12,621
I know what's happening to me, Judy.
35
00:02:13,701 --> 00:02:15,341
What happened to your mother.
36
00:02:16,141 --> 00:02:17,861
I know it seems crazy.
37
00:02:18,861 --> 00:02:20,541
And that's why she was admitted.
38
00:02:21,581 --> 00:02:23,661
My dad and I would just laugh it off.
39
00:02:23,741 --> 00:02:26,941
She said so many things,
she was bound to get some right.
40
00:02:28,061 --> 00:02:29,621
But she predicted
41
00:02:30,701 --> 00:02:32,861
that train would derail
days before it happened.
42
00:02:32,941 --> 00:02:34,381
That exact train.
43
00:02:35,821 --> 00:02:39,261
And now, after so long, I think
she was right about a lot of things.
44
00:02:41,021 --> 00:02:42,061
I don't know.
45
00:02:42,141 --> 00:02:44,741
What if… she was right all along?
46
00:02:46,821 --> 00:02:48,221
What if she has that intuition?
47
00:02:50,101 --> 00:02:53,821
What if she didn't have schizophrenia
but the ability to see the future?
48
00:02:57,301 --> 00:02:58,421
[exhales]
49
00:03:00,661 --> 00:03:01,661
I know that look.
50
00:03:03,461 --> 00:03:05,141
She used to get those looks.
51
00:03:06,621 --> 00:03:08,421
I've given her that look myself.
52
00:03:12,381 --> 00:03:13,941
But it all fits.
53
00:03:16,861 --> 00:03:18,901
The other day, María was wounded.
54
00:03:18,981 --> 00:03:21,181
Last night, Leo and her were dead.
55
00:03:22,701 --> 00:03:25,261
What if there's actually someone
who wants to hurt them?
56
00:03:26,301 --> 00:03:27,981
It was a bird, Álex.
57
00:03:30,261 --> 00:03:31,901
It came in through the window.
58
00:03:32,901 --> 00:03:34,621
These things happen here.
59
00:03:41,821 --> 00:03:44,381
-[car doors close]
-[engine turns over]
60
00:03:51,501 --> 00:03:52,941
They're coming this way.
61
00:03:55,661 --> 00:03:57,261
Tell them I'm still sleeping.
62
00:04:01,141 --> 00:04:02,181
[music fades]
63
00:04:02,261 --> 00:04:04,501
-[kicks door open]
-[wind whistling]
64
00:04:18,781 --> 00:04:20,621
[car approaching]
65
00:04:26,781 --> 00:04:29,101
-[car engine stops]
-[parking brake clicks]
66
00:04:33,621 --> 00:04:34,861
-Hi.
-[Judy] Hey.
67
00:04:35,781 --> 00:04:37,581
Good morning, Judy.
68
00:04:37,661 --> 00:04:38,621
-Hi.
-How are you?
69
00:04:38,701 --> 00:04:41,661
-Good.
-Sorry for coming this early.
70
00:04:42,381 --> 00:04:45,581
But, uh… Leo thinks that someone
broke into our house last night,
71
00:04:46,381 --> 00:04:49,581
and we'd like to know
if you heard or saw anything.
72
00:04:49,661 --> 00:04:53,541
[Judy] Um… we were sleeping like a log.
Álex is still asleep, actually.
73
00:04:53,621 --> 00:04:57,141
So you didn't hear anything?
Not… not even the dog barking? Or…
74
00:04:57,221 --> 00:04:59,301
-Nothing at all? Nothing?
-[Judy] No.
75
00:04:59,821 --> 00:05:03,341
-Did they take anything?
-[Leo] No, no, no. Nothing's missing.
76
00:05:03,421 --> 00:05:05,181
[Judy] How do you know
someone got in, then?
77
00:05:05,701 --> 00:05:07,341
[Leo] They broke the lock.
78
00:05:09,021 --> 00:05:12,461
-[Judy] Well, I don't know what to say.
-[María] It's all right. Don't worry.
79
00:05:13,541 --> 00:05:16,021
Uh, we're going sailing later
with Peio and Viviana,
80
00:05:16,101 --> 00:05:18,501
and then we're having lunch
by the beach at Tres Cabos.
81
00:05:18,581 --> 00:05:21,421
Uh, can you ask Álex
if his kids would like to join us?
82
00:05:21,501 --> 00:05:23,541
Being on a boat
could be fun for them, you know?
83
00:05:23,621 --> 00:05:24,981
[Judy] Sure. I'll ask him.
84
00:05:25,061 --> 00:05:27,381
We're going… at around 11 o'clock.
85
00:05:27,461 --> 00:05:30,181
-Okay. Okay?
-Mm-hmm. Well, ciao.
86
00:05:30,261 --> 00:05:32,101
-[both] Ciao.
-Sure thing.
87
00:05:35,541 --> 00:05:37,141
[car doors open]
88
00:05:37,221 --> 00:05:39,341
-[doors close]
-[engine starts]
89
00:05:47,821 --> 00:05:49,541
Leo was acting weird, right?
90
00:05:50,661 --> 00:05:53,981
How would you act if you thought someone
broke in while you were asleep?
91
00:05:55,421 --> 00:05:58,381
-I should talk to them, right?
-Yes, Álex. Yes.
92
00:05:58,461 --> 00:05:59,901
You should talk to them.
93
00:06:00,421 --> 00:06:03,141
[sighs] I keep going over it in my head.
94
00:06:03,661 --> 00:06:07,301
[sighs] In my vision,
a cop was saying that
95
00:06:07,821 --> 00:06:09,661
recently, bad things happen in Tremore.
96
00:06:09,741 --> 00:06:11,341
Nothing ever happens here.
97
00:06:11,421 --> 00:06:13,581
"Recently" in the future I saw.
98
00:06:13,661 --> 00:06:16,021
-[birds singing]
-[sighs]
99
00:06:21,221 --> 00:06:22,061
Hey!
100
00:06:22,141 --> 00:06:23,901
Champ! You're up already?
101
00:06:24,421 --> 00:06:27,141
Papa, the birds make a lot of noise.
102
00:06:27,221 --> 00:06:30,421
-Yeah.
-That's life in Tremore. Wildlife.
103
00:06:31,941 --> 00:06:34,781
-[Bruno] When did you get here?
-Last night.
104
00:06:35,621 --> 00:06:36,461
Is that bad?
105
00:06:38,501 --> 00:06:40,901
Before I go, would you give me a kiss?
106
00:06:40,981 --> 00:06:42,861
Oh, you're not staying for breakfast?
107
00:06:43,381 --> 00:06:46,341
If you want me here, I'll stay.
You want me here?
108
00:06:53,061 --> 00:06:54,541
-[Álex] For you.
-Thanks.
109
00:07:00,061 --> 00:07:01,221
There you go.
110
00:07:03,221 --> 00:07:05,861
So you guys are a couple?
111
00:07:05,941 --> 00:07:07,461
[clock chimes]
112
00:07:11,541 --> 00:07:14,421
Um, your dad
and I are getting to know each other.
113
00:07:15,021 --> 00:07:19,541
Like, uh… when you go to school…
and you have to make new friends.
114
00:07:19,621 --> 00:07:23,061
And you get along with some of them.
Others… not so much.
115
00:07:23,141 --> 00:07:24,381
Do you two get along well?
116
00:07:26,021 --> 00:07:27,341
-So far, yes.
-[Álex] Yeah.
117
00:07:28,421 --> 00:07:30,301
-[Judy] So far… yes.
-Yeah.
118
00:07:32,781 --> 00:07:34,981
-[Bruno] And do you kiss?
-[clock chimes]
119
00:07:35,061 --> 00:07:36,021
[Judy chuckles]
120
00:07:36,101 --> 00:07:37,301
Sometimes.
121
00:07:37,381 --> 00:07:39,141
And Mom can't know you do.
122
00:07:39,221 --> 00:07:41,741
No, no, no, no, no.
Uh, it's a bit too soon, bud.
123
00:07:41,821 --> 00:07:44,341
Just like Manfred and Bea.
124
00:07:44,421 --> 00:07:46,741
-You blockhead.
-[Álex] Manfred?
125
00:07:47,421 --> 00:07:49,981
-You've got a big mouth, huh?
-Manfred?
126
00:07:52,701 --> 00:07:53,701
He's my boyfriend.
127
00:07:54,941 --> 00:08:00,301
You have a boyfriend?
And what do you do with, um… Manfred?
128
00:08:00,981 --> 00:08:02,141
Nothing much.
129
00:08:02,821 --> 00:08:05,221
We hang. We go to the movies.
130
00:08:05,941 --> 00:08:06,901
And?
131
00:08:09,261 --> 00:08:14,421
What about the…
other things that couples do or whatever?
132
00:08:14,501 --> 00:08:17,421
We haven't done it,
if that's what you're asking.
133
00:08:19,021 --> 00:08:20,621
How do you know him?
134
00:08:20,701 --> 00:08:22,901
From school. And he's a drummer.
135
00:08:22,981 --> 00:08:24,381
[exhales] Oh. I get it now.
136
00:08:25,181 --> 00:08:28,421
No you don't, Dad,
because you're never there. But it's fine.
137
00:08:28,941 --> 00:08:32,141
And if you just wanna have
a talk with me about sex, great.
138
00:08:32,221 --> 00:08:34,901
Because I'm doing it
as soon as I get back to Amsterdam.
139
00:08:38,381 --> 00:08:39,661
-I'm gonna go now.
-[Álex] Mm-hmm.
140
00:08:44,181 --> 00:08:46,661
[Judy] What are you doing today?
What do you feel like doing?
141
00:08:46,741 --> 00:08:48,861
You could go on the boat
with Leo and María, right?
142
00:08:49,661 --> 00:08:53,021
[Bruno] Yeah! Please, Papa?
I wanna see the pirates' cave.
143
00:08:53,541 --> 00:08:55,821
Can we go on the boat? Please, Papa?
144
00:09:05,341 --> 00:09:09,381
-[seagulls calling]
-[soothing music playing]
145
00:09:09,461 --> 00:09:13,741
-[Bruno] Come on!
-[Bea] Last one's a rotten egg! [laughs]
146
00:09:18,781 --> 00:09:22,501
-[Bruno] Which one is Leo's boat?
-[Bea] Look! Don't you see?
147
00:09:23,301 --> 00:09:24,421
[Bea] Mm-hmm.
148
00:09:31,421 --> 00:09:32,381
[Judy] Do you like it?
149
00:09:32,461 --> 00:09:34,381
-[Bea] Yeah.
-[Bruno] Yeah, it's cool.
150
00:09:34,461 --> 00:09:36,061
[Bea] Is your hostel around here?
151
00:09:36,141 --> 00:09:39,141
[Judy] Yeah, it's right
behind the fish market, over there.
152
00:09:39,221 --> 00:09:41,021
If you want, when you're back, well,
153
00:09:41,101 --> 00:09:44,181
you guys could come by,
and we'll grab a bite to eat.
154
00:09:44,261 --> 00:09:47,661
-Do you have churros and hot chocolate?
-The best in Tremore.
155
00:09:48,181 --> 00:09:49,901
[group chuckles]
156
00:09:50,501 --> 00:09:51,941
[Judy] Have fun on the boat.
157
00:09:59,221 --> 00:10:01,101
Your kids are so cute.
158
00:10:01,181 --> 00:10:02,941
Enjoy them. They miss you.
159
00:10:03,861 --> 00:10:06,661
And talk to Leo and María,
so you don't have to worry as much.
160
00:10:06,741 --> 00:10:08,981
I will. Thanks.
161
00:10:26,061 --> 00:10:29,021
-[Bruno] Papa, look! Leo's over there!
-[car engine starts]
162
00:10:29,101 --> 00:10:30,821
[calming music fades]
163
00:10:36,741 --> 00:10:38,101
[Leo] Come here! This way!
164
00:10:39,901 --> 00:10:40,741
Hey!
165
00:10:41,901 --> 00:10:43,581
[ominous music playing]
166
00:10:43,661 --> 00:10:45,941
-[indistinct chatter]
-Shall we go now?
167
00:10:46,021 --> 00:10:49,621
-[Leo] Be careful. Don't fall.
-Let's go somewhere else first.
168
00:10:50,541 --> 00:10:52,261
It'll be just a minute. Come on.
169
00:10:52,341 --> 00:10:54,181
[suspenseful music playing]
170
00:10:54,341 --> 00:10:56,941
[Álex] Some neighbor was talking
about safety problems in the area.
171
00:10:57,021 --> 00:10:58,781
There's just one house
apart from mine, so--
172
00:10:58,861 --> 00:11:00,781
Yes, Leo Bazán and María Vargas.
173
00:11:00,861 --> 00:11:03,061
You're renting the Coopers'
summer house across from them.
174
00:11:03,981 --> 00:11:06,541
-I suppose, yeah.
-It's a very small town.
175
00:11:06,621 --> 00:11:08,981
No one's ever complained
about safety there.
176
00:11:09,781 --> 00:11:11,181
Yeah, because nothing happened yet.
177
00:11:11,901 --> 00:11:12,861
So what, then?
178
00:11:12,941 --> 00:11:15,981
Just because nothing happened
doesn't mean it won't. Right?
179
00:11:16,061 --> 00:11:19,221
There have been robberies
in some houses in town, yeah. But…
180
00:11:19,301 --> 00:11:21,101
-But nothing with violence?
-With violence?
181
00:11:21,181 --> 00:11:22,661
-No?
-No.
182
00:11:23,501 --> 00:11:25,901
-What do you know about Leo and María?
-Leo and María?
183
00:11:25,981 --> 00:11:27,421
[chuckles] Sorry, uh…
184
00:11:27,501 --> 00:11:30,541
Yeah. When they moved here,
did anyone else come with them?
185
00:11:31,181 --> 00:11:32,021
Maybe a son?
186
00:11:33,901 --> 00:11:35,941
Do you know of anyone
who might wanna hurt them?
187
00:11:36,021 --> 00:11:38,781
[hesitates] Mister De la Fuente,
what exactly are you looking for?
188
00:11:38,861 --> 00:11:40,421
Do you know Alicia Blanchard?
189
00:11:40,501 --> 00:11:41,621
Alicia Blanchard?
190
00:11:41,701 --> 00:11:42,821
Alicia Blanchard.
191
00:11:42,901 --> 00:11:45,621
I'm sorry, but I think you've got a reason
to ask me these questions,
192
00:11:45,701 --> 00:11:47,461
and you're not telling me what it is.
193
00:11:47,541 --> 00:11:48,861
No, no. It's…
194
00:11:49,901 --> 00:11:52,781
I'm concerned about… safety.
195
00:11:53,301 --> 00:11:55,141
But I can rest assured now.
196
00:11:55,221 --> 00:11:57,261
[uplifting music playing]
197
00:12:11,901 --> 00:12:14,981
TRAGIC NEWS
TWO PEOPLE LOST AT SEA
198
00:12:21,421 --> 00:12:22,381
You all right?
199
00:12:24,381 --> 00:12:26,901
[Álex exhales deeply, grunts]
200
00:12:28,061 --> 00:12:29,661
I'm not made for this.
201
00:12:30,621 --> 00:12:33,901
[Leo] The sound of the sea
is music for the soul, Álex.
202
00:12:33,981 --> 00:12:36,181
-You should listen to it.
-[music fades]
203
00:12:38,221 --> 00:12:39,421
[Álex sighs]
204
00:12:41,581 --> 00:12:42,621
Listen.
205
00:12:44,941 --> 00:12:46,701
When did you learn how to sail?
206
00:12:46,781 --> 00:12:48,101
It's been a few years.
207
00:12:48,821 --> 00:12:50,381
I learned in Brazil.
208
00:12:51,621 --> 00:12:55,221
I had a Brazilian girlfriend.
Her father was a fisherman.
209
00:12:55,301 --> 00:12:57,541
So I was trying to impress him.
210
00:12:58,261 --> 00:13:00,501
But anyway,
I've only handled small vessels.
211
00:13:00,581 --> 00:13:02,341
Eighteen, 21-footers.
212
00:13:02,941 --> 00:13:04,381
So this isn't your first boat.
213
00:13:05,741 --> 00:13:08,461
This is my fourth. Is that surprising?
214
00:13:09,701 --> 00:13:11,021
What about their names?
215
00:13:12,541 --> 00:13:13,701
What?
216
00:13:13,781 --> 00:13:17,461
How do you choose the names for the boats?
This is "The Daniel," for example.
217
00:13:17,541 --> 00:13:19,661
That's how it was called
when we bought it.
218
00:13:20,421 --> 00:13:23,141
We're not into… giving names to vessels.
219
00:13:24,821 --> 00:13:25,941
Have you ever had a scare?
220
00:13:27,581 --> 00:13:28,621
Never.
221
00:13:28,701 --> 00:13:30,861
-Never?
-[Leo] No, never.
222
00:13:32,221 --> 00:13:34,221
They say the sea's pretty treacherous.
223
00:13:35,661 --> 00:13:38,461
That's bad luck, Álex.
Come on. What's the matter with you?
224
00:13:39,101 --> 00:13:41,581
Nothing, I think
I'm just feeling a little woozy.
225
00:13:43,821 --> 00:13:46,501
DISCOVER THE CAVE AT WIND BEACH
226
00:13:52,061 --> 00:13:53,581
[Leo] First course? Rice.
227
00:13:53,661 --> 00:13:55,941
"Second course?"
"We'll have the rice with the lobster."
228
00:13:56,021 --> 00:13:59,181
-[Bruno] Papa! The pirates' cave!
-[Leo] "For dessert?" "The rice pudding."
229
00:13:59,261 --> 00:14:02,941
"Would you like to listen to some music?"
And he says, "Yes. Play 'Rice' Stewart."
230
00:14:03,021 --> 00:14:04,861
[group laughs]
231
00:14:04,941 --> 00:14:07,101
-[Vi] That's good.
-Wow.
232
00:14:07,181 --> 00:14:08,581
[Peio] I didn't know it was a joke.
233
00:14:08,661 --> 00:14:13,141
[Leo] Bruno, did you know that this part
of the coast is full of hiding places?
234
00:14:13,221 --> 00:14:14,261
Let's go, then.
235
00:14:14,341 --> 00:14:16,821
-We're going fishing in a bit, actually.
-[typing on phone]
236
00:14:16,901 --> 00:14:18,701
Some other time, okay? But look.
237
00:14:18,781 --> 00:14:21,781
There's a beautiful beach there.
It's super close, and it's incredible.
238
00:14:21,861 --> 00:14:23,221
The Beach of the Wind.
239
00:14:23,301 --> 00:14:24,981
The caves there are gigantic.
240
00:14:25,061 --> 00:14:26,901
-Let me see.
-[Bruno] Seen any treasures there?
241
00:14:26,981 --> 00:14:28,781
-Wow. He's very handsome.
-[Leo] No.
242
00:14:28,861 --> 00:14:30,541
-Hey, Leo.
-[Leo] What?
243
00:14:30,621 --> 00:14:33,141
María told Viviana about
what happened to you last night.
244
00:14:33,221 --> 00:14:36,061
-[Peio] Why didn't you say anything?
-To avoid this conversation.
245
00:14:36,141 --> 00:14:38,261
Ay, ay… So they broke in, then?
246
00:14:38,341 --> 00:14:40,541
Well, doors don't force themselves open,
do they?
247
00:14:40,621 --> 00:14:44,021
I already told you, you didn't close
it properly, and the dog bumped into it.
248
00:14:44,101 --> 00:14:47,461
Also, they didn't take anything.
So let's just drop it.
249
00:14:47,541 --> 00:14:48,581
[Peio] I told you.
250
00:14:48,661 --> 00:14:51,541
Just get an alarm like ours,
and you won't have to worry, guys.
251
00:14:52,061 --> 00:14:52,901
-Well…
-[Peio] Hmm.
252
00:14:52,981 --> 00:14:55,861
Is that why we went to the police station?
Because of the thieves?
253
00:15:01,581 --> 00:15:03,421
What's this about the police?
254
00:15:04,101 --> 00:15:06,141
Um… Nothing. Well, we stopped by
255
00:15:06,221 --> 00:15:08,421
to ask about those thieves Peio
was talking about
256
00:15:08,501 --> 00:15:09,741
because, um, well, you know.
257
00:15:09,821 --> 00:15:12,221
You told them someone
broke into our house last night?
258
00:15:12,981 --> 00:15:14,461
No. I didn't, no.
259
00:15:14,541 --> 00:15:16,381
Right. So you went to the cops
260
00:15:16,461 --> 00:15:18,301
because you're worried
about the robberies,
261
00:15:18,381 --> 00:15:20,341
but you didn't tell them about last night.
262
00:15:20,421 --> 00:15:22,781
No, no, because… I agree with María.
263
00:15:22,861 --> 00:15:25,021
Why would they break in
and not take anything?
264
00:15:25,101 --> 00:15:26,261
Doesn't make any sense.
265
00:15:26,941 --> 00:15:28,381
[Leo] What doesn't make sense to me
266
00:15:28,461 --> 00:15:30,501
is you don't think someone
broke into our house,
267
00:15:30,581 --> 00:15:33,421
but… you went to the cops worried
about someone breaking into houses?
268
00:15:33,501 --> 00:15:35,461
Leo, I'm worried about my kids.
269
00:15:38,781 --> 00:15:40,621
-What's the matter?
-Nothing.
270
00:15:43,661 --> 00:15:45,341
-Is that bad?
-No, no, no.
271
00:15:47,061 --> 00:15:48,101
Not at all, man.
272
00:15:48,621 --> 00:15:51,021
Go check that cave out.
We'll pick you up later.
273
00:15:51,101 --> 00:15:53,741
Go ahead. Go play pirates.
274
00:15:54,261 --> 00:15:55,101
[Álex] Guys.
275
00:15:55,181 --> 00:15:56,461
WIND BEACH
276
00:15:56,541 --> 00:15:57,541
Look at that.
277
00:15:58,461 --> 00:16:01,501
Papa, are you going to live here forever?
278
00:16:01,581 --> 00:16:02,581
No.
279
00:16:03,461 --> 00:16:05,981
Just until I finish
what I came here to compose.
280
00:16:06,501 --> 00:16:09,021
And after that?
Will you move to Amsterdam?
281
00:16:09,541 --> 00:16:11,021
Wherever you two are.
282
00:16:11,901 --> 00:16:13,061
And Judy?
283
00:16:13,821 --> 00:16:15,021
What about Judy?
284
00:16:16,141 --> 00:16:17,901
Would you like her to come with me?
285
00:16:17,981 --> 00:16:20,021
Well, whatever,
as long as you don't keep living
286
00:16:20,101 --> 00:16:21,621
in that old house on your own.
287
00:16:21,701 --> 00:16:23,621
[Bruno] Judy's cool, Papa.
288
00:16:23,701 --> 00:16:25,301
[Álex] Yeah, she is cool.
289
00:16:26,981 --> 00:16:29,101
Papa, look! The pirates' caves!
290
00:16:29,621 --> 00:16:30,981
I wanna go see them.
291
00:16:31,781 --> 00:16:33,381
You wanna go see them?
292
00:16:33,461 --> 00:16:34,941
-[kisses]
-Huh?
293
00:16:35,661 --> 00:16:38,341
What do you think?
You wanna go see them too?
294
00:16:38,421 --> 00:16:39,261
[kisses]
295
00:16:40,501 --> 00:16:42,941
-I think… last one's a rotten egg!
-[Álex grunts]
296
00:16:43,021 --> 00:16:45,021
-[Bea] Stop! That's not fair!
-[Álex panting]
297
00:16:45,101 --> 00:16:47,021
[Bea] Go, go, go, Bruno!
298
00:16:47,101 --> 00:16:49,701
-[Bea] Run!
-[Bruno calls out]
299
00:16:49,781 --> 00:16:52,061
[panting] Hey!
300
00:16:52,141 --> 00:16:54,901
-[Bea] What?
-Don't go too far, okay?
301
00:16:54,981 --> 00:16:57,501
-You're not coming?
-[Álex] In a second.
302
00:16:57,581 --> 00:16:59,021
I have to make a call.
303
00:16:59,901 --> 00:17:02,541
No need to try and hide it.
You smell like smoke.
304
00:17:03,061 --> 00:17:05,061
And besides,
you could hardly breathe while running.
305
00:17:05,141 --> 00:17:07,541
-You're crazy. Get outta here. Just go.
-[Bea] Come on.
306
00:17:08,821 --> 00:17:10,941
Careful! Guys, careful!
307
00:17:11,021 --> 00:17:12,421
[ominous music playing]
308
00:17:12,501 --> 00:17:16,061
[Bea] I'm gonna catch you,
little man, run! Run! [laughs]
309
00:17:16,661 --> 00:17:18,661
[Bea exclaims]
310
00:17:18,741 --> 00:17:20,621
I'm faster, I'm faster, I'm faster.
311
00:17:20,701 --> 00:17:21,901
[both laugh]
312
00:17:22,461 --> 00:17:23,741
[Bea exclaims]
313
00:17:28,501 --> 00:17:29,421
[music fades]
314
00:17:29,501 --> 00:17:30,781
[waves crashing]
315
00:17:35,701 --> 00:17:37,861
[cell phone vibrating]
316
00:17:44,541 --> 00:17:47,661
-Paula?
-[Paula] Finally! How's it going?
317
00:17:48,261 --> 00:17:50,061
Good. We came down to the beach.
318
00:17:50,821 --> 00:17:53,901
And how do you feel?
Any news from the hospital?
319
00:17:55,141 --> 00:17:59,181
I'm fine. I have to go back in a few days.
All in order.
320
00:17:59,261 --> 00:18:02,901
Álex, if you feel even slightly bad,
let me know. Okay?
321
00:18:02,981 --> 00:18:05,621
-Uh-huh.
-Put the kids on.
322
00:18:06,141 --> 00:18:09,101
Um… they're not here with me right now.
323
00:18:09,181 --> 00:18:12,661
[scoffs] Again? And who are they with now?
324
00:18:12,741 --> 00:18:15,781
They're together.
They're checking out a cave. They're fine.
325
00:18:15,861 --> 00:18:18,141
A cave? A cave where?
326
00:18:18,221 --> 00:18:20,261
[unsettling music playing]
327
00:18:20,341 --> 00:18:21,821
Álex, are you smoking?
328
00:18:22,581 --> 00:18:24,861
You left my kids alone
in a cave just to have a smoke?
329
00:18:24,941 --> 00:18:27,261
Paula, please.
I'm begging you. Give me a break.
330
00:18:28,021 --> 00:18:29,941
Give me a break. They're fine.
331
00:18:30,021 --> 00:18:33,021
[unsettling music intensifies]
332
00:18:33,661 --> 00:18:34,701
[Bea] Bruno?
333
00:18:35,541 --> 00:18:38,421
-What's the matter?
-Niels, he thinks you're irresponsible.
334
00:18:38,501 --> 00:18:40,781
Tell Niels to stick
his opinions of me up his ass.
335
00:18:40,861 --> 00:18:42,861
Maybe he forgot,
but I'm the goddamn father here.
336
00:18:42,941 --> 00:18:45,221
Then start acting like one.
We've tolerated enough already.
337
00:18:45,301 --> 00:18:46,661
Tolerated what?
338
00:18:47,181 --> 00:18:48,141
Tolerated what?
339
00:18:48,221 --> 00:18:51,181
[Bea, alarmed] Bruno? Bruno?
340
00:18:52,661 --> 00:18:53,661
Bruno!
341
00:18:54,181 --> 00:18:57,101
You and your fucking music.
You and your fucking success. Know what?
342
00:18:57,181 --> 00:18:58,661
Life's much better without all that.
343
00:18:58,741 --> 00:18:59,941
Paula, go to hell.
344
00:19:00,021 --> 00:19:02,061
-God damn it.
-And you go get my kids.
345
00:19:02,141 --> 00:19:03,581
[cell phone locks]
346
00:19:06,261 --> 00:19:07,541
[shouts]
347
00:19:11,141 --> 00:19:12,061
[Bea] Dad!
348
00:19:12,141 --> 00:19:13,181
Dad!
349
00:19:13,701 --> 00:19:15,381
-What happened?
-[Bea] It's Bruno!
350
00:19:15,461 --> 00:19:18,061
-[Álex] What? Where's your brother?
-[Bea] Come on, hurry up!
351
00:19:18,981 --> 00:19:20,421
[Álex] Bruno?
352
00:19:20,941 --> 00:19:22,221
Bruno!
353
00:19:22,301 --> 00:19:23,821
[music fades]
354
00:19:26,381 --> 00:19:28,821
-[Álex] What's going on?
-He's having one of his weird moments.
355
00:19:29,341 --> 00:19:32,301
-What weird moments?
-Mom already told the psychologist.
356
00:19:32,381 --> 00:19:36,021
It's not serious. He just goes quiet.
It's like he's not here.
357
00:19:36,101 --> 00:19:37,741
[tense music playing]
358
00:19:37,821 --> 00:19:39,461
[Bea] Sometimes he sweats
and gets nervous,
359
00:19:39,541 --> 00:19:40,981
but all we can do is wait.
360
00:19:44,101 --> 00:19:46,341
[Bruno breathing shakily]
361
00:19:49,421 --> 00:19:52,021
[heart beating]
362
00:19:57,381 --> 00:19:58,501
[Álex, softly] Hey…
363
00:20:00,661 --> 00:20:01,701
Buddy.
364
00:20:03,421 --> 00:20:05,021
[heart beating faster]
365
00:20:32,941 --> 00:20:34,941
[somber music playing]
366
00:20:43,901 --> 00:20:45,061
[notification chimes]
367
00:20:47,901 --> 00:20:48,981
[Álex] Do you feel better?
368
00:20:50,061 --> 00:20:51,141
I was really cold.
369
00:20:51,781 --> 00:20:54,021
[Álex] I know. I know, bud.
370
00:20:55,661 --> 00:20:57,181
Do you remember what happened?
371
00:20:59,141 --> 00:21:00,381
I was scared.
372
00:21:01,101 --> 00:21:02,341
Scared of what?
373
00:21:04,821 --> 00:21:08,581
Of someone who was coming to hurt us.
A monster.
374
00:21:09,301 --> 00:21:10,621
A monster?
375
00:21:14,781 --> 00:21:16,381
What was that monster like?
376
00:21:17,661 --> 00:21:20,861
It was a person. But a very bad one.
377
00:21:20,941 --> 00:21:22,221
Did you know them?
378
00:21:22,301 --> 00:21:26,301
He was wearing a mask,
and I only saw him for a moment.
379
00:21:26,941 --> 00:21:29,621
Then I felt it. He wanted to hurt me.
380
00:21:29,701 --> 00:21:31,741
But I wasn't in the cave anymore.
381
00:21:32,261 --> 00:21:33,421
Where were you?
382
00:21:34,301 --> 00:21:35,621
I don't remember.
383
00:21:37,261 --> 00:21:39,421
Is there anything else
that you do remember?
384
00:21:39,501 --> 00:21:41,101
No, there's not.
385
00:21:42,261 --> 00:21:43,341
Okay.
386
00:21:45,181 --> 00:21:46,221
Listen.
387
00:21:50,141 --> 00:21:52,461
I'm so sorry
for leaving you alone in the cave.
388
00:21:53,301 --> 00:21:55,101
And I'm sorry you got so scared.
389
00:21:56,661 --> 00:21:59,941
It won't happen again, I promise.
Do you forgive me?
390
00:22:01,381 --> 00:22:03,781
But it wasn't your fault
that the monster came.
391
00:22:03,861 --> 00:22:05,861
[gentle music playing]
392
00:22:08,381 --> 00:22:09,781
[gently] You're the best.
393
00:22:12,661 --> 00:22:14,741
[fire crackling]
394
00:22:14,821 --> 00:22:16,221
[floorboards creak]
395
00:22:23,701 --> 00:22:25,061
[exhales]
396
00:22:27,901 --> 00:22:29,941
[sighs deeply]
397
00:22:30,461 --> 00:22:32,501
[Álex] I really needed to hug you.
398
00:22:35,541 --> 00:22:36,701
How is he?
399
00:22:37,541 --> 00:22:38,661
Fine.
400
00:22:40,061 --> 00:22:41,541
He was really tired, poor thing.
401
00:22:42,981 --> 00:22:43,981
That makes two.
402
00:22:44,061 --> 00:22:46,461
[helicopter blades whirring on TV]
403
00:22:46,541 --> 00:22:47,541
[Álex] Hey.
404
00:22:48,221 --> 00:22:50,861
Thanks so much for picking us up so fast.
405
00:22:51,861 --> 00:22:54,541
You're gonna get tired of helping me out
so much eventually.
406
00:22:57,101 --> 00:22:58,501
I was about to, yeah.
407
00:23:01,141 --> 00:23:03,381
You can make up for it with a nice dinner.
408
00:23:05,701 --> 00:23:07,501
I'll put Bea to bed and be right back.
409
00:23:07,581 --> 00:23:09,581
[gentle piano melody playing]
410
00:23:13,861 --> 00:23:15,741
[Álex whispers] Hey… Sweetie.
411
00:23:15,821 --> 00:23:17,141
[clicks tongue]
412
00:23:19,941 --> 00:23:22,661
Let's go to bed. Here we go.
413
00:23:23,381 --> 00:23:24,461
[grunts]
414
00:23:30,341 --> 00:23:32,941
[Judy] You see
and hear things that aren't there,
415
00:23:33,021 --> 00:23:36,061
and that's linked
to most known delirium disorders,
416
00:23:36,141 --> 00:23:37,421
but at the same time,
417
00:23:37,501 --> 00:23:39,901
you don't have any of
the other associated symptoms.
418
00:23:39,981 --> 00:23:41,021
I think you need help.
419
00:23:41,101 --> 00:23:43,981
I think that you need…
to get the right tests done.
420
00:23:45,501 --> 00:23:47,021
So we can understand what's going on.
421
00:23:50,941 --> 00:23:52,381
[Socks purring]
422
00:23:57,341 --> 00:23:58,901
[Judy breathing shakily]
423
00:23:58,981 --> 00:24:00,061
[music fades]
424
00:24:01,661 --> 00:24:02,821
[muttering]
425
00:24:15,461 --> 00:24:19,301
[Álex] Shh. It's okay.
It's okay. Don't worry.
426
00:24:19,381 --> 00:24:21,701
It's okay, it's okay,
it's okay, it's okay.
427
00:24:22,221 --> 00:24:24,101
There.
428
00:24:25,381 --> 00:24:26,821
Shh.
429
00:24:34,501 --> 00:24:35,701
[sighs]
430
00:24:50,221 --> 00:24:51,541
[Socks meows]
431
00:25:01,901 --> 00:25:03,901
[serene piano melody playing]
432
00:25:10,821 --> 00:25:12,061
[Socks meows]
433
00:25:17,141 --> 00:25:18,701
FOR JUDY
434
00:25:23,261 --> 00:25:24,261
[recorder beeps]
435
00:25:27,861 --> 00:25:29,941
[metronome ticking]
436
00:25:38,301 --> 00:25:41,301
[ticking grows louder]
437
00:25:41,381 --> 00:25:43,261
-[plays wrong note]
-[melody stops]
438
00:25:47,781 --> 00:25:49,061
[plays wrong note]
439
00:25:50,581 --> 00:25:51,621
[wrong note plays]
440
00:25:51,701 --> 00:25:53,261
[unsettling music rises]
441
00:25:54,501 --> 00:25:55,901
[wrong note plays]
442
00:25:57,221 --> 00:25:59,141
[ominous strings swell]
443
00:26:09,261 --> 00:26:11,861
[ticking grows louder]
444
00:26:12,701 --> 00:26:14,701
[creaking inside piano]
445
00:26:19,621 --> 00:26:21,141
[woman breathing shakily]
446
00:26:28,861 --> 00:26:31,301
[rustling inside piano]
447
00:26:41,981 --> 00:26:43,101
[breathing tremulously]
448
00:26:43,901 --> 00:26:46,621
[Álex breathing shakily]
449
00:26:47,421 --> 00:26:49,181
[Judy crying softly]
450
00:26:52,181 --> 00:26:53,461
[Judy whispers in French]
451
00:26:53,541 --> 00:26:54,541
[cries]
452
00:26:55,861 --> 00:26:59,341
[Judy whispers] Don't kill me.
I'm begging you. [grunting]
453
00:27:04,141 --> 00:27:05,221
Judy…
454
00:27:05,301 --> 00:27:08,021
[weakly] Help. Help.
455
00:27:09,861 --> 00:27:10,981
Help me.
456
00:27:12,741 --> 00:27:14,221
Help me.
457
00:27:15,301 --> 00:27:18,101
[ticking grows louder]
458
00:27:18,181 --> 00:27:19,261
[mother] …too late.
459
00:27:19,341 --> 00:27:23,341
Álex. Leave this house right this second,
before it's too late.
460
00:27:23,421 --> 00:27:26,021
[gasps] You're running out of time, Álex.
461
00:27:26,101 --> 00:27:28,381
Leave this house right now
before it's too late.
462
00:27:28,461 --> 00:27:29,941
You're running out of time, Álex.
463
00:27:30,021 --> 00:27:31,981
Leave this house. Leave this house.
464
00:27:32,061 --> 00:27:32,981
Leave this house.
465
00:27:33,061 --> 00:27:35,221
Leave this house right now
before it's too late.
466
00:27:35,301 --> 00:27:37,341
-Leave this house.
-What's going on?
467
00:27:37,421 --> 00:27:38,901
You're running out of time, Álex!
468
00:27:38,981 --> 00:27:40,621
-What's going on?
-[mother] Listen to me!
469
00:27:40,701 --> 00:27:42,301
Leave the house. What have they done?
470
00:27:42,381 --> 00:27:43,541
-[young Álex] Mom!
-Álex!
471
00:27:43,621 --> 00:27:45,701
-[inhales sharply]
-[music ends abruptly]
472
00:28:08,621 --> 00:28:10,021
[suspenseful music playing]
473
00:28:39,941 --> 00:28:41,141
[exhales deeply]
474
00:28:42,621 --> 00:28:46,181
[serene piano melody on player]
475
00:28:46,261 --> 00:28:47,861
[birds singing outside]
476
00:28:57,021 --> 00:28:58,821
-[recording stops]
-[sighs]
477
00:28:59,341 --> 00:29:01,061
[Judy] What are you doing up so early?
478
00:29:02,461 --> 00:29:03,861
I couldn't sleep.
479
00:29:06,861 --> 00:29:08,581
Did you have another vision?
480
00:29:09,861 --> 00:29:11,421
[Álex exhales] Um…
481
00:29:11,941 --> 00:29:13,621
No, no. I was…
482
00:29:14,981 --> 00:29:16,661
[clears throat] I was composing.
483
00:29:26,981 --> 00:29:28,021
[sighs]
484
00:29:29,221 --> 00:29:30,821
FOR JUDY
485
00:29:32,981 --> 00:29:34,461
You were inspired by me?
486
00:29:37,941 --> 00:29:39,541
Does it sound good?
487
00:29:43,501 --> 00:29:46,181
-[recorder beeps]
-[serene piano melody playing]
488
00:29:59,741 --> 00:30:02,261
[eerie music rises]
489
00:30:03,861 --> 00:30:07,501
-[serene melody continues on player]
-[Álex grunts]
490
00:30:08,701 --> 00:30:10,421
-What's the matter?
-[recording stops]
491
00:30:10,501 --> 00:30:14,021
[Álex clicks tongue, exhales deeply]
492
00:30:18,021 --> 00:30:20,021
[somber music playing]
493
00:30:24,861 --> 00:30:26,621
With everything that's going on…
494
00:30:28,781 --> 00:30:31,901
With how you treat my kids and me…
495
00:30:36,381 --> 00:30:37,901
I don't wanna lose you, Judy.
496
00:30:40,021 --> 00:30:42,021
[gently] I don't wanna lose you.
497
00:30:43,381 --> 00:30:46,061
[kisses]
498
00:30:47,221 --> 00:30:48,261
[Judy sniffles]
499
00:30:53,741 --> 00:30:56,261
A group of 30 people
are checking in at the hostel today,
500
00:30:56,341 --> 00:30:58,341
and I don't want Eva to handle it alone.
501
00:31:00,141 --> 00:31:01,981
We'll talk about all this later, okay?
502
00:31:02,501 --> 00:31:06,101
-Okay.
-I'll finish late but… I'll be here.
503
00:31:13,141 --> 00:31:15,661
[sighs deeply]
504
00:31:22,181 --> 00:31:23,141
Álex.
505
00:31:25,821 --> 00:31:27,701
What you said was beautiful.
506
00:31:39,301 --> 00:31:40,421
[engine starts]
507
00:31:58,141 --> 00:32:00,701
[music grows eerie]
508
00:32:09,221 --> 00:32:11,461
MARÍA WOUNDED
509
00:32:11,541 --> 00:32:14,061
[rolling thunder]
510
00:32:16,341 --> 00:32:17,661
FISH RAIN
511
00:32:18,581 --> 00:32:19,661
[thunder rumbles]
512
00:32:19,741 --> 00:32:21,021
BROKEN FENCE
513
00:32:27,901 --> 00:32:29,461
[camera shutter clicks]
514
00:32:31,981 --> 00:32:32,821
MARÍA WOUNDED
515
00:32:32,901 --> 00:32:33,741
BIRD
516
00:32:33,821 --> 00:32:34,781
JUDY TIED UP
517
00:32:34,861 --> 00:32:36,661
LEO AND MARÍA DEAD
518
00:32:38,141 --> 00:32:39,381
BROKEN FENCE
519
00:32:41,381 --> 00:32:44,021
MARRIED COUPLE LIVING IN BRAZIL MISSING
AFTER SAILBOAT SINKS
520
00:32:50,261 --> 00:32:51,341
[Álex sighs]
521
00:33:08,461 --> 00:33:09,661
[music fades]
522
00:33:17,741 --> 00:33:18,741
Morning.
523
00:33:19,661 --> 00:33:22,421
[electronic beeping]
524
00:33:22,501 --> 00:33:24,861
[intermittent beeping]
525
00:33:24,941 --> 00:33:26,821
[man] Okay, it's deleted now.
526
00:33:26,901 --> 00:33:30,061
[Leo] Okay great. Uh, just a second.
Excuse me for a second.
527
00:33:30,141 --> 00:33:31,501
-Hey.
-[Álex] Hey.
528
00:33:31,581 --> 00:33:33,581
Are you allowed to drive?
529
00:33:33,661 --> 00:33:35,541
Well… I'm cheating a little bit.
530
00:33:35,621 --> 00:33:39,421
I left the kids sleeping at home,
so I'll have to go back soon.
531
00:33:39,501 --> 00:33:40,541
What's all the fuss?
532
00:33:41,341 --> 00:33:43,981
We're putting a security system
in our house.
533
00:33:44,061 --> 00:33:46,221
I guess we'll have to put up with,
you know…
534
00:33:46,301 --> 00:33:48,941
Viviana and Peio teasing us
for a few days.
535
00:33:49,021 --> 00:33:50,501
By the way, they wanna talk to you.
536
00:33:50,581 --> 00:33:52,341
Something about the festival or whatever.
537
00:33:52,421 --> 00:33:54,261
This time, they want you to give a speech.
538
00:33:54,341 --> 00:33:55,461
-These people--
-Leo, listen.
539
00:33:55,541 --> 00:33:58,661
-You give them an inch--
-[Álex] I need to tell you something.
540
00:34:00,861 --> 00:34:02,461
This is all my fault.
541
00:34:04,341 --> 00:34:06,741
I'm the one who broke
into your house. I'm sorry.
542
00:34:06,821 --> 00:34:08,141
I'm really sorry.
543
00:34:09,981 --> 00:34:11,261
I had another vision.
544
00:34:12,421 --> 00:34:13,581
I wasn't thinking.
545
00:34:13,661 --> 00:34:16,861
-I didn't know what I was doing.
-[man] Call. We'll be here in 20 minutes.
546
00:34:16,941 --> 00:34:19,021
-For security reasons.
-[Álex] Can we talk somewhere?
547
00:34:20,701 --> 00:34:22,901
-Please.
-[María speaking indistinctly]
548
00:34:22,981 --> 00:34:25,861
[tense music playing]
549
00:34:34,941 --> 00:34:38,781
[Leo] Okay, so can you please tell me
exactly what you saw the other night?
550
00:34:38,861 --> 00:34:41,861
Lots of police, the living room
was a mess. There was blood.
551
00:34:41,941 --> 00:34:43,941
You and María were in your bedroom,
both dead.
552
00:34:45,221 --> 00:34:47,781
I didn't tell you earlier
because I didn't wanna seem crazy.
553
00:34:47,861 --> 00:34:50,381
Don't worry about that, man.
You seem crazy now.
554
00:34:50,461 --> 00:34:52,301
Understandable.
555
00:34:52,381 --> 00:34:55,581
Álex, I've known you for a year.
Or nearly a year.
556
00:34:55,661 --> 00:34:57,181
And you seem like a level-headed man.
557
00:34:57,781 --> 00:35:01,261
I don't think you'd make this up,
but let me be clear about one thing.
558
00:35:01,341 --> 00:35:04,021
I know you're doing all this
because you care about us,
559
00:35:04,101 --> 00:35:07,381
but neither María nor I were attacked
or shot last night.
560
00:35:07,461 --> 00:35:10,181
There were no police officers
in our house, just the dog,
561
00:35:10,261 --> 00:35:11,941
which by the way, only got in
562
00:35:12,021 --> 00:35:13,981
because you snuck into our room,
forcing the door.
563
00:35:14,061 --> 00:35:16,701
I believe the door was open.
That's what I'm trying to say.
564
00:35:16,781 --> 00:35:18,661
I was somewhere else,
and in that other place,
565
00:35:18,741 --> 00:35:19,741
the door was open.
566
00:35:19,821 --> 00:35:21,541
Álex, are you listening to yourself?
567
00:35:21,621 --> 00:35:24,181
Yeah. I know exactly how
this sounds to you. I've been there.
568
00:35:24,981 --> 00:35:26,261
We're friends, Leo.
569
00:35:26,341 --> 00:35:30,381
I'm telling you this because I believe
something bad is going to happen to you.
570
00:35:30,461 --> 00:35:31,861
[Leo sighs]
571
00:35:31,941 --> 00:35:33,821
I'm trying to be honest with you.
572
00:35:36,181 --> 00:35:37,221
Fine.
573
00:35:38,301 --> 00:35:43,181
Let's suppose, though chances are slim,
that you're right.
574
00:35:43,901 --> 00:35:47,661
Why tell me now?
How do you think I can help you?
575
00:35:48,261 --> 00:35:49,421
Okay.
576
00:35:49,941 --> 00:35:52,421
It all starts with María knocking
on my door, at my house,
577
00:35:52,501 --> 00:35:54,181
and ends with you dead in the bathroom.
578
00:35:54,261 --> 00:35:55,181
It's all a mess, still.
579
00:35:55,261 --> 00:35:56,941
-So I need to know.
-To know what?
580
00:35:57,021 --> 00:35:59,661
[nervously] If there's anyone
who'd have a reason to hurt you.
581
00:36:00,421 --> 00:36:01,461
Absolutely no one.
582
00:36:01,541 --> 00:36:04,781
-Are you sure, Leo?
-Álex, I think María's right.
583
00:36:05,861 --> 00:36:09,101
You should see someone
to help you interpret those dreams.
584
00:36:09,981 --> 00:36:11,581
Álex, you need to heal.
585
00:36:16,621 --> 00:36:17,941
[camera shutter clicks]
586
00:36:18,021 --> 00:36:19,261
Your ring.
587
00:36:19,861 --> 00:36:22,781
-What?
-This isn't a gimmick, Leo. Your ring.
588
00:36:24,421 --> 00:36:25,461
[Leo] What about it?
589
00:36:25,541 --> 00:36:28,861
"María and Leo. May 12, 2007."
590
00:36:28,941 --> 00:36:31,061
[tense music rises]
591
00:36:32,061 --> 00:36:35,021
That's the day we got married.
How the hell do you know that, Alex?
592
00:36:37,381 --> 00:36:39,661
[Álex] If they were just dreams,
which they're not,
593
00:36:39,741 --> 00:36:42,181
if I had to interpret them,
which I don't want to…
594
00:36:43,101 --> 00:36:45,741
I don't know, Leo. Maybe you're the ones
who need help, not me.
595
00:36:57,101 --> 00:36:58,701
[music fades]
596
00:37:00,421 --> 00:37:02,901
[loud dance music playing]
597
00:37:15,221 --> 00:37:16,301
[volume decreases]
598
00:37:16,381 --> 00:37:19,461
-[Bea] Where were you?
-I went to Leo's place, to talk.
599
00:37:19,541 --> 00:37:20,621
By car?
600
00:37:20,701 --> 00:37:22,141
What are you, my mother?
601
00:37:22,221 --> 00:37:24,381
You can't drive, Papa.
602
00:37:25,781 --> 00:37:27,821
-Did you have breakfast?
-No.
603
00:37:28,341 --> 00:37:29,821
Want one?
604
00:37:29,901 --> 00:37:33,541
Sure. Preferably not…
a piece coal like those ones.
605
00:37:33,621 --> 00:37:34,781
Funny.
606
00:37:38,261 --> 00:37:41,421
-How do you feel?
-I think I dreamt about the cave.
607
00:37:41,501 --> 00:37:43,021
[thunder rumbles]
608
00:37:43,101 --> 00:37:44,141
Yeah?
609
00:37:44,221 --> 00:37:45,701
[ominous music playing]
610
00:37:46,621 --> 00:37:47,581
And what happened?
611
00:37:49,781 --> 00:37:51,101
I don't remember.
612
00:37:54,141 --> 00:37:55,181
It's fine, son.
613
00:37:55,261 --> 00:37:56,261
[music fades]
614
00:37:56,341 --> 00:37:57,501
-It's fine.
-Hey.
615
00:37:59,101 --> 00:38:02,821
Hey, since you drove
without permission… negotiate with me.
616
00:38:03,901 --> 00:38:04,981
Negotiate what?
617
00:38:05,061 --> 00:38:06,901
Well… I won't tell Judy
618
00:38:08,181 --> 00:38:11,101
if… you take me somewhere with reception.
619
00:38:11,181 --> 00:38:14,301
-I need to talk to Manfred.
-Are you blackmailing me?
620
00:38:14,381 --> 00:38:16,861
Dad, you're not the only man
in my life. Accept it.
621
00:38:19,181 --> 00:38:21,381
[gulls calling]
622
00:38:23,021 --> 00:38:25,421
Hey! [chuckles] It's me.
623
00:38:25,941 --> 00:38:28,181
How are you? [giggles]
624
00:38:29,981 --> 00:38:31,381
You wanna talk to mom?
625
00:38:33,581 --> 00:38:35,141
-[trunk closes]
-[phone beeps]
626
00:38:35,221 --> 00:38:37,381
Don't tell her I'm here with you. [kisses]
627
00:38:40,021 --> 00:38:41,141
Hi, Mom.
628
00:38:41,221 --> 00:38:42,541
[Paula] Hi, sweetie.
629
00:38:42,621 --> 00:38:45,661
-How are you? Where are you guys?
-We're at the lighthouse.
630
00:38:45,741 --> 00:38:47,461
Oh, nice. You with Dad?
631
00:38:47,541 --> 00:38:49,461
No. Papa said he's not here.
632
00:38:49,541 --> 00:38:51,901
He doesn't wanna talk to you.
633
00:38:51,981 --> 00:38:55,061
I'm in the only place
close to the house with cell reception.
634
00:38:56,181 --> 00:38:59,141
I would love to see you play tonight
before I go to sleep.
635
00:38:59,221 --> 00:39:01,701
Let me tell this Milfred guy a few things.
636
00:39:01,781 --> 00:39:03,461
[Bea] Just give me a second.
637
00:39:05,261 --> 00:39:07,821
Nothing. My… My dad was pissing me off.
638
00:39:08,821 --> 00:39:10,301
Dedicated how?
639
00:39:11,901 --> 00:39:13,261
Done already?
640
00:39:13,341 --> 00:39:17,381
A lady kept calling you.
I answered. She says it's urgent.
641
00:39:20,141 --> 00:39:22,501
-Hello?
-This is Elena from the agency.
642
00:39:22,581 --> 00:39:23,581
[Álex] Oh, hi.
643
00:39:23,661 --> 00:39:26,541
Someone's coming to clean the basement
and check the pipes in two days.
644
00:39:26,621 --> 00:39:27,461
[Álex] Uh-huh.
645
00:39:27,541 --> 00:39:30,861
By the way, I found out
why those cat bones were in your basement.
646
00:39:30,941 --> 00:39:33,621
Apparently, the previous tenant
was an ornithologist
647
00:39:33,701 --> 00:39:35,221
and he had to leave the house in a rush
648
00:39:35,301 --> 00:39:37,461
because of an incident
with your neighbors.
649
00:39:37,541 --> 00:39:39,461
An incident? With Leo and María?
650
00:39:39,541 --> 00:39:41,381
-Apparently, yeah.
-[eerie music playing]
651
00:39:41,461 --> 00:39:42,941
They say the whole bird watching thing
652
00:39:43,021 --> 00:39:45,461
was just an excuse
to spy on them with his telescope.
653
00:39:45,541 --> 00:39:49,141
-Leo said he didn't know him.
-That's what he told you?
654
00:39:49,221 --> 00:39:52,261
From what I heard,
they even threw punches at each other.
655
00:39:52,341 --> 00:39:54,341
-Really?
-Apparently.
656
00:39:54,421 --> 00:39:57,541
Elena, do you think I could speak
to this ornithologist?
657
00:39:57,621 --> 00:40:02,781
[woman] Here they are! Check them out.
They're very smart birds of prey.
658
00:40:02,861 --> 00:40:06,581
But you can touch them, don't worry.
Their role in nature is very important.
659
00:40:06,661 --> 00:40:09,501
[woman] Birds of prey, or predatory birds,
660
00:40:09,581 --> 00:40:12,541
also known as raptors,
are hyper-carnivorous bird species
661
00:40:12,621 --> 00:40:16,581
that actively hunt and feed
on other vertebrates, mainly mammals,
662
00:40:16,661 --> 00:40:17,981
reptiles, and other smaller birds.
663
00:40:18,061 --> 00:40:19,101
Guys.
664
00:40:19,181 --> 00:40:21,741
-Don't go anywhere. I'll be right back.
-Okay.
665
00:40:21,821 --> 00:40:24,781
[woman] …have keen eyesight
for detecting prey from a distance
666
00:40:24,861 --> 00:40:26,101
or during flight.
667
00:40:26,181 --> 00:40:29,221
Strong feet with sharp talons
for grasping or killing prey,
668
00:40:29,301 --> 00:40:30,981
and powerful, curved beaks…
669
00:40:31,061 --> 00:40:33,621
-[music ends]
-[birds calling]
670
00:40:35,101 --> 00:40:37,701
[Álex] Excuse me. Hi.
671
00:40:38,381 --> 00:40:39,221
Hi.
672
00:40:39,821 --> 00:40:40,941
Are you Iván Saz?
673
00:40:41,461 --> 00:40:43,021
My name's Álex de la Fuente.
674
00:40:43,101 --> 00:40:46,621
I've been trying to get your number,
but I was told you don't have one.
675
00:40:47,101 --> 00:40:48,021
Can I help you?
676
00:40:48,101 --> 00:40:49,341
I'm his sister.
677
00:40:51,221 --> 00:40:53,581
Oh, okay. Sorry. I get it now.
678
00:40:53,661 --> 00:40:54,821
Yeah, well, I mean,
679
00:40:54,901 --> 00:40:57,261
I wanna talk
to your brother about something.
680
00:40:59,461 --> 00:41:00,581
About what?
681
00:41:02,901 --> 00:41:05,461
I was living in that house,
the one you currently live in,
682
00:41:05,541 --> 00:41:07,661
two years ago, on unpaid leave at work.
683
00:41:07,741 --> 00:41:11,741
I was studying the migratory flow
of birds in the north of Spain.
684
00:41:11,821 --> 00:41:13,421
And it's true that one night,
685
00:41:13,501 --> 00:41:16,621
while I was watching
the nests of the birds,
686
00:41:16,701 --> 00:41:22,101
my telescope stopped
at Leo and María's window.
687
00:41:22,181 --> 00:41:23,701
They were making love.
688
00:41:24,621 --> 00:41:26,101
María saw me.
689
00:41:26,861 --> 00:41:30,061
And well, I didn't watch
for more than 20 seconds.
690
00:41:30,141 --> 00:41:33,261
But there was something weird,
something that grabbed my attention.
691
00:41:34,301 --> 00:41:38,061
When María saw me spying on them
and told her husband,
692
00:41:38,141 --> 00:41:39,701
she didn't call him Leo.
693
00:41:39,781 --> 00:41:44,341
She called him Álvaro.
And he called her Alicia.
694
00:41:44,421 --> 00:41:46,541
[eerie music playing]
695
00:41:46,621 --> 00:41:49,141
[barking]
696
00:41:50,221 --> 00:41:51,621
[indistinct conversations]
697
00:41:53,061 --> 00:41:55,501
And, um… are you sure of that?
698
00:41:58,141 --> 00:42:00,701
[sister] It's the reason
why I decided to spy some more.
699
00:42:01,901 --> 00:42:03,661
[Álex] What else did you find out?
700
00:42:03,741 --> 00:42:06,021
[sister] That they're a couple
who really love each other,
701
00:42:06,821 --> 00:42:08,421
but they have secrets.
702
00:42:08,501 --> 00:42:11,421
Like a hidden gun in their greenhouse.
703
00:42:14,061 --> 00:42:17,381
Okay. Leo's grandfather's shotgun
is on display in his living room,
704
00:42:17,461 --> 00:42:19,501
but it doesn't work. Is that it?
705
00:42:20,221 --> 00:42:21,581
No, it's not a shotgun.
706
00:42:22,261 --> 00:42:24,541
I'm sure about it. It was a pistol.
707
00:42:24,621 --> 00:42:29,541
In fact, one day Leo was cleaning
the greenhouse, and I saw him grabbing it.
708
00:42:29,621 --> 00:42:31,501
He took it home with him.
709
00:42:31,581 --> 00:42:33,941
Later that evening, a van arrived.
710
00:42:34,021 --> 00:42:36,541
A red Citroën Berlingo,
in the middle of the night.
711
00:42:36,621 --> 00:42:39,821
Four armed men got out
and went inside the house.
712
00:42:39,901 --> 00:42:42,701
They spoke.
I couldn't see what they were saying,
713
00:42:42,781 --> 00:42:43,901
They shut the blinds.
714
00:42:43,981 --> 00:42:48,461
I couldn't see anything.
The next day, the four men left.
715
00:42:49,461 --> 00:42:51,501
Leo realized I was spying on them.
716
00:42:52,021 --> 00:42:55,421
He got very angry. He came to my house,
he was very aggressive.
717
00:42:55,501 --> 00:42:58,461
He threatened me, and I…
718
00:42:58,981 --> 00:43:01,461
I got a bad feeling,
so I decided to leave.
719
00:43:02,741 --> 00:43:04,301
It was all very sudden, so when I left,
720
00:43:04,381 --> 00:43:06,621
I forgot the cages
you found in the basement.
721
00:43:07,941 --> 00:43:11,101
Mr. Saz, if… if I wanted to…
722
00:43:12,981 --> 00:43:15,821
if I wanted to watch some birds
like you do, what…
723
00:43:16,581 --> 00:43:18,741
what telescope would you recommend?
724
00:43:18,821 --> 00:43:20,501
[suspenseful music playing]
725
00:43:25,141 --> 00:43:27,181
[footsteps approaching]
726
00:44:02,621 --> 00:44:03,981
[indistinct radio chatter]
727
00:44:05,101 --> 00:44:06,741
[Álex] Leo, do you copy?
728
00:44:06,821 --> 00:44:08,821
[static crackles]
729
00:44:10,301 --> 00:44:12,021
Leo, do you copy?
730
00:44:12,101 --> 00:44:14,341
[crickets chirping]
731
00:44:17,821 --> 00:44:20,061
-Hello. Yes, copy. Over.
-[receiver beeps]
732
00:44:21,061 --> 00:44:23,861
Sorry about the time.
I just wanted to ask a favor.
733
00:44:24,461 --> 00:44:26,381
-Did… something happen?
-[beeps]
734
00:44:26,461 --> 00:44:30,501
No, no. Nothing serious.
It's just that I found an old notebook
735
00:44:30,581 --> 00:44:32,981
which I think belonged
to the previous tenant.
736
00:44:33,061 --> 00:44:35,861
There's a name in it.
Iván Saz. Could that be right?
737
00:44:36,701 --> 00:44:41,061
Um… Álex, I'm having dinner right now.
738
00:44:41,141 --> 00:44:44,181
Besides, I've told you,
um… I barely knew him.
739
00:44:44,261 --> 00:44:45,501
Why… um…
740
00:44:45,581 --> 00:44:48,421
Why do you ask?
What's… What's in the notebook?
741
00:44:48,501 --> 00:44:51,501
He mentions two people. Alicia and Álvaro.
742
00:44:52,021 --> 00:44:53,821
Does that ring a bell? Do you know them?
743
00:44:54,541 --> 00:44:56,701
No. No, no.
744
00:44:57,221 --> 00:44:59,221
-Is there anything else in the notebook?
-[beeps]
745
00:44:59,301 --> 00:45:02,861
It's hard to understand.
It looks like it's coded. I don't know.
746
00:45:02,941 --> 00:45:06,501
I know you didn't know him well, but…
maybe this is important
747
00:45:06,581 --> 00:45:07,981
and I should give it back to him.
748
00:45:08,061 --> 00:45:10,461
-What do you think?
-I… [sighs]
749
00:45:10,541 --> 00:45:14,421
I would throw it away, to be honest.
I don't think it'll be of any use to you.
750
00:45:14,501 --> 00:45:15,541
[receiver beeps]
751
00:45:15,621 --> 00:45:18,861
Right, yeah. If it were important,
he would've asked for it back by now.
752
00:45:18,941 --> 00:45:22,021
Okay. Thanks and sorry for calling
this late. Say hi to María.
753
00:45:22,101 --> 00:45:23,981
-Good night.
-[receiver beeps]
754
00:45:24,061 --> 00:45:25,861
[static crackles]
755
00:45:25,941 --> 00:45:27,181
[music fades]
756
00:45:31,141 --> 00:45:32,661
[menacing music playing]
757
00:45:34,861 --> 00:45:36,621
[speaking inaudibly]
758
00:45:56,861 --> 00:45:58,141
[music fades]
759
00:46:17,461 --> 00:46:18,661
[parking brake clicks]
760
00:46:25,581 --> 00:46:26,981
[tense music playing]
761
00:46:45,541 --> 00:46:47,541
[María speaking indistinctly]
762
00:47:00,541 --> 00:47:02,221
[María] Honey! The alarm?
763
00:47:02,301 --> 00:47:04,541
[Leo] Yeah, I'm getting there.
Give me a sec.
764
00:47:04,621 --> 00:47:08,061
-[María] It's just one thing.
-[Leo] I said I'm doing it, didn't I?
765
00:47:09,341 --> 00:47:11,381
[Álex panting]
766
00:47:24,341 --> 00:47:25,901
[Álex exhales]
767
00:47:50,061 --> 00:47:51,901
[electronic beeping]
768
00:47:51,981 --> 00:47:53,421
[beeping]
769
00:47:54,701 --> 00:47:56,261
[beeping]
770
00:47:56,341 --> 00:47:57,181
[low beeping]
771
00:47:57,261 --> 00:47:58,381
[door locks]
772
00:48:00,221 --> 00:48:02,861
[alarm blaring]
773
00:48:29,821 --> 00:48:30,781
[keypad beeps]
774
00:48:30,861 --> 00:48:32,861
-[alarm stops]
-[door opens]
775
00:48:38,901 --> 00:48:40,861
[Leo] What the fuck are you doing here?
776
00:48:43,781 --> 00:48:45,661
I asked you a question.
777
00:48:46,941 --> 00:48:48,221
What's this?
778
00:48:48,981 --> 00:48:50,181
A handgun.
779
00:48:50,781 --> 00:48:52,181
And why was it hidden?
780
00:48:54,821 --> 00:48:57,341
Because I don't want María to know.
781
00:48:58,741 --> 00:49:00,181
Who is Alicia Blanchard?
782
00:49:02,981 --> 00:49:04,621
Again with that stuff?
783
00:49:06,221 --> 00:49:08,821
-You didn't throw out the notebook.
-There is no notebook.
784
00:49:12,661 --> 00:49:14,621
Alicia Blanchard was the pseudonym
785
00:49:14,701 --> 00:49:18,021
that María used
many years ago to sign her paintings.
786
00:49:18,101 --> 00:49:19,861
And why did she change it?
787
00:49:19,941 --> 00:49:21,541
She just wanted to.
788
00:49:24,341 --> 00:49:25,781
It's none of your business, anyway.
789
00:49:25,861 --> 00:49:27,901
Maybe it is my business, Leo.
790
00:49:29,101 --> 00:49:30,421
Or should I say, Álvaro?
791
00:49:31,661 --> 00:49:35,301
Huh? What the fuck
is the meaning of all this?
792
00:49:35,381 --> 00:49:37,261
What are you gonna do, Álex?
793
00:49:40,541 --> 00:49:41,981
Will you shoot me?
794
00:49:43,781 --> 00:49:44,861
[grunts]
795
00:49:49,701 --> 00:49:51,101
What's goin' on?
796
00:49:54,061 --> 00:49:56,061
Let's go for a ride on the boat.
797
00:49:58,581 --> 00:50:01,541
[mysterious music playing]
798
00:50:11,981 --> 00:50:13,701
[anchor chain clanks]
799
00:50:24,301 --> 00:50:26,181
[mysterious music intensifies]
800
00:50:31,221 --> 00:50:32,861
Are you gonna kill me, Leo?
801
00:50:34,021 --> 00:50:35,621
Why did you bring me here?
802
00:50:51,141 --> 00:50:53,501
[somber music playing]
803
00:51:02,341 --> 00:51:06,061
This is where you'll find answers
to some of your questions.
804
00:51:20,581 --> 00:51:21,781
[music fades]
805
00:51:23,581 --> 00:51:27,981
[Leo] You could only have gotten the name
Alicia Blanchard from one place.
806
00:51:29,821 --> 00:51:33,581
That painting is the only reminder
we keep of our former life.
807
00:51:36,421 --> 00:51:37,781
And of our son.
808
00:51:39,581 --> 00:51:40,981
His name was Daniel.
809
00:51:42,781 --> 00:51:45,261
Daniel was born in Brazil in 1998,
810
00:51:46,541 --> 00:51:48,461
two months premature.
811
00:51:48,981 --> 00:51:52,581
The doctors said that's what caused
the heart failure which, uh,
812
00:51:52,661 --> 00:51:54,381
ended up killing him.
813
00:51:56,221 --> 00:51:58,221
He only lived for three months.
814
00:52:00,901 --> 00:52:02,341
Like a butterfly.
815
00:52:05,221 --> 00:52:07,261
Back then… we were…
816
00:52:08,141 --> 00:52:09,661
Álvaro and Alicia.
817
00:52:10,901 --> 00:52:12,981
The pain drove us crazy.
818
00:52:14,381 --> 00:52:16,661
We could never find peace after that.
819
00:52:17,981 --> 00:52:19,501
Until we came here.
820
00:52:20,781 --> 00:52:21,981
Who are you?
821
00:52:24,941 --> 00:52:28,141
I didn't meet María
at the Painter's Square in Caracas,
822
00:52:28,221 --> 00:52:29,221
but in my office.
823
00:52:29,821 --> 00:52:34,221
She was a very different woman back then.
She hadn't even started to paint yet.
824
00:52:34,941 --> 00:52:37,421
María came to me
because she was in trouble.
825
00:52:41,781 --> 00:52:44,861
You're here right now
because you're afraid, Álex.
826
00:52:45,621 --> 00:52:47,541
I was afraid once too.
827
00:52:47,621 --> 00:52:50,621
[club music building]
828
00:52:50,701 --> 00:52:52,501
[excited chatter]
829
00:52:52,581 --> 00:52:54,621
[crowd] Ten, nine,
830
00:52:54,701 --> 00:52:56,821
eight, seven,
831
00:52:57,421 --> 00:53:00,581
six, five, four,
832
00:53:00,661 --> 00:53:03,701
three, two, one…
833
00:53:03,781 --> 00:53:04,981
[cheering]
834
00:53:05,061 --> 00:53:06,341
[screaming]
835
00:53:17,101 --> 00:53:18,061
[Leo] Souza.
836
00:53:18,141 --> 00:53:21,021
-[club music fades]
-María came to me because of Souza.
837
00:53:26,341 --> 00:53:29,381
Souza was an unscrupulous criminal.
838
00:53:29,461 --> 00:53:33,541
A drug trafficker capable of anything
to protect his business.
839
00:53:33,621 --> 00:53:36,141
That's why he was known as "The Butcher."
840
00:53:36,221 --> 00:53:37,661
[intense music playing]
841
00:53:42,581 --> 00:53:45,141
[Leo] His real identity
still remains a mystery.
842
00:53:46,981 --> 00:53:48,821
Some said he was Portuguese.
843
00:53:48,901 --> 00:53:50,861
Others, that he was Brazilian
or Colombian.
844
00:53:54,421 --> 00:53:56,421
He gained more power
at the end of the '90s,
845
00:53:56,501 --> 00:53:58,741
on Maracaibo streets.
846
00:54:01,341 --> 00:54:03,901
His business then went through the roof.
847
00:54:07,181 --> 00:54:11,301
He had hundreds of production premises
all across South America.
848
00:54:13,741 --> 00:54:16,421
He spread the distribution across Europe.
849
00:54:18,741 --> 00:54:21,781
All the drugs were transported
through port customs freely
850
00:54:21,861 --> 00:54:23,501
without raising any suspicion.
851
00:54:27,581 --> 00:54:31,221
Souza had control over
all the docks in South America.
852
00:54:33,261 --> 00:54:36,381
He'd use them
to spread his drugs all over the world.
853
00:54:38,381 --> 00:54:40,821
If his boats couldn't reach
a specific place,
854
00:54:40,901 --> 00:54:43,061
he would set up drug apartments.
855
00:54:43,141 --> 00:54:44,181
[woman groans]
856
00:54:44,261 --> 00:54:48,021
[Leo] He'd use those to recruit people
and exploit them as mules.
857
00:54:48,101 --> 00:54:51,141
They would move the drugs across airports.
858
00:54:53,701 --> 00:54:57,061
And that's when our story begins, Álex.
859
00:54:57,821 --> 00:55:00,941
One of those mules was Alicia Blanchard.
860
00:55:03,861 --> 00:55:07,501
Alicia worked for Souza
before she became María.
861
00:55:08,021 --> 00:55:11,021
Until she was arrested at Caracas Airport.
862
00:55:12,421 --> 00:55:15,261
And that's when I became
her government attorney.
863
00:55:25,021 --> 00:55:30,221
At that time, I'd gotten tired of
cleaning up rich people's shit, you know?
864
00:55:30,741 --> 00:55:34,981
So one day, I decided
to defend people who had no resources,
865
00:55:35,061 --> 00:55:36,781
who had a lot of bad luck.
866
00:55:38,021 --> 00:55:38,861
Like María.
867
00:55:40,981 --> 00:55:44,141
Interpol offered her a deal
if she betrayed Souza
868
00:55:44,221 --> 00:55:45,941
so they could bring down his network.
869
00:55:46,021 --> 00:55:47,901
They'd give her a new identity.
870
00:55:49,181 --> 00:55:52,661
If she didn't betray him,
she'd spend the rest of her life in jail.
871
00:55:53,701 --> 00:55:54,821
So she did.
872
00:55:54,901 --> 00:55:56,301
So she did.
873
00:55:57,021 --> 00:55:59,661
But then two new problems emerged.
874
00:56:00,261 --> 00:56:04,781
The first one was that Souza found out
what was going on, so he hid.
875
00:56:04,861 --> 00:56:06,461
And he swore revenge.
876
00:56:06,981 --> 00:56:08,821
That changed everything.
877
00:56:08,901 --> 00:56:13,021
Because the second problem emerged.
María and I had fallen in love.
878
00:56:14,501 --> 00:56:18,461
I took all the money I had…
and we ran away.
879
00:56:18,541 --> 00:56:21,021
Interpol helped us get new identities,
880
00:56:21,101 --> 00:56:24,141
and they helped come up with
the fake news about our death,
881
00:56:24,221 --> 00:56:26,661
which I'm sure you must've read by now.
882
00:56:27,661 --> 00:56:29,781
The Fury. The sailboat.
883
00:56:30,301 --> 00:56:32,741
Since then, we've been travelling
over half the world,
884
00:56:32,821 --> 00:56:35,421
running from an invisible menace
called Souza.
885
00:56:36,381 --> 00:56:38,021
No matter where we hid…
886
00:56:38,101 --> 00:56:39,461
[groaning]
887
00:56:39,541 --> 00:56:43,021
…we were always reminded that Souza
was still looking for us.
888
00:56:45,061 --> 00:56:48,061
He would leave a trail of corpses
in the pursuit of finding us.
889
00:56:48,141 --> 00:56:49,101
[man screams]
890
00:56:49,181 --> 00:56:52,421
[Leo] Thanks to that trail,
Interpol was able to shadow him.
891
00:56:52,901 --> 00:56:56,701
Until they finally found him
in Chile and killed the bastard.
892
00:56:57,661 --> 00:56:59,181
The mission wasn't made public
893
00:56:59,261 --> 00:57:01,701
because they're still dismantling
his network.
894
00:57:03,261 --> 00:57:07,701
That ornithologist guy witnessed…
the visit of Interpol.
895
00:57:08,541 --> 00:57:10,741
But I'm sure he told you about that too.
896
00:57:11,461 --> 00:57:14,221
The four armed men
who came in the Citroën Berlingo.
897
00:57:14,741 --> 00:57:15,621
Exactly.
898
00:57:17,701 --> 00:57:20,901
-What if it was a setup?
-We saw the photo of his corpse.
899
00:57:21,701 --> 00:57:23,421
María recognized him.
900
00:57:24,901 --> 00:57:26,381
Souza's gone now.
901
00:57:28,141 --> 00:57:29,501
This handgun represents
902
00:57:29,581 --> 00:57:33,021
everything we've been running away from
for years.
903
00:57:34,221 --> 00:57:38,781
And now… I'll show you
that we're not scared anymore.
904
00:57:40,181 --> 00:57:41,421
Follow me.
905
00:57:55,141 --> 00:57:56,781
[Álex] What are you doing?
906
00:57:56,861 --> 00:57:59,061
What I should've done long ago.
907
00:57:59,141 --> 00:58:00,221
No…
908
00:58:00,301 --> 00:58:05,541
Listen, Álex… I don't know
if it's your brain… or God talking to you
909
00:58:05,621 --> 00:58:08,301
through those visions
that you say you have,
910
00:58:09,421 --> 00:58:10,901
but you hurt me a lot today.
911
00:58:10,981 --> 00:58:12,621
I just wanna protect you.
912
00:58:12,701 --> 00:58:15,701
I just wanna protect you two.
Think about it, Leo.
913
00:58:15,781 --> 00:58:17,141
How could I know about the ring?
914
00:58:17,221 --> 00:58:19,421
-Because I took it off, Álex.
-No--
915
00:58:19,501 --> 00:58:22,781
When we were fixing that broken fence
that you say you saw in your dreams,
916
00:58:22,861 --> 00:58:24,181
I took the ring off.
917
00:58:24,261 --> 00:58:25,261
I took it off.
918
00:58:25,341 --> 00:58:27,021
[tense music playing]
919
00:58:27,101 --> 00:58:30,341
[Leo] I was playing with it
while you were talking about your kids.
920
00:58:30,421 --> 00:58:31,981
I took it off, Álex.
921
00:58:32,061 --> 00:58:35,581
And just with that, you set up
a whole horror movie in your head.
922
00:58:35,661 --> 00:58:37,181
I swear I didn't see the inscription.
923
00:58:37,261 --> 00:58:41,221
You don't even know what you're seeing,
so how can you be sure about this?
924
00:58:41,301 --> 00:58:43,381
I'm gonna tell you one last time, Álex.
925
00:58:44,141 --> 00:58:48,461
From now on…
you will let us live in peace.
926
00:58:50,941 --> 00:58:52,621
[dramatic music playing]
927
00:59:23,461 --> 00:59:25,621
[music fades slowly]
928
00:59:25,701 --> 00:59:27,421
What're you doing here?
929
00:59:27,501 --> 00:59:29,901
-Where were you?
-Why?
930
00:59:30,421 --> 00:59:32,621
Because you left your kids alone at home.
931
00:59:33,701 --> 00:59:36,661
I went to the lighthouse.
I needed reception. Why? Something happen?
932
00:59:36,741 --> 00:59:39,021
They're sleeping.
I've been here for two hours.
933
00:59:40,701 --> 00:59:43,661
I saw you, um, coming back with Leo.
934
00:59:44,741 --> 00:59:46,101
I was with Leo, yeah.
935
00:59:49,221 --> 00:59:50,421
Because I think that…
936
00:59:54,941 --> 00:59:57,021
I thought… that…
937
00:59:59,461 --> 01:00:00,501
I'd discovered something
938
01:00:00,581 --> 01:00:03,021
that could explain
everything that's happening to me.
939
01:00:03,621 --> 01:00:05,821
But Leo helped me realize I was wrong.
940
01:00:06,341 --> 01:00:07,581
What if…
941
01:00:09,221 --> 01:00:10,821
none of this is real?
942
01:00:10,901 --> 01:00:11,741
Álex…
943
01:00:11,821 --> 01:00:14,781
That would mean I'm a fucking madman
who thinks he can see the future.
944
01:00:14,861 --> 01:00:16,981
-Realize where that'd leave me?
-You can't go on.
945
01:00:17,061 --> 01:00:18,741
That would leave me where my mother is.
946
01:00:18,821 --> 01:00:21,221
-You need to let yourself be helped.
-I had another vision.
947
01:00:21,301 --> 01:00:23,781
-And why didn't you tell me about it?
-Because I saw you.
948
01:00:26,941 --> 01:00:29,381
You were tied up and scared.
949
01:00:31,981 --> 01:00:33,021
Tied up how?
950
01:00:36,021 --> 01:00:37,781
-Tied up how?
-Forget it.
951
01:00:37,861 --> 01:00:38,901
Tell me.
952
01:00:40,501 --> 01:00:42,301
Hands and feet tied up.
953
01:00:43,501 --> 01:00:44,861
In a fetal position.
954
01:00:45,381 --> 01:00:48,181
You were mumbling something
and asking me to help you.
955
01:00:48,261 --> 01:00:51,141
Well, not me.
Someone who wanted to kill you.
956
01:00:52,261 --> 01:00:54,301
You were begging for them not to do it.
957
01:00:55,821 --> 01:00:58,501
Hey… What's wrong?
958
01:00:59,101 --> 01:01:00,701
Was there anyone else there?
959
01:01:00,781 --> 01:01:02,421
What? No.
960
01:01:02,501 --> 01:01:03,541
Hey.
961
01:01:06,181 --> 01:01:08,181
Judy, I'm sorry.
962
01:01:08,981 --> 01:01:10,661
-I'm leaving.
-Wait.
963
01:01:11,181 --> 01:01:12,901
-No. Don't touch me.
-Wait, listen to me.
964
01:01:12,981 --> 01:01:13,861
-I--
-Don't touch me.
965
01:01:13,941 --> 01:01:16,021
-I'm sorry. What's wrong?
-Don't touch me.
966
01:01:16,101 --> 01:01:19,021
Listen, Judy,
I can get help tomorrow. I swear.
967
01:01:19,621 --> 01:01:21,861
-Judy.
-[somber string music playing]
968
01:01:23,501 --> 01:01:24,781
[Judy sighs]
969
01:01:31,981 --> 01:01:34,461
[men's voices echoing]
970
01:01:34,541 --> 01:01:36,021
[men laughing]
971
01:01:45,341 --> 01:01:47,461
[men speaking indistinctly]
972
01:01:49,621 --> 01:01:51,381
[man 1] You get up from your beauty sleep?
973
01:01:51,461 --> 01:01:55,021
-[man 2] I still have a hard-on.
-[man 3] Think I should be a director?
974
01:01:56,061 --> 01:01:58,581
-[voices fade]
-[Judy panting]
975
01:02:07,381 --> 01:02:10,301
[sobbing]
976
01:02:33,701 --> 01:02:35,421
[Judy continues sobbing]
977
01:02:39,861 --> 01:02:42,381
[somber piano music playing]
978
01:02:45,501 --> 01:02:47,501
[Judy wailing]
979
01:03:16,901 --> 01:03:18,341
[music fades]
980
01:03:22,021 --> 01:03:23,941
BROKEN FENCE
981
01:03:27,701 --> 01:03:29,461
[Álex sighs]
982
01:03:29,541 --> 01:03:31,301
[thunder rumbles]
983
01:04:07,661 --> 01:04:09,661
[tense music playing]
984
01:04:57,781 --> 01:05:00,021
[Sultán barking]
985
01:05:00,101 --> 01:05:01,461
[gasps]
986
01:05:03,181 --> 01:05:05,221
-[silenced shot]
-[Sultán whimpers]
987
01:05:10,581 --> 01:05:11,701
[beeps]
988
01:05:46,941 --> 01:05:48,021
[rifle cocks]
989
01:05:56,941 --> 01:05:59,781
-[gun fires]
-[music dies down]
990
01:06:01,061 --> 01:06:02,421
[gunfire]
991
01:06:03,781 --> 01:06:06,501
[intense music building]
992
01:06:06,581 --> 01:06:08,301
[loud thudding]
993
01:06:38,621 --> 01:06:40,341
[María shouting indistinctly]
994
01:06:40,421 --> 01:06:41,621
[Álex gasps]
995
01:06:42,141 --> 01:06:44,141
[María panting]
996
01:06:47,421 --> 01:06:48,981
[groans]
997
01:06:57,021 --> 01:06:58,181
[thunder rumbles]
998
01:07:02,461 --> 01:07:04,261
[María shuddering]
999
01:07:04,341 --> 01:07:05,621
[weakly] Leo. Leo.
1000
01:07:10,901 --> 01:07:12,781
[groaning]
1001
01:07:15,061 --> 01:07:18,141
María. María. Hey.
1002
01:07:18,221 --> 01:07:19,341
Hey. What's wrong?
1003
01:07:19,421 --> 01:07:21,821
Leo. Leo.
1004
01:07:22,821 --> 01:07:24,221
[grunts]
1005
01:07:32,621 --> 01:07:33,901
[static crackles]
1006
01:07:33,981 --> 01:07:35,301
Leo. Leo, are you there?
1007
01:07:35,941 --> 01:07:37,701
-Leo!
-[gunfire]
1008
01:07:39,901 --> 01:07:41,061
[gasps]
1009
01:07:41,581 --> 01:07:43,501
[sinister music playing]
1010
01:08:04,021 --> 01:08:05,941
[panting]
1011
01:08:17,381 --> 01:08:18,341
[engine starts]
1012
01:08:27,661 --> 01:08:29,181
We have to go!
1013
01:08:29,781 --> 01:08:31,021
We have to go!
1014
01:08:31,101 --> 01:08:32,621
Wake up!
1015
01:08:32,701 --> 01:08:34,021
Everyone up!
1016
01:08:34,621 --> 01:08:35,861
Wake up!
1017
01:08:35,941 --> 01:08:37,141
Come on, wake up!
1018
01:08:37,741 --> 01:08:38,821
Get your brother!
1019
01:08:38,901 --> 01:08:40,581
Go downstairs! Now!
1020
01:08:40,661 --> 01:08:41,741
-Judy!
-What happened?
1021
01:08:44,381 --> 01:08:46,261
-Judy! Judy!
-Álex.
1022
01:08:46,341 --> 01:08:48,301
-It's happening! They're coming!
-What?
1023
01:08:48,381 --> 01:08:50,101
-Who?
-Go get the kids! Put them in the car!
1024
01:08:50,181 --> 01:08:51,781
-Now? Who's coming?
-Go!
1025
01:08:53,181 --> 01:08:56,741
What's wrong? What happened?
Are you okay? Huh?
1026
01:08:59,621 --> 01:09:00,701
[Álex] No!
1027
01:09:00,781 --> 01:09:04,461
Go! Get in the car! Now!
1028
01:09:05,261 --> 01:09:07,101
-[Judy] Come on.
-[grunts]
1029
01:09:08,941 --> 01:09:12,261
Come on, hang in there.
Hang in… Hang in there.
1030
01:09:12,341 --> 01:09:13,501
Come on.
1031
01:09:19,261 --> 01:09:20,501
[Álex panting]
1032
01:09:27,181 --> 01:09:28,941
[Judy] Let's go, kids. Come on.
1033
01:09:48,101 --> 01:09:50,861
-[thunder stops]
-[music ends abruptly]
1034
01:09:54,781 --> 01:09:56,181
[tense music rises]
1035
01:09:56,261 --> 01:09:57,781
[thunder rumbling]
1036
01:09:57,861 --> 01:09:59,581
[vehicle approaching]
1037
01:10:02,341 --> 01:10:03,621
[engine starts]
1038
01:10:03,701 --> 01:10:05,181
[tires squeal]
1039
01:10:08,381 --> 01:10:10,421
-Álex. Álex. Watch out!
-Stop, Dad!
1040
01:10:16,181 --> 01:10:17,821
[all shouting]
1041
01:10:19,861 --> 01:10:23,381
-[car thuds]
-[all panting]
1042
01:10:34,261 --> 01:10:35,381
[engine turns off]
1043
01:10:38,501 --> 01:10:40,061
It can't be.
1044
01:10:43,421 --> 01:10:44,781
It can't be.
1045
01:10:47,221 --> 01:10:48,821
[crickets chirping]
1046
01:11:00,101 --> 01:11:02,061
[unsettling music playing]
1047
01:11:45,621 --> 01:11:47,301
My car wasn't there.
1048
01:11:50,021 --> 01:11:51,981
You were about to crash into it.
1049
01:11:53,981 --> 01:11:55,341
What about the rain?
1050
01:11:57,261 --> 01:11:58,461
What rain?
1051
01:12:02,141 --> 01:12:03,221
The rain.
1052
01:12:05,421 --> 01:12:06,821
[somber music playing]
1053
01:12:14,301 --> 01:12:16,541
[music intensifies]
1054
01:12:25,741 --> 01:12:27,901
[music grows sinister]
1055
01:12:47,381 --> 01:12:48,501
[inhales sharply]
1056
01:12:52,221 --> 01:12:53,301
[softly] Stay here.
1057
01:12:53,381 --> 01:12:54,901
Okay. Okay.
1058
01:13:11,821 --> 01:13:15,541
I swear to you, I saw five hooded men
stepping out of a red van,
1059
01:13:17,621 --> 01:13:19,861
walking into Leo and María's house.
1060
01:13:21,821 --> 01:13:23,421
They started shooting at them.
1061
01:13:26,421 --> 01:13:28,021
Then one of those men
1062
01:13:30,061 --> 01:13:32,821
got in the van and was coming towards us.
1063
01:13:35,981 --> 01:13:37,701
They wanted to hurt us.
1064
01:13:40,101 --> 01:13:41,781
Maybe because of María.
1065
01:13:42,981 --> 01:13:43,821
But…
1066
01:13:48,021 --> 01:13:49,101
[erratic breathing]
1067
01:13:53,381 --> 01:13:54,941
None of that matters anymore.
1068
01:13:56,301 --> 01:13:58,301
Because it was all in my head.
1069
01:13:58,821 --> 01:14:00,181
None of it was real.
1070
01:14:03,821 --> 01:14:05,941
It's over now, Álex. It's over.
1071
01:14:06,021 --> 01:14:07,101
No.
1072
01:14:07,741 --> 01:14:08,741
No.
1073
01:14:09,461 --> 01:14:11,341
I saw what happened to my mother.
1074
01:14:12,101 --> 01:14:13,781
This has only just begun.
1075
01:14:18,981 --> 01:14:20,421
Earlier, when you…
1076
01:14:21,621 --> 01:14:24,301
when you told me
about the vision you had of me…
1077
01:14:26,621 --> 01:14:28,301
Tell me what you saw again.
1078
01:14:29,741 --> 01:14:31,661
[Álex] I've already hurt you enough.
1079
01:14:33,141 --> 01:14:34,861
Please, just tell me what you saw.
1080
01:14:34,941 --> 01:14:36,941
[unsettling music playing]
1081
01:14:38,621 --> 01:14:43,381
You were tied up. Hands and feet.
You were begging for your life.
1082
01:14:45,181 --> 01:14:48,101
But it… it wasn't you. You weren't there.
1083
01:14:50,581 --> 01:14:52,621
I told you. It was someone else.
1084
01:14:53,941 --> 01:14:55,661
You were on the brink of death.
1085
01:14:58,501 --> 01:14:59,621
I have been, Álex.
1086
01:15:01,861 --> 01:15:04,741
Some time ago,
exactly how you described it too.
1087
01:15:07,781 --> 01:15:08,901
What?
1088
01:15:11,261 --> 01:15:12,901
I was dead once.
1089
01:15:14,141 --> 01:15:15,461
[unsettling music swells]
1090
01:15:19,581 --> 01:15:20,821
[music fades]
1091
01:15:22,301 --> 01:15:24,501
[somber piano music playing]
1092
01:15:39,421 --> 01:15:41,501
[eerie string music playing]
1093
01:16:22,701 --> 01:16:23,821
[music fades]
1094
01:16:23,821 --> 01:16:28,821
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1095
01:16:23,821 --> 01:16:33,821
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
75218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.