All language subtitles for The Last Night at Tremore Beach S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,181 --> 00:00:06,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,181 --> 00:00:08,181 [unsettling music playing] 3 00:00:11,821 --> 00:00:12,901 [loud beep] 4 00:00:12,981 --> 00:00:14,901 [mechanical whirring] 5 00:00:23,621 --> 00:00:24,501 [whirring stops] 6 00:00:24,581 --> 00:00:26,301 [heart thumping] 7 00:00:30,141 --> 00:00:31,221 [thunder rumbles] 8 00:00:31,301 --> 00:00:33,221 [scanner whirring] 9 00:00:36,141 --> 00:00:38,341 -[panting] -[thunder crashes] 10 00:00:39,741 --> 00:00:41,581 [heart beating loudly] 11 00:00:41,661 --> 00:00:44,141 [breathing shakily] 12 00:00:44,941 --> 00:00:47,861 -[ominous music playing] -[heart thumping] 13 00:00:51,181 --> 00:00:53,941 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 14 00:00:54,021 --> 00:00:55,461 [music fades] 15 00:00:55,541 --> 00:00:57,581 EPISODE 2 BLANCHARD 16 00:00:57,661 --> 00:01:00,381 [doctor] You said the headache comes and goes, right? 17 00:01:01,301 --> 00:01:04,101 Mm-hmm. I'm not pain now, but it'll come back any minute. 18 00:01:05,141 --> 00:01:07,741 Did you ever have migraines before the accident? 19 00:01:07,821 --> 00:01:08,781 [Álex] No. 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,501 Okay, the uh, throbbing headache you describe… 21 00:01:11,581 --> 00:01:13,941 -The ticktock, yeah. -Right. That's a migraine symptom. 22 00:01:14,021 --> 00:01:16,141 Which doesn't align with the clinical presentation 23 00:01:16,221 --> 00:01:18,301 of brain necrosis from a lightning strike. 24 00:01:18,381 --> 00:01:20,661 Plus, all your tests are normal again. 25 00:01:20,741 --> 00:01:22,061 [Álex sighs] 26 00:01:22,701 --> 00:01:25,421 -So what, then? -It could be post-traumatic stress. 27 00:01:25,501 --> 00:01:26,901 That would explain both the migraine 28 00:01:26,981 --> 00:01:28,781 and the nightmare episode you had yesterday. 29 00:01:28,861 --> 00:01:30,901 I was awake. It wasn't a nightmare episode. 30 00:01:30,981 --> 00:01:32,581 That kind of confusion is also possible-- 31 00:01:32,661 --> 00:01:34,941 I'm not confused, Doctor. I'm not confused. 32 00:01:35,021 --> 00:01:37,261 Besides, if I were asleep, at what point did I wake up? 33 00:01:37,341 --> 00:01:39,741 Because I can't recall when I went from seeing all that 34 00:01:39,821 --> 00:01:42,141 to being back to goddamn reality. 35 00:01:43,021 --> 00:01:44,181 [Álex sighs] 36 00:01:44,941 --> 00:01:48,501 I'd like to ask you a few more questions to rule out other options. 37 00:01:48,581 --> 00:01:51,661 Of course, everything you say as a patient would be confidential. 38 00:01:52,741 --> 00:01:54,421 -I should step out. -No, no. Stay. 39 00:01:54,501 --> 00:01:56,221 -Are you sure? -Yes, please. 40 00:01:56,301 --> 00:01:59,141 Are you or have you ever been a regular drug user? 41 00:01:59,221 --> 00:02:01,861 I'm up to my neck in your prescription drugs, Doctor. 42 00:02:01,941 --> 00:02:03,661 You know what I mean, don't you? 43 00:02:04,341 --> 00:02:05,501 No. 44 00:02:05,581 --> 00:02:07,901 Any sleep disorders or insomnia? 45 00:02:07,981 --> 00:02:11,261 -As a kid, I sleepwalked. -[doctor] Mm-hmm. Anything else? 46 00:02:11,861 --> 00:02:13,981 Any serious problems you've been worried about lately? 47 00:02:14,061 --> 00:02:15,901 At work? With your family? 48 00:02:16,741 --> 00:02:19,141 My kids are healthy, which is the most important thing for me. 49 00:02:19,221 --> 00:02:21,861 -And I'm composing, so… -[Judy exhales] 50 00:02:22,461 --> 00:02:23,861 You don't see it that way? 51 00:02:25,141 --> 00:02:27,381 -Well, I-- -I mean, divorces are never easy. 52 00:02:28,581 --> 00:02:30,621 And my kids are far away, and… 53 00:02:30,701 --> 00:02:32,861 I'm composing, but I'm trying to redirect my career. 54 00:02:32,941 --> 00:02:36,421 -Not everyone understands it, but-- -You're clearly under stress. 55 00:02:40,181 --> 00:02:44,061 -And would that explain everything, Doc? -Well, it probably does. Partly, yeah. 56 00:02:44,141 --> 00:02:45,101 So, partly? 57 00:02:45,181 --> 00:02:48,581 There are other factors to assess, such as mental health history. 58 00:02:48,661 --> 00:02:52,301 Depression, anxiety, or any other diagnosed mental disorders? 59 00:02:52,901 --> 00:02:54,021 And in your family? 60 00:02:54,101 --> 00:02:55,181 [piano note plays] 61 00:02:57,101 --> 00:02:58,861 [ominous music rises] 62 00:03:03,701 --> 00:03:04,821 [doctor] Mr. De la Fuente? 63 00:03:04,901 --> 00:03:06,581 [ominous music building] 64 00:03:09,901 --> 00:03:11,501 -Mr. De la Fuente? -Sorry? 65 00:03:12,021 --> 00:03:13,421 Any mental disorders? 66 00:03:14,421 --> 00:03:15,701 Nothing comes to mind. 67 00:03:16,701 --> 00:03:18,701 [somber piano music playing] 68 00:03:22,301 --> 00:03:24,301 [gulls calling] 69 00:03:28,621 --> 00:03:29,981 [keyboard clacking] 70 00:03:30,061 --> 00:03:32,061 FISH RAIN 71 00:03:32,941 --> 00:03:34,061 HAPPENS YEAR AFTER YEAR 72 00:03:34,141 --> 00:03:35,261 [Álex] Look at this headline. 73 00:03:35,341 --> 00:03:36,381 "Fish rain." 74 00:03:36,461 --> 00:03:38,381 "This strange meteorological phenomenon 75 00:03:38,461 --> 00:03:41,141 occurs when fish are dragged out of their natural habitat 76 00:03:41,221 --> 00:03:43,021 by the wind and the rain. 77 00:03:43,101 --> 00:03:44,941 [Judy] Hmm. I've heard about it. 78 00:03:45,021 --> 00:03:46,781 I've never heard about it. 79 00:03:47,461 --> 00:03:50,421 -Not ever. -[clock ticking] 80 00:03:50,501 --> 00:03:53,061 So how could I imagine it? There's no way. 81 00:03:54,141 --> 00:03:57,901 How could I imagine something so specific and real if I didn't even know it existed? 82 00:03:57,981 --> 00:03:59,661 [inhales sharply] 83 00:03:59,741 --> 00:04:02,021 What if you forgot that you knew about it? 84 00:04:03,061 --> 00:04:04,301 That sounds logical. 85 00:04:05,301 --> 00:04:07,341 -[Álex exhales] -[thunder rumbles] 86 00:04:07,421 --> 00:04:08,501 Does it hurt? 87 00:04:11,061 --> 00:04:13,421 [Álex sighs deeply] 88 00:04:13,501 --> 00:04:14,661 It's the humidity. 89 00:04:15,181 --> 00:04:17,261 Just like the strings on a piano. 90 00:04:18,141 --> 00:04:19,941 Do you… mind if I smoke? 91 00:04:21,941 --> 00:04:23,381 [softly] Please. 92 00:04:24,861 --> 00:04:26,781 [rain pattering] 93 00:04:28,621 --> 00:04:30,221 [window squeaks] 94 00:04:36,621 --> 00:04:39,421 Judy, I don't know what happened yesterday, 95 00:04:39,501 --> 00:04:41,421 but it wasn't a sleepwalking episode. 96 00:04:41,501 --> 00:04:42,901 It felt too real. 97 00:04:45,101 --> 00:04:47,941 Besides, I know what it feels like to wake up from that. 98 00:04:51,901 --> 00:04:53,381 I never had a bike in London. 99 00:04:56,141 --> 00:04:57,741 I got this sleepwalking. 100 00:04:59,981 --> 00:05:02,101 [gentle music playing] 101 00:05:03,381 --> 00:05:05,581 You really should've told the doctor that. 102 00:05:07,901 --> 00:05:08,981 What for? 103 00:05:09,501 --> 00:05:13,221 The moment she knew I used to sleepwalk as kid, she jumped into a wrong diagnosis. 104 00:05:13,301 --> 00:05:15,621 But I should've told you all about it. 105 00:05:17,501 --> 00:05:19,261 I'm sorry. [kisses] 106 00:05:21,461 --> 00:05:25,021 It must be hard to talk about that. 107 00:05:26,981 --> 00:05:29,701 [energetic piano melody playing] 108 00:05:30,541 --> 00:05:32,461 [Álex] It happened after a concert. 109 00:05:35,221 --> 00:05:37,181 [music grows unsettling] 110 00:05:39,101 --> 00:05:41,181 [metronome ticking] 111 00:05:43,021 --> 00:05:45,261 [piano melody playing to beat] 112 00:05:48,381 --> 00:05:50,821 -[metronome ticking] -[playing gentle melody] 113 00:05:54,301 --> 00:05:55,301 [plays wrong note] 114 00:05:56,661 --> 00:05:58,941 I woke up, and my hand was crushed under the piano lid. 115 00:05:59,021 --> 00:06:02,381 -[wrong note plays] -[bloodcurdling scream] 116 00:06:02,461 --> 00:06:04,541 It was like a nightmare that wouldn't end. 117 00:06:04,621 --> 00:06:06,941 -[screaming] -[Paula] Álex! What happened? 118 00:06:09,461 --> 00:06:10,981 -[dialing] -[screams continue] 119 00:06:11,701 --> 00:06:15,261 [Álex] I scared them, Paula and my children. 120 00:06:15,341 --> 00:06:16,261 Bea! Bea! 121 00:06:17,941 --> 00:06:19,261 [Álex] I'll never forgive myself. 122 00:06:19,341 --> 00:06:20,861 [screams loudly] 123 00:06:21,461 --> 00:06:23,501 Did you know you were dreaming when you were doing it? 124 00:06:23,581 --> 00:06:24,581 No. 125 00:06:25,541 --> 00:06:28,981 I remember the pain when I woke up, just like when I was a kid. 126 00:06:29,061 --> 00:06:31,141 [gentle music playing] 127 00:06:31,221 --> 00:06:32,861 -Did you hurt yourself as a kid? -No. 128 00:06:33,821 --> 00:06:35,421 I used to get up and play… 129 00:06:37,341 --> 00:06:41,261 Years later, they told me it was the pressure and the stress. 130 00:06:44,541 --> 00:06:47,021 You don't know how obsessive my mom could be. 131 00:06:49,181 --> 00:06:51,261 She forced me to play for hours. 132 00:06:51,341 --> 00:06:53,861 Sometimes, I would fall asleep and keep playing. 133 00:06:54,661 --> 00:06:55,941 [sighs softly] 134 00:06:58,341 --> 00:07:01,301 [scoffs] She said she did it for my own good. 135 00:07:05,661 --> 00:07:06,781 [sighs] 136 00:07:07,701 --> 00:07:08,861 Like mother, like son. 137 00:07:10,021 --> 00:07:11,421 I'm not like her. 138 00:07:13,061 --> 00:07:14,501 [footsteps approach] 139 00:07:16,141 --> 00:07:17,141 [clears throat] 140 00:07:17,221 --> 00:07:19,421 [clock ticking] 141 00:07:20,181 --> 00:07:21,421 Sorry. 142 00:07:21,501 --> 00:07:24,741 The folks in 207 wanna stay two more nights, but it's reserved. 143 00:07:24,821 --> 00:07:26,341 -They wanna speak to you. -Coming. 144 00:07:28,181 --> 00:07:29,981 I'll drive you home after this. 145 00:07:30,061 --> 00:07:34,541 -I feel bad about you being my driver. -Don't worry about it. I'm happy to do it. 146 00:07:35,741 --> 00:07:38,381 [call alert chiming on laptop] 147 00:07:42,621 --> 00:07:43,461 [sighs] 148 00:07:43,541 --> 00:07:44,901 [chiming stops] 149 00:07:44,981 --> 00:07:47,181 -Allan. -Álex, there's no way to reach you. 150 00:07:47,261 --> 00:07:49,741 -Allan, sorry. -I called you a thousand times. 151 00:07:49,821 --> 00:07:51,221 I couldn't call you. 152 00:07:52,141 --> 00:07:55,461 -My landline isn't working. -Have you read the script? 153 00:07:56,901 --> 00:08:00,861 I've had a… complicated few days. 154 00:08:00,941 --> 00:08:04,221 Wells has already given me a figure if you agree to it. 155 00:08:04,301 --> 00:08:06,221 A very nice figure. 156 00:08:07,221 --> 00:08:08,621 One week. 157 00:08:08,701 --> 00:08:10,061 That was the deal. 158 00:08:10,141 --> 00:08:11,741 Álex, what you're composing… 159 00:08:11,821 --> 00:08:14,541 When you send me something… I'll tell you something. 160 00:08:14,621 --> 00:08:17,021 If it's not good, I'll drag you to London myself 161 00:08:17,101 --> 00:08:18,821 until you sign for the damn movie. 162 00:08:18,901 --> 00:08:19,861 Okay. 163 00:08:19,941 --> 00:08:20,981 Take care. 164 00:08:21,061 --> 00:08:23,341 And read the fucking script. 165 00:08:23,421 --> 00:08:26,461 [somber string music playing] 166 00:08:26,541 --> 00:08:27,581 [cell phone locks] 167 00:08:32,461 --> 00:08:33,821 [intriguing music playing] 168 00:08:33,901 --> 00:08:37,021 [ticking of clock blends with ticking of metronome] 169 00:08:37,781 --> 00:08:40,461 -[music intensifies] -[metronome ticking] 170 00:08:41,381 --> 00:08:44,181 [mother, to beat] One, two, three, four. One, two, three, four. 171 00:08:44,261 --> 00:08:46,421 One, two, three, four. Play! 172 00:08:46,501 --> 00:08:48,141 [playing fast-paced melody] 173 00:08:49,221 --> 00:08:51,581 [metronome ticking] 174 00:09:03,621 --> 00:09:06,501 [mother] Softer, softer, softer. Relax your shoulders. 175 00:09:06,581 --> 00:09:08,421 [melody continues] 176 00:09:08,501 --> 00:09:09,901 Softer, softer. 177 00:09:09,981 --> 00:09:12,101 Relax your shoulders. 178 00:09:14,021 --> 00:09:16,701 [mother] Álex, focus on the piece, please. 179 00:09:17,421 --> 00:09:20,421 -[Judy] Don't leave the house, Álex. -Álex, come on! Focus on the piece. 180 00:09:25,301 --> 00:09:27,941 -[thunder rumbles] -[mother] Álex. Tempo, tempo! 181 00:09:28,021 --> 00:09:30,021 [thunder rumbling] 182 00:09:30,101 --> 00:09:31,861 [mother] Fly. Get ready for the ending, Álex. 183 00:09:32,821 --> 00:09:34,901 Tragic! Tragic! 184 00:09:34,981 --> 00:09:35,901 Tragic! 185 00:09:35,981 --> 00:09:37,581 -Explode! -[plays wrong note] 186 00:09:37,661 --> 00:09:39,461 [metronome continues ticking] 187 00:09:41,261 --> 00:09:44,901 -[off-key note echoes] -[unsettling music playing] 188 00:09:44,981 --> 00:09:46,781 [metronome ticking] 189 00:09:47,501 --> 00:09:48,581 [off-key note echoes] 190 00:09:50,181 --> 00:09:52,101 -[music intensifies] -[gasps] 191 00:09:52,181 --> 00:09:53,661 [metronome ticking] 192 00:09:57,701 --> 00:10:00,061 [crow cawing outside] 193 00:10:02,661 --> 00:10:03,941 [cawing] 194 00:10:08,741 --> 00:10:13,021 -[mother] Don't get distracted, Álex. -[ticking of metronome grows louder] 195 00:10:16,021 --> 00:10:18,821 Come on. Keep playing it. 196 00:10:19,541 --> 00:10:21,781 Keep playing till it sounds perfect. 197 00:10:24,741 --> 00:10:27,061 [unsettling music swells] 198 00:10:27,141 --> 00:10:28,261 [loud banging] 199 00:10:28,341 --> 00:10:29,981 [music cuts out] 200 00:10:31,501 --> 00:10:32,341 [knocking] 201 00:10:32,421 --> 00:10:34,421 [metronome continues ticking] 202 00:10:36,861 --> 00:10:38,101 [knocking] 203 00:10:43,501 --> 00:10:45,501 [door squeaks] 204 00:10:45,581 --> 00:10:47,301 [Leo] Hey. How are you feeling? 205 00:10:49,021 --> 00:10:51,101 [María] Uh, we wanted to know how you were. 206 00:10:51,701 --> 00:10:55,141 -But if it's not a good time… -It's a good time, yeah. [sighs] 207 00:10:55,741 --> 00:10:57,901 -Come in. -Sure. 208 00:10:57,981 --> 00:11:00,421 [birds singing] 209 00:11:00,501 --> 00:11:03,101 -[eerie music playing] -[door squeaks] 210 00:11:05,101 --> 00:11:06,461 [music fades out] 211 00:11:06,541 --> 00:11:08,741 I feel bad for worrying you. 212 00:11:09,381 --> 00:11:10,621 [water dripping] 213 00:11:10,701 --> 00:11:12,181 What did you guys see? 214 00:11:13,101 --> 00:11:15,981 -What exactly did I do? -Don't you remember? 215 00:11:16,581 --> 00:11:18,581 Just to see if our memories match up. 216 00:11:21,661 --> 00:11:25,581 Well… you showed up at our house, shivering. 217 00:11:26,461 --> 00:11:30,981 You looked absolutely panic-stricken. You were screaming all over the place. 218 00:11:31,061 --> 00:11:35,941 And you had a… I don't know, a stick or something. Like a weapon. 219 00:11:36,021 --> 00:11:38,781 You kept saying someone had broken into our home, so I mean, 220 00:11:38,861 --> 00:11:42,781 what did you see exactly, to be in such a state? 221 00:11:43,821 --> 00:11:45,901 You told him I was wounded. 222 00:11:47,461 --> 00:11:50,221 I wanna know what you saw exactly. 223 00:11:52,701 --> 00:11:53,821 [exhales deeply] 224 00:11:57,661 --> 00:11:58,821 [thunder rumbles] 225 00:11:58,901 --> 00:12:00,581 You knocked on my door. 226 00:12:00,661 --> 00:12:01,821 I opened it. 227 00:12:03,981 --> 00:12:05,341 You were soaking wet. 228 00:12:06,341 --> 00:12:07,821 You had no strength. 229 00:12:09,701 --> 00:12:11,341 I picked you up, and then I saw it. 230 00:12:11,421 --> 00:12:13,461 -[María] Leo… -Blood. 231 00:12:14,301 --> 00:12:15,901 [indistinct chatter echoes] 232 00:12:15,981 --> 00:12:18,501 -It looked like a gunshot wound. -[María] Leo. 233 00:12:18,581 --> 00:12:21,341 [Álex] You wouldn't stop saying, "Leo, Leo," as if… 234 00:12:21,421 --> 00:12:22,621 [María cries] Leo. 235 00:12:22,701 --> 00:12:24,301 [Álex] As if he was in danger. 236 00:12:24,821 --> 00:12:26,341 -[María] Leo. -[Álex] And then… 237 00:12:27,221 --> 00:12:29,181 I ran off to your house. 238 00:12:31,581 --> 00:12:34,181 [thunder rumbling] 239 00:12:34,261 --> 00:12:35,501 [rain pattering] 240 00:12:35,581 --> 00:12:38,621 I swear I could feel the rain coming down on my skin. 241 00:12:38,701 --> 00:12:39,981 I was soaking wet. 242 00:12:40,061 --> 00:12:42,141 It didn't rain last night. 243 00:12:43,381 --> 00:12:45,061 Especially not fish. 244 00:12:45,701 --> 00:12:46,861 Fish? 245 00:12:46,941 --> 00:12:49,181 And a thousand other random details. 246 00:12:50,101 --> 00:12:52,501 The fence you and I fixed was broken, for example. 247 00:12:52,581 --> 00:12:56,901 Listen, Álex. Have you ever been through something like this before? 248 00:13:00,861 --> 00:13:02,461 I'd rather not think about it too much. 249 00:13:02,541 --> 00:13:04,821 Well, I think this might have a very simple explanation. 250 00:13:04,901 --> 00:13:06,181 Peio and Viviana kept talking 251 00:13:06,261 --> 00:13:08,381 about break-ins in the area the other night. 252 00:13:08,461 --> 00:13:10,261 Maybe that got into your head. 253 00:13:11,141 --> 00:13:12,421 Yeah, maybe. 254 00:13:14,141 --> 00:13:15,261 [exhales] 255 00:13:15,341 --> 00:13:16,421 Thanks. 256 00:13:17,301 --> 00:13:19,701 Thank you for… being good friends. 257 00:13:20,741 --> 00:13:21,621 Should we have dinner? 258 00:13:22,381 --> 00:13:24,221 Well, dinner is something we can't turn down. 259 00:13:24,301 --> 00:13:25,461 Right, María? 260 00:13:25,981 --> 00:13:28,821 Judy and I are going out to clear our minds from all this. 261 00:13:28,901 --> 00:13:29,741 Judy? 262 00:13:29,821 --> 00:13:31,901 Wait a minute, wait a minute. 263 00:13:31,981 --> 00:13:33,341 -A double date? -[María] Leo. 264 00:13:33,421 --> 00:13:35,901 -In public. Wow. -[chuckles] 265 00:13:35,981 --> 00:13:38,301 Now you're actually starting to get me worried. 266 00:13:38,821 --> 00:13:40,301 [woman performing pop song] 267 00:13:44,341 --> 00:13:46,341 [excited chatter] 268 00:14:01,301 --> 00:14:05,701 Listen. In general, dreaming about fish is linked or related to abundance, yeah? 269 00:14:05,781 --> 00:14:07,021 -Hey, enough. Cut it out. -Yeah. 270 00:14:07,101 --> 00:14:09,181 -I agree. Let's change the subject now. -Yeah, drop it. 271 00:14:09,261 --> 00:14:10,301 Yes, please. Come on. 272 00:14:10,381 --> 00:14:12,221 We can't change the subject because in Tremore, 273 00:14:12,301 --> 00:14:13,661 there are three subjects. 274 00:14:13,741 --> 00:14:16,861 You and the lighting, you and the fish, and you. 275 00:14:17,541 --> 00:14:18,381 And you. 276 00:14:18,461 --> 00:14:19,821 Let me finish. 277 00:14:19,901 --> 00:14:22,101 Dreaming about fish is typically associated 278 00:14:22,181 --> 00:14:24,741 with abundance and, more specifically, abundance in finances. 279 00:14:24,821 --> 00:14:26,301 Thanks, Doctor. 280 00:14:26,381 --> 00:14:29,621 [Leo] However, dreaming about dead animals is never a good sign. 281 00:14:29,701 --> 00:14:30,661 [tense music playing] 282 00:14:30,741 --> 00:14:33,261 [Leo] It's commonly associated with something interfering 283 00:14:33,341 --> 00:14:35,581 with your emotional well-being. 284 00:14:35,661 --> 00:14:39,381 [fading] Dreaming about dead fish is a type of warning. 285 00:14:39,461 --> 00:14:41,421 [tense music rising] 286 00:14:45,861 --> 00:14:47,461 [Leo] …finding a solution. 287 00:14:47,541 --> 00:14:48,981 I wasn't dreaming. 288 00:14:49,061 --> 00:14:51,301 And you asked for it. Your beer is mine. 289 00:14:51,381 --> 00:14:53,141 Hey! Cut it out. Hey! 290 00:14:53,221 --> 00:14:56,541 -Fuck. And he said he wasn't drinking. -I'm gonna go pee. 291 00:14:56,621 --> 00:14:59,061 -[pop music continues] -[notification chimes] 292 00:15:03,981 --> 00:15:08,141 PAULA MISSED CALL 293 00:15:09,341 --> 00:15:10,421 [cell phone locks] 294 00:15:17,181 --> 00:15:18,421 Are you okay? 295 00:15:20,901 --> 00:15:21,941 Thanks. 296 00:15:29,741 --> 00:15:31,621 [bright pop music continues] 297 00:15:48,341 --> 00:15:50,181 Are you up for it, maestro? 298 00:15:50,261 --> 00:15:52,581 -What? -You should play something with the band. 299 00:15:52,661 --> 00:15:55,221 -It'd be an honor for them. -Oh! No, no, no, no. 300 00:15:55,301 --> 00:15:57,141 No, no. I'm too sober right now. 301 00:15:57,221 --> 00:15:58,821 [playing "Come On Eileen"] 302 00:15:58,901 --> 00:16:01,821 -You wanna party? -[crowd cheers] 303 00:16:01,901 --> 00:16:02,821 Let's do it! 304 00:16:04,101 --> 00:16:06,941 ♪ These people round here ♪ 305 00:16:07,901 --> 00:16:10,581 ♪ Wear beaten down eyes Sunk in smoke dried faces ♪ 306 00:16:10,661 --> 00:16:12,621 ♪ Resigned to what their fate is ♪ 307 00:16:12,701 --> 00:16:13,981 ♪ But not us ♪ 308 00:16:14,061 --> 00:16:14,901 ♪ No, never ♪ 309 00:16:14,981 --> 00:16:17,021 -♪ Not us ♪ -♪ No, never ♪ 310 00:16:17,101 --> 00:16:19,501 ♪ We are far too young and clever ♪ 311 00:16:20,381 --> 00:16:21,741 ♪ Remember ♪ 312 00:16:21,821 --> 00:16:28,021 ♪ Toora loora toora loo rye aye ♪ 313 00:16:28,101 --> 00:16:33,821 ♪ Eileen, I'll hum this tune forever ♪ 314 00:16:33,901 --> 00:16:36,701 ♪ Come on, Eileen, oh, I swear ♪ 315 00:16:36,781 --> 00:16:41,741 ♪ At this moment, you mean everything ♪ 316 00:16:41,821 --> 00:16:46,661 ♪ You in that dress Oh, my thoughts verge on dirty ♪ 317 00:16:46,741 --> 00:16:49,221 ♪ Oh, come on, Eileen ♪ 318 00:16:49,301 --> 00:16:52,221 ♪ Come on, Eileen, oh, I swear ♪ 319 00:16:52,821 --> 00:16:57,021 ♪ At this moment, you mean everything ♪ 320 00:16:57,541 --> 00:17:00,221 ♪ You in that dress, oh, my thoughts… ♪ 321 00:17:00,861 --> 00:17:02,581 ♪ Verge on dirty ♪ 322 00:17:02,661 --> 00:17:05,181 ♪ Oh, come on, Eileen ♪ 323 00:17:05,261 --> 00:17:07,861 -[song ends] -[cheering] 324 00:17:07,941 --> 00:17:09,341 [waves crashing] 325 00:17:15,581 --> 00:17:18,741 -[clicks tongue] Stop that. -[chuckles] 326 00:17:18,821 --> 00:17:19,941 Stop that. 327 00:17:21,741 --> 00:17:22,941 Did we sleep here? 328 00:17:23,501 --> 00:17:24,861 And we fucked. 329 00:17:24,941 --> 00:17:26,141 Are you serious? 330 00:17:27,261 --> 00:17:28,941 -No, I'm just messing around. -[Álex sighs] 331 00:17:29,021 --> 00:17:30,301 [Judy chuckles] 332 00:17:30,421 --> 00:17:31,501 [Álex groans] 333 00:17:31,581 --> 00:17:34,381 -[Judy] What's wrong? -Ow, my neck… 334 00:17:34,461 --> 00:17:36,381 -Ow. -[Judy] You left me hanging. It's so cold. 335 00:17:37,341 --> 00:17:39,061 -Did I? -Yes. 336 00:17:39,141 --> 00:17:41,381 [ringtone playing] 337 00:17:41,461 --> 00:17:44,021 [Judy] No. Who's calling you? No. 338 00:17:44,101 --> 00:17:45,581 -Don't answer it. -Wait. It's my dad. 339 00:17:45,661 --> 00:17:46,621 I have to answer. 340 00:17:47,141 --> 00:17:50,461 -[father] Álex? Did you get my voicemail? -What happened? 341 00:17:50,541 --> 00:17:52,021 Well, Paula called me yesterday. 342 00:17:52,101 --> 00:17:56,221 She couldn't reach you, and well, I called you too, and nothing. 343 00:17:56,301 --> 00:17:58,461 But don't worry, it's all sorted. 344 00:17:58,541 --> 00:17:59,581 What's sorted? 345 00:17:59,661 --> 00:18:02,741 I'll pick the kids up from the airport. They can stay with me while you work. 346 00:18:02,821 --> 00:18:04,701 At least for a few days. 347 00:18:04,781 --> 00:18:07,501 -The kids are coming? When? -What do you mean, "when"? Today. 348 00:18:07,581 --> 00:18:09,701 -Today? -Today. They get here at noon. 349 00:18:10,221 --> 00:18:11,381 Oh, god damn it. 350 00:18:11,981 --> 00:18:14,341 It's Niels. A work thing came up in Greece. 351 00:18:14,981 --> 00:18:16,781 Ten days I'm going with him. 352 00:18:16,861 --> 00:18:19,141 You need to understand that anything to do with the kids, 353 00:18:19,221 --> 00:18:21,181 you need to ask me because I'm their father. 354 00:18:21,261 --> 00:18:23,901 I also have a right to get a break from the kids, Álex. 355 00:18:23,981 --> 00:18:26,661 I have a right to know what's going on with my kids, but I never know. 356 00:18:26,741 --> 00:18:28,621 Álex, I don't have time to argue. 357 00:18:28,701 --> 00:18:30,901 -I can't find his shorts. -I don't wanna argue either. 358 00:18:30,981 --> 00:18:33,341 Tell the kids I'll pick them up from the airport myself, okay? 359 00:18:33,421 --> 00:18:34,981 I will. I think that's a great idea. 360 00:18:35,061 --> 00:18:36,981 And they'll see their grandpa when I decide. 361 00:18:37,061 --> 00:18:38,941 -Sure. Of course. -Perfect. Great. 362 00:18:39,621 --> 00:18:40,741 Fine, then. 363 00:18:42,381 --> 00:18:43,421 [exhales sharply] 364 00:18:44,821 --> 00:18:46,261 [sighs deeply] 365 00:18:46,341 --> 00:18:47,341 [cell phone locks] 366 00:18:49,301 --> 00:18:50,381 [Álex] Paula. 367 00:18:51,501 --> 00:18:53,781 Bea and Bruno are coming from Amsterdam. 368 00:18:54,301 --> 00:18:56,541 -Your kids are coming here? -Yeah. 369 00:18:57,261 --> 00:18:58,861 [quietly] No… 370 00:19:00,021 --> 00:19:03,421 I can't pick them up from the airport. It's my kids. I can't risk it. 371 00:19:03,941 --> 00:19:05,501 Álex, I… I, uh… 372 00:19:06,021 --> 00:19:08,101 -I can drive you, if you want. -No, I mean… 373 00:19:08,181 --> 00:19:10,821 -I don't mind being your driver. -I don't want you to feel forced. 374 00:19:10,901 --> 00:19:12,661 -I don't feel forced. -Listen-- 375 00:19:12,741 --> 00:19:13,781 It'll be my pleasure to. 376 00:19:13,861 --> 00:19:16,541 I know that, but do you know what something like that would mean? 377 00:19:19,261 --> 00:19:22,741 That's taking it to another level… a whole lot. 378 00:19:22,821 --> 00:19:24,221 Yeah. 379 00:19:25,181 --> 00:19:27,661 -Another league. -A whole different league. 380 00:19:28,261 --> 00:19:30,181 [both laugh] 381 00:19:30,261 --> 00:19:32,541 -[gentle music playing] -[Judy laughs] 382 00:19:41,661 --> 00:19:42,981 [Álex] What do we tell the kids? 383 00:19:44,981 --> 00:19:46,061 The truth. 384 00:19:46,141 --> 00:19:48,341 That I'm crazy about you? That truth? 385 00:19:48,941 --> 00:19:49,981 [Judy chuckles] 386 00:19:50,061 --> 00:19:51,541 The other truth. 387 00:19:52,261 --> 00:19:55,101 That you're unable to drive and need someone to, uh, 388 00:19:55,181 --> 00:19:57,581 to drive you around, and that's what friends are for. 389 00:19:57,661 --> 00:19:59,181 -Sure, "friends." Of course. -Exactly. 390 00:19:59,261 --> 00:20:01,021 -Yeah, I get it. -[notification chimes] 391 00:20:04,221 --> 00:20:07,821 My dad. He wants me to take the kids over for a little snack. 392 00:20:10,381 --> 00:20:12,061 [Judy chuckles] 393 00:20:12,141 --> 00:20:12,981 What's up? 394 00:20:13,781 --> 00:20:14,621 What? 395 00:20:15,821 --> 00:20:17,221 [gentle music continues] 396 00:20:25,021 --> 00:20:27,661 -[music fades] -You got everything? Yeah? Come on. 397 00:20:27,741 --> 00:20:29,861 -[Bea] Look. -[Bruno] Papa! 398 00:20:31,821 --> 00:20:36,501 What's up? You're both so big! [kisses] 399 00:20:37,261 --> 00:20:39,861 -What's with the purple lock? -This? 400 00:20:39,941 --> 00:20:41,021 -Yeah. -It's the new trend. 401 00:20:41,101 --> 00:20:42,221 What "new trend"? 402 00:20:42,301 --> 00:20:44,621 -The Amsterdam trend, obviously. -Amsterdam? 403 00:20:44,701 --> 00:20:46,701 [kisses] Hey, you brought the ball. 404 00:20:46,781 --> 00:20:49,981 -Of course. It was a gift from you. -Aw. [kisses] 405 00:20:50,061 --> 00:20:52,301 I missed you so much. So much. 406 00:20:52,381 --> 00:20:54,141 -I missed you. -That's enough, Papa. Come on. 407 00:20:54,221 --> 00:20:56,661 -I missed you. -Let's go. Stop making a scene, Papa. 408 00:20:56,741 --> 00:20:59,181 -Let me make a scene, will you? -No, come on. Let's go. 409 00:20:59,261 --> 00:21:00,101 'Kay. 410 00:21:00,181 --> 00:21:02,381 -[Bea] Don't forget anything. -[Álex] How was the flight? 411 00:21:02,461 --> 00:21:04,861 -[Bea] Good. -[Bruno] They put on a King Kong movie. 412 00:21:04,941 --> 00:21:07,821 [Álex] Oh, really? The new one? The score wasn't that good, was it? 413 00:21:07,901 --> 00:21:09,821 -It wasn't bad. -Really? 414 00:21:10,741 --> 00:21:12,421 -You've got Internet? -Yeah, why? 415 00:21:12,501 --> 00:21:14,381 If you're texting your mom, tell her you're okay. 416 00:21:14,461 --> 00:21:15,981 I'm not texting her. 417 00:21:16,061 --> 00:21:18,141 -You're not? Who are you texting? -No one. 418 00:21:18,221 --> 00:21:19,981 -[Álex] "No one"? -[Bea] No one. Just drop it. 419 00:21:20,061 --> 00:21:21,181 [Álex] "No one" have a name? 420 00:21:21,261 --> 00:21:22,141 No one. 421 00:21:22,221 --> 00:21:23,661 No one? Watch out, a car! 422 00:21:23,741 --> 00:21:25,781 -You're such an idiot! -[Álex laughs] 423 00:21:25,861 --> 00:21:27,941 I really missed you. That's our car. 424 00:21:29,101 --> 00:21:32,101 -What do you mean, this is your car? -[Álex] Yeah, well, I'll explain it. 425 00:21:32,941 --> 00:21:34,941 This is Judy. She's a friend. 426 00:21:35,461 --> 00:21:37,021 [Judy] Hi. Hi. 427 00:21:37,101 --> 00:21:39,421 -Hi. I'm Bruno. -Nice to meet you, Bruno. 428 00:21:40,781 --> 00:21:42,261 And you must be Bea. 429 00:21:43,341 --> 00:21:44,581 She's a "no one" too, right? 430 00:21:48,661 --> 00:21:50,661 [calming music playing on radio] 431 00:21:52,901 --> 00:21:55,181 What are all those names on the ball? 432 00:21:55,261 --> 00:21:56,661 Whose names are those, huh? 433 00:21:57,701 --> 00:21:59,061 My friends from school. 434 00:21:59,141 --> 00:22:01,661 You made all those friends at the new school already? 435 00:22:01,741 --> 00:22:04,781 No, Papa. My friends from school in London. 436 00:22:04,861 --> 00:22:08,341 -Chris, Sam… the whole class. -[Bea texting on phone] 437 00:22:08,421 --> 00:22:10,781 They signed it before we moved to Amsterdam. 438 00:22:10,861 --> 00:22:13,821 -Mm, right. You told me that. Yeah, yeah. -[notification chimes] 439 00:22:13,901 --> 00:22:17,221 You're looking at your phone so much, you'll go blind. Who are you talking to? 440 00:22:17,301 --> 00:22:18,381 Right now, Mom. 441 00:22:18,461 --> 00:22:21,301 I told her that we got here fine and that you two picked us up. 442 00:22:23,341 --> 00:22:24,341 [quietly] Okay. 443 00:22:27,021 --> 00:22:29,021 What do you wanna do when we get there? 444 00:22:29,101 --> 00:22:31,541 [Judy] Well, I gotta go run some errands anyway, so, um… 445 00:22:31,621 --> 00:22:33,461 -Great. Perfect. -I'll pick you up. Fine by me. 446 00:22:33,541 --> 00:22:34,901 -Okay. -And, uh… 447 00:22:36,341 --> 00:22:38,621 -[Judy] Yeah? -[Álex] Nothing. 448 00:22:38,701 --> 00:22:40,221 [texting on phone] 449 00:22:40,301 --> 00:22:43,421 [gentle music playing] 450 00:22:43,501 --> 00:22:45,461 [gulls calling] 451 00:22:47,381 --> 00:22:49,221 [doorbell rings] 452 00:22:50,741 --> 00:22:52,341 -[grandfather] Grandpa! -[kids] Grandpa! 453 00:22:52,421 --> 00:22:54,021 [grandfather laughs] 454 00:22:55,781 --> 00:22:57,781 You're all grown up now. 455 00:22:57,861 --> 00:22:59,181 [Bruno] I'm hungry. 456 00:23:00,141 --> 00:23:02,501 [grandfather] You're hungry? Oh man, what now? 457 00:23:02,581 --> 00:23:04,901 -There's nothing to eat here. -[Bea]What do you mean? 458 00:23:05,861 --> 00:23:07,341 Except for hot chocolate! 459 00:23:07,421 --> 00:23:08,901 -[Bea] Where? -[Bruno] Look! Hurry. 460 00:23:08,981 --> 00:23:10,461 -Hot chocolate! -[grandfather] Churros. 461 00:23:14,381 --> 00:23:17,101 -[Bruno] You want a churro? -[grandfather] You have to eat them all. 462 00:23:17,941 --> 00:23:19,741 Or I won't give you lentils for dinner. 463 00:23:22,141 --> 00:23:23,421 [Bea] Thanks, Grandpa. 464 00:23:23,501 --> 00:23:25,501 [conversation continues indistinctly] 465 00:23:41,061 --> 00:23:43,781 [grandfather] I didn't buy it. I spent all night making it. 466 00:23:43,861 --> 00:23:46,381 -That churro bag's just… -[kids laugh] 467 00:23:54,901 --> 00:23:55,941 How are you, son? 468 00:23:57,341 --> 00:23:58,421 Good. 469 00:24:01,261 --> 00:24:03,341 -[coffee pot bubbling] -[music fades] 470 00:24:04,421 --> 00:24:07,461 -[grandfather] How's your composition? -Well… [sighs] 471 00:24:07,541 --> 00:24:09,661 There's a lot going on, so complicated. 472 00:24:09,741 --> 00:24:10,861 [pouring coffee] 473 00:24:10,941 --> 00:24:13,261 You know I don't mind helping you with the kids. 474 00:24:13,341 --> 00:24:14,301 Thanks. 475 00:24:15,101 --> 00:24:17,981 There was a lot going on before Paula's little surprise. 476 00:24:18,061 --> 00:24:22,341 Well… things will get better between you two, little by little. 477 00:24:22,861 --> 00:24:24,501 Paula's not the enemy. 478 00:24:25,221 --> 00:24:28,261 [sighs] I know she's not, but… well… 479 00:24:28,781 --> 00:24:30,181 What's the matter, son? 480 00:24:30,901 --> 00:24:32,101 [inhales sharply] 481 00:24:32,181 --> 00:24:34,861 I was struck by lightning, so I've been at the hospital. 482 00:24:35,981 --> 00:24:37,301 You were struck? 483 00:24:40,661 --> 00:24:42,301 Holy shit. 484 00:24:42,381 --> 00:24:44,941 [Álex] It hurts a little, but it's fine. 485 00:24:45,021 --> 00:24:46,141 It struck me in the head. 486 00:24:46,221 --> 00:24:48,341 They said I was lucky. I don't know about that. 487 00:24:48,421 --> 00:24:49,981 Why didn't you tell me about this? 488 00:24:50,061 --> 00:24:53,101 I didn't tell you or Paula or the kids, and I want it stay that way. 489 00:24:53,181 --> 00:24:54,581 [Bea] But now I know. 490 00:24:55,741 --> 00:24:59,141 So that's why you're unable to drive and your girlfriend had to bring us here? 491 00:24:59,221 --> 00:25:01,981 -First of all, Judy's not my girlfriend. -Come on… 492 00:25:02,061 --> 00:25:04,901 She runs a hostel in Tremore. They have Wi-Fi, so I go there to work. 493 00:25:04,981 --> 00:25:06,741 Second, I'm fine. You don't have to worry. 494 00:25:06,821 --> 00:25:07,821 You didn't even notice. 495 00:25:08,621 --> 00:25:09,541 Notice what? 496 00:25:09,621 --> 00:25:11,221 [Bea] Dad's accident. 497 00:25:11,301 --> 00:25:13,421 A lightning strike to his head. 498 00:25:14,181 --> 00:25:18,541 Maybe you have superpowers now. Like X-ray eyes or self-combustion. 499 00:25:18,621 --> 00:25:20,261 No, bud. I don't have any of that. 500 00:25:20,341 --> 00:25:22,421 As a matter of fact, let me tell you guys something. 501 00:25:22,501 --> 00:25:23,421 All three of you. 502 00:25:23,501 --> 00:25:26,901 Nobody says anything to Mom until she's back from Greece. Understood? 503 00:25:26,981 --> 00:25:28,341 Uh, sure. 504 00:25:28,421 --> 00:25:30,701 -Good. -[Bea] Listen, my phone's dead. 505 00:25:30,781 --> 00:25:33,861 And the charger's in the car. Can you call Judy to ask her to bring it? 506 00:25:33,941 --> 00:25:34,821 "Please." 507 00:25:34,901 --> 00:25:37,701 -Please. -Can't you just wait until we leave? 508 00:25:37,781 --> 00:25:39,901 No. I was having an important conversation. 509 00:25:40,541 --> 00:25:44,101 Well, maybe you could put your phone next to your father, charge it a little. 510 00:25:44,181 --> 00:25:46,861 -[kids laugh] -Hey, this is not the time to be funny. 511 00:25:46,941 --> 00:25:48,661 Check my room. Maybe you'll find something. 512 00:25:48,741 --> 00:25:50,661 -Okay. -Can I check out your old toys? 513 00:25:50,741 --> 00:25:51,941 Sure. Whatever you want. 514 00:25:55,661 --> 00:25:57,741 Look, Bea. A mini piano. 515 00:25:57,821 --> 00:26:00,701 -Leave that alone. -[playing simple melody] 516 00:26:04,341 --> 00:26:05,381 Bingo, bingo, bingo! 517 00:26:11,061 --> 00:26:13,061 [eerie music playing] 518 00:26:24,101 --> 00:26:25,221 [grandfather] Smoking again? 519 00:26:25,301 --> 00:26:27,381 The kids don't know about it. 520 00:26:27,461 --> 00:26:30,141 -Good. Don't let them find out. -[gulls calling] 521 00:26:30,221 --> 00:26:32,701 And all these things you're telling me, the migraines, the burns… 522 00:26:32,781 --> 00:26:35,701 The kids are with you now, so get your landline fixed 523 00:26:35,781 --> 00:26:37,301 as soon as you can. 524 00:26:37,381 --> 00:26:39,461 The lightning is the least of my worries. 525 00:26:43,861 --> 00:26:45,261 I heard voices. 526 00:26:45,781 --> 00:26:47,661 [intriguing music building] 527 00:26:48,661 --> 00:26:50,741 I saw things that don't have an explanation. 528 00:26:50,821 --> 00:26:53,341 I think what happened to her is happening to me. 529 00:26:53,421 --> 00:26:56,581 -I don't know. -I know it began much earlier with her. 530 00:26:56,661 --> 00:26:59,101 Álex, I'm sure it has nothing to do with that. Hmm? 531 00:26:59,181 --> 00:27:02,981 You've been struck by lightning, and… whatever happened to you, well… 532 00:27:03,061 --> 00:27:06,261 -It has to be because of the accident. -It began before. 533 00:27:08,261 --> 00:27:11,261 I heard Judy say, before the accident, "Don't leave the house." 534 00:27:11,941 --> 00:27:12,821 She wasn't there. 535 00:27:14,541 --> 00:27:15,461 Do you understand? 536 00:27:15,541 --> 00:27:18,781 I saw things that felt as real as you and me, but no one else saw anything. 537 00:27:18,861 --> 00:27:21,541 Come on, Álex, enough. You're getting carried away. 538 00:27:21,621 --> 00:27:23,421 You have to stop thinking about that. 539 00:27:24,061 --> 00:27:26,501 -You're not crazy. -It's not about being crazy. 540 00:27:26,581 --> 00:27:28,981 It's an illness, Dad. It's called schizophrenia. 541 00:27:29,061 --> 00:27:30,981 Accept it once and for all. 542 00:27:39,101 --> 00:27:40,541 You're not like her. 543 00:27:45,781 --> 00:27:48,621 [gentle piano melody playing in distance] 544 00:28:19,501 --> 00:28:22,021 FOR ESTRELLA 545 00:28:31,741 --> 00:28:33,301 Where did you get that? 546 00:28:34,101 --> 00:28:35,621 Did you compose it? 547 00:28:38,341 --> 00:28:39,381 Who's Estrella? 548 00:28:40,781 --> 00:28:41,941 Well, it's getting late. 549 00:28:43,021 --> 00:28:44,261 You should get going. 550 00:28:44,341 --> 00:28:45,421 [stops playing] 551 00:28:51,301 --> 00:28:54,861 [inhales sharply] Grandpa's right. Go on and get your bags. 552 00:28:54,941 --> 00:28:56,941 [somber music playing] 553 00:29:07,021 --> 00:29:08,341 Welcome home. 554 00:29:11,821 --> 00:29:13,021 So? 555 00:29:14,061 --> 00:29:15,301 What do you think? 556 00:29:16,381 --> 00:29:18,181 [pop music playing on headphones] 557 00:29:22,541 --> 00:29:24,741 This house is like so creepy. 558 00:29:25,421 --> 00:29:27,381 Are you crazy? It's awesome. 559 00:29:27,461 --> 00:29:29,141 Go upstairs. Check out your room. 560 00:29:29,661 --> 00:29:32,141 -[Bea] Which one's my room? -You're sharing a room. 561 00:29:32,221 --> 00:29:34,381 What do you mean, "sharing a room"? You're joking. 562 00:29:34,461 --> 00:29:36,261 Hey, come on. Don't be so annoying. 563 00:29:36,901 --> 00:29:39,981 -Where's my room? -First door on the right. 564 00:29:40,061 --> 00:29:41,941 Which right? Amsterdam's or London's? 565 00:29:42,021 --> 00:29:43,821 What don't you understand when I say "right"? 566 00:29:43,901 --> 00:29:46,581 I don't get why I'll be sleeping in the same room as my brother. 567 00:29:46,661 --> 00:29:47,621 [Álex] Okay. 568 00:29:47,701 --> 00:29:50,221 -[engine idling] -[Álex exhales] 569 00:29:56,381 --> 00:29:57,381 [sighs] 570 00:29:58,101 --> 00:30:00,421 Are you sure you're okay? You were quiet on the way here. 571 00:30:01,861 --> 00:30:04,461 They know about the lightning, but no problem. 572 00:30:06,061 --> 00:30:07,141 I see. 573 00:30:08,061 --> 00:30:09,341 You should get going. 574 00:30:09,861 --> 00:30:12,021 Go. I'm starting to think you wanna stay. 575 00:30:15,461 --> 00:30:17,621 I'm gonna miss you these next few days. 576 00:30:21,021 --> 00:30:23,181 -Go ahead. -I'll miss you too. 577 00:30:27,261 --> 00:30:30,301 [dance music playing from speakers] 578 00:30:43,141 --> 00:30:44,021 [muted] Bea. 579 00:30:44,101 --> 00:30:45,261 [Socks purrs] 580 00:30:47,621 --> 00:30:48,621 Bea! 581 00:30:50,141 --> 00:30:52,141 Hey! Bea! 582 00:30:52,861 --> 00:30:54,101 Please, lower the music. 583 00:30:54,901 --> 00:30:56,421 I can't find the Wi-Fi network. 584 00:30:56,501 --> 00:30:58,381 There's no Wi-Fi. I said turn the music down. 585 00:30:58,461 --> 00:30:59,821 -There's no Internet? -[Bruno] Papa! 586 00:30:59,901 --> 00:31:01,861 There's no Internet, no reception, no landline, 587 00:31:01,941 --> 00:31:03,341 -[Bruno] Papa! -All we've got-- What? 588 00:31:03,421 --> 00:31:04,541 Bruno needs you. 589 00:31:05,981 --> 00:31:08,061 Ever since we moved to Amsterdam, he's got a new hobby. 590 00:31:08,141 --> 00:31:11,141 He's dying to share it with you. Come on. Come here. 591 00:31:16,061 --> 00:31:17,901 Can you lower the volume, please? 592 00:31:17,981 --> 00:31:19,501 [turns down volume] 593 00:31:19,581 --> 00:31:20,421 More. 594 00:31:21,301 --> 00:31:22,501 [volume decreases] 595 00:31:22,581 --> 00:31:23,621 Thanks. 596 00:31:24,381 --> 00:31:25,261 What's up? 597 00:31:25,341 --> 00:31:26,701 I can't. 598 00:31:26,781 --> 00:31:28,861 You can't? You can't what? Poop? 599 00:31:30,381 --> 00:31:32,821 He needs an adult with him. Mom or Niels. 600 00:31:32,901 --> 00:31:35,221 -Otherwise, he doesn't poop. -Really? 601 00:31:36,821 --> 00:31:38,301 [sighs] 602 00:31:39,901 --> 00:31:40,901 Let's see. 603 00:31:42,141 --> 00:31:43,821 How long has this been happening? 604 00:31:44,781 --> 00:31:46,901 -A while. -[Álex] And what do we do? 605 00:31:48,301 --> 00:31:50,461 [Bruno] Nothing. Just stay here with me. 606 00:31:51,581 --> 00:31:53,741 [Álex] Do I have to hold your hand or something? 607 00:31:53,821 --> 00:31:56,581 -Or just hang around, like this? -Yeah. 608 00:31:58,101 --> 00:31:59,221 Well… 609 00:31:59,821 --> 00:32:01,141 Would you mind making the beds? 610 00:32:03,501 --> 00:32:04,501 What's the matter? 611 00:32:05,341 --> 00:32:06,421 What's the matter now? 612 00:32:06,501 --> 00:32:08,661 The blankets are right on top of the bed! 613 00:32:08,741 --> 00:32:09,861 You do it! 614 00:32:09,941 --> 00:32:12,381 [Álex] Hey, take it down a notch, will you? Uh… 615 00:32:14,181 --> 00:32:16,901 [takes a deep breath] 616 00:32:17,901 --> 00:32:20,341 So? Done? 617 00:32:23,741 --> 00:32:25,821 It's gonna be fun to work like this. 618 00:32:26,421 --> 00:32:28,581 [sigh, sniffles] 619 00:32:29,821 --> 00:32:31,501 [exhales deeply] 620 00:32:45,901 --> 00:32:47,901 [gentle piano melody playing] 621 00:32:53,821 --> 00:32:57,461 FOR ESTRELLA 622 00:33:02,141 --> 00:33:03,541 [energetic music playing] 623 00:33:03,621 --> 00:33:05,541 [playing gentle melody] 624 00:33:11,301 --> 00:33:12,621 [piano melody stops] 625 00:33:13,861 --> 00:33:15,421 [keyboard clacking] 626 00:33:30,381 --> 00:33:32,141 [slow, deliberate notes] 627 00:33:49,581 --> 00:33:51,301 [tender music building] 628 00:34:01,541 --> 00:34:03,861 -[music fades] -[birds singing] 629 00:34:06,021 --> 00:34:08,861 [music fades out slowly] 630 00:34:39,941 --> 00:34:41,941 [eerie music playing] 631 00:34:44,461 --> 00:34:45,981 Don't leave the house, Álex. 632 00:34:46,061 --> 00:34:48,381 -[dramatic stinger] -[inhales sharply] 633 00:34:49,581 --> 00:34:51,221 [exhales] 634 00:34:59,701 --> 00:35:01,381 [Bruno] You didn't let me sleep last night. 635 00:35:01,461 --> 00:35:04,141 -[Bea] It wasn't that bad. -[Bruno] You know there's no reception. 636 00:35:04,221 --> 00:35:06,021 Can you just shut up and eat your cereal? 637 00:35:06,101 --> 00:35:07,021 -Really? -Yeah! 638 00:35:07,101 --> 00:35:09,261 -[Bruno] I'm gonna eat all of it, then. -[Álex] Guys. 639 00:35:09,341 --> 00:35:10,581 [Bea] Okay. Just shut up. 640 00:35:17,181 --> 00:35:18,301 What are you doing? 641 00:35:18,861 --> 00:35:21,541 -Exactly what I said. -Hey! What's going on? 642 00:35:21,621 --> 00:35:24,221 -He's a moocher. He ate them all. -Well, let's open another box. 643 00:35:24,301 --> 00:35:27,101 -There's no more cereal. -There is. In the basement. 644 00:35:27,621 --> 00:35:30,261 I'll go get a box. Take it down a notch, huh? 645 00:35:31,421 --> 00:35:32,981 No wonder you poop so often. 646 00:35:33,061 --> 00:35:34,101 Hey! 647 00:35:35,141 --> 00:35:37,141 -[water running] -[tense music playing] 648 00:35:47,621 --> 00:35:48,901 [Álex sighs] 649 00:35:49,741 --> 00:35:50,781 [music fades] 650 00:35:54,261 --> 00:35:55,661 Gimme a kiss. 651 00:35:55,741 --> 00:35:58,261 Okay, so this place I'm taking you right now is incredible. 652 00:35:58,341 --> 00:36:01,141 -I need Wi-Fi. -Okay. We'll get you some Wi-Fi. 653 00:36:01,221 --> 00:36:03,181 Put your seatbelts on. Let's go. 654 00:36:03,261 --> 00:36:05,381 -Don't worry. -Thanks. 655 00:36:05,461 --> 00:36:07,141 Bye. 656 00:36:09,901 --> 00:36:12,061 [birds singing] 657 00:36:13,461 --> 00:36:16,141 [Álex] No landline. Now no water… 658 00:36:16,221 --> 00:36:17,661 This fuckin' storm, man. 659 00:36:17,741 --> 00:36:19,781 [Leo] Oh, fuck. Lead. 660 00:36:20,821 --> 00:36:22,221 Older than I am. 661 00:36:22,781 --> 00:36:25,821 The storm must've blocked a section of the pipe, and it burst… 662 00:36:25,901 --> 00:36:27,861 Well, where I expected it to burst. 663 00:36:27,941 --> 00:36:30,021 Call the real estate agency. Hand me the Teflon. 664 00:36:30,101 --> 00:36:31,061 [Álex] The what? 665 00:36:32,261 --> 00:36:33,701 [Leo] Jesus Christ… 666 00:36:33,781 --> 00:36:36,421 The Teflon, the white tape. It must be there somewhere. 667 00:36:37,141 --> 00:36:39,261 -This one? -That one, yeah. Thanks. 668 00:36:41,421 --> 00:36:43,541 I didn't even know I had white beans. 669 00:36:44,501 --> 00:36:47,461 This is a pigsty. I don't even know what's here. 670 00:36:48,941 --> 00:36:51,261 [sighs deeply] Thanks a lot. 671 00:36:51,341 --> 00:36:53,021 What would I do without you? 672 00:36:53,101 --> 00:36:56,981 Well, I think you'd drink less and work a little bit more. 673 00:36:57,541 --> 00:36:58,541 How is it going? 674 00:36:59,501 --> 00:37:01,781 It's hard for me to concentrate with the kids here. 675 00:37:01,861 --> 00:37:04,181 I wanna spend time with them, but I have to work, so… 676 00:37:04,261 --> 00:37:07,621 -I feel a little bit guilty, actually. -Okay. 677 00:37:07,701 --> 00:37:10,461 Once María's back with the kids, they won't even step out of the car. 678 00:37:10,541 --> 00:37:13,301 They're coming with us. And you come later for dinner. 679 00:37:18,101 --> 00:37:19,021 Done. 680 00:37:22,701 --> 00:37:23,941 What's that? 681 00:37:27,301 --> 00:37:29,341 [unsettling music playing] 682 00:37:30,701 --> 00:37:32,341 What the fuck is this? 683 00:37:39,101 --> 00:37:40,381 Is that a rabbit? 684 00:37:41,061 --> 00:37:44,781 [Leo] No. This skeleton belonged to a cat. 685 00:37:44,861 --> 00:37:46,981 [ominous music swells] 686 00:37:47,061 --> 00:37:48,301 [Leo] Mm. 687 00:37:51,901 --> 00:37:53,221 [music intensifies] 688 00:38:04,621 --> 00:38:06,341 These are all traps. 689 00:38:06,421 --> 00:38:08,581 What the hell are they for? Look. 690 00:38:09,061 --> 00:38:10,541 Animal magazines. 691 00:38:10,621 --> 00:38:12,581 Was the previous tenant a hunter? 692 00:38:13,101 --> 00:38:16,301 A hunter? I don't know. Weird? Absolutely. 693 00:38:16,381 --> 00:38:17,861 Let's go eat something. 694 00:38:18,381 --> 00:38:20,501 -Was he from town? -No, no idea. 695 00:38:21,021 --> 00:38:22,461 I barely spoke to him. 696 00:38:22,981 --> 00:38:24,821 -Shall we have lunch? -Uh-huh. 697 00:38:28,141 --> 00:38:30,541 [Álex] Did anything happen in this house that I should know of? 698 00:38:30,621 --> 00:38:31,821 [woman on phone] Of course not. 699 00:38:31,901 --> 00:38:34,261 There were never problems with the previous tenant or anyone. 700 00:38:34,341 --> 00:38:35,741 Don't worry. 701 00:38:35,821 --> 00:38:38,381 I'll try to send a plumber this week, but it won't be easy, 702 00:38:38,461 --> 00:38:41,501 The house is in the middle of nowhere. I warned you when you rented it. 703 00:38:41,581 --> 00:38:43,221 [notification chimes] 704 00:38:43,301 --> 00:38:44,901 One moment. Hold on, please. 705 00:38:47,541 --> 00:38:48,381 [Álex] Yeah? 706 00:38:48,461 --> 00:38:50,541 [Paula] You can't drive? You were struck by lightning? 707 00:38:50,621 --> 00:38:52,381 -Are you serious? -Paula… 708 00:38:53,581 --> 00:38:55,781 -Are you okay? -Yeah, absolutely. 709 00:38:55,861 --> 00:38:58,741 And why didn't you tell me about it before I sent the kids to you? 710 00:38:58,821 --> 00:39:01,581 Because you wouldn't have wanted them to stay with me. 711 00:39:01,661 --> 00:39:02,781 Okay, Álex, but… 712 00:39:04,061 --> 00:39:05,621 -What? -[sighs] 713 00:39:07,341 --> 00:39:08,621 Let me speak to them. 714 00:39:09,981 --> 00:39:11,021 They're not here with me. 715 00:39:11,101 --> 00:39:12,781 What do you mean? Who are they with? 716 00:39:12,861 --> 00:39:14,381 Your friend from the airport? 717 00:39:14,461 --> 00:39:17,341 With my neighbors. They're helping me out so I can compose. 718 00:39:17,421 --> 00:39:18,741 -Yeah, sure. -Paula. 719 00:39:18,821 --> 00:39:19,901 [sighs] 720 00:39:19,981 --> 00:39:21,341 Everything's fine. 721 00:39:21,421 --> 00:39:22,581 Don't worry. 722 00:39:22,661 --> 00:39:23,741 I promise. 723 00:39:24,261 --> 00:39:25,101 -Yeah… -Okay? 724 00:39:25,861 --> 00:39:28,621 Now, tell me. Who was the snitch? 725 00:39:28,701 --> 00:39:29,901 [birds singing] 726 00:39:29,981 --> 00:39:31,301 They have a weird color. 727 00:39:31,381 --> 00:39:34,501 Of course. They're natural, from the earth. 728 00:39:34,581 --> 00:39:36,261 Here, smell this. 729 00:39:36,341 --> 00:39:37,581 [sniffs] 730 00:39:37,661 --> 00:39:39,741 I bet you thought tomatoes grew in the supermarket. 731 00:39:39,821 --> 00:39:41,221 -Didn't you? -[Álex] Hey! 732 00:39:41,301 --> 00:39:42,861 -Hey there! -[Bruno] Hey, Papa! 733 00:39:42,941 --> 00:39:44,341 So? What's up? 734 00:39:44,421 --> 00:39:46,181 -[Leo] Not much. -Look, Papa. 735 00:39:46,261 --> 00:39:48,541 We're preparing a salad out of Leo's garden. 736 00:39:48,621 --> 00:39:50,501 -Ah. -Here we are. Working. 737 00:39:50,581 --> 00:39:51,661 Awesome. 738 00:39:51,741 --> 00:39:53,021 If you want a salad… 739 00:39:54,061 --> 00:39:55,301 then work for it. 740 00:39:55,381 --> 00:39:56,301 That one's mine. 741 00:39:57,541 --> 00:39:58,701 I assumed as much. 742 00:39:59,221 --> 00:40:00,981 [gentle music playing on radio] 743 00:40:06,621 --> 00:40:10,141 -[María] How's it going? -Well… I don't know if I'm screwing it up. 744 00:40:10,901 --> 00:40:14,821 No… Because once it's dry, it'll have the same color. 745 00:40:14,901 --> 00:40:16,741 -You sure? -Of course. 746 00:40:16,821 --> 00:40:18,661 Besides, anything goes in art. 747 00:40:18,741 --> 00:40:20,261 [Bea] How many masks are there? 748 00:40:20,341 --> 00:40:23,261 Well, I think there must be around 100 or so. 749 00:40:23,341 --> 00:40:24,181 Really? 750 00:40:24,261 --> 00:40:26,061 [María] You'll be amazed when you see the parade. 751 00:40:26,141 --> 00:40:28,941 -[Álex] Hello. -Oh, man! Look who's here! 752 00:40:29,621 --> 00:40:30,861 What's that? 753 00:40:31,981 --> 00:40:34,221 -A painting. -It's quite impressive. 754 00:40:34,301 --> 00:40:35,901 -Do you like it? -I love it. 755 00:40:35,981 --> 00:40:38,781 Let's see what the big secret was. 756 00:40:39,541 --> 00:40:40,941 Come here. Come on. 757 00:40:41,021 --> 00:40:43,581 -[gasps] Wow! -Yeah? 758 00:40:44,581 --> 00:40:47,141 I love the big eyes and necks that you draw. 759 00:40:47,221 --> 00:40:48,701 Well, so here's what we'll do. 760 00:40:48,781 --> 00:40:51,701 I'll, uh, pack it up, and you can take it to Amsterdam. 761 00:40:51,781 --> 00:40:52,901 Thank you so much. 762 00:40:52,981 --> 00:40:55,221 -Say thank you. -[Bea] Thank you. 763 00:40:57,221 --> 00:41:00,141 Your son just told me in the greenhouse that you haven't told him anything 764 00:41:00,221 --> 00:41:02,181 about the caves here in Tremore. 765 00:41:02,261 --> 00:41:04,341 Well, actually, my dad hasn't told us much 766 00:41:04,421 --> 00:41:05,941 at all about Tremore. 767 00:41:06,021 --> 00:41:09,141 That, my friends, is called a "hint." They found out about the lightning thing. 768 00:41:09,221 --> 00:41:11,661 And then they went ahead and told the entire family. Hmm? 769 00:41:11,741 --> 00:41:13,621 -It was Bruno. -It slipped out. 770 00:41:13,701 --> 00:41:14,861 It slipped out? 771 00:41:14,941 --> 00:41:16,301 [Bea] That's not what I meant. 772 00:41:16,381 --> 00:41:18,781 I was talking about his interest in the hostel. 773 00:41:19,541 --> 00:41:20,861 -Shall we eat? -All right. 774 00:41:20,941 --> 00:41:22,101 -We shall. -Yeah, let's eat. 775 00:41:22,181 --> 00:41:23,421 -Thanks. -[Leo] Well… 776 00:41:23,501 --> 00:41:26,821 Tell your dad to take you to the caves. You're gonna love them. 777 00:41:26,901 --> 00:41:29,381 -Can we go, Papa? -[Leo] Of course you can. 778 00:41:29,461 --> 00:41:32,221 Plus, you'll go crazy about the treasure caves. 779 00:41:32,301 --> 00:41:33,421 There's treasure? 780 00:41:33,501 --> 00:41:37,101 Of course there's treasure. It belongs to the pirates of the north. 781 00:41:37,181 --> 00:41:38,661 Real pirates? 782 00:41:38,741 --> 00:41:42,541 Real pirates, of course. And pirates with real names, like ours. 783 00:41:42,621 --> 00:41:44,941 For example, Íñigo de Artieta. 784 00:41:45,021 --> 00:41:48,221 Hmm? Or Amaro Pargo. 785 00:41:48,301 --> 00:41:51,141 The most famous corsair in the history of Spain. 786 00:41:51,221 --> 00:41:54,221 "Lord of the Noose and Blade," according to Phillip V. 787 00:41:54,301 --> 00:41:56,541 -[laughs] -[Bruno] But what about the treasure? 788 00:41:56,621 --> 00:41:59,661 [Leo] They say it's hidden somewhere around here. 789 00:41:59,741 --> 00:42:03,501 And apparently, it's made up of the loot of the folks that they had… 790 00:42:03,581 --> 00:42:07,301 -[imitates slicing neck] -[laughs] Oh my God. You're so annoying. 791 00:42:07,381 --> 00:42:09,301 Papa, when can we go? 792 00:42:09,381 --> 00:42:10,621 [group laughs] 793 00:42:10,701 --> 00:42:12,581 They're pulling your leg, idiot. Don't you see? 794 00:42:12,661 --> 00:42:14,781 -Bea. Leave your brother, okay? -[Leo] Hey. 795 00:42:14,861 --> 00:42:16,701 Honey, we'll go. 796 00:42:16,781 --> 00:42:19,061 -We'll go there. -On our boat. 797 00:42:19,141 --> 00:42:20,061 You have a boat? 798 00:42:20,141 --> 00:42:23,061 [Leo] Of course we have a boat, kid. Check this out. 799 00:42:24,061 --> 00:42:25,461 "The Daniel." 800 00:42:25,541 --> 00:42:27,221 A 36-footer. 801 00:42:28,461 --> 00:42:30,941 [Bruno] Do you take your grandchildren to the caves on your boat? 802 00:42:31,021 --> 00:42:33,821 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -[Leo] Holy mother of God. 803 00:42:33,901 --> 00:42:36,701 -Our grandchildren? -[Leo] Come on. Give me that. 804 00:42:37,781 --> 00:42:39,861 First of all, we're not that old. 805 00:42:39,941 --> 00:42:44,701 Second of all, to have grandchildren, first you need to have… 806 00:42:44,781 --> 00:42:46,461 -Crap. -Children. 807 00:42:46,541 --> 00:42:49,061 -[María] Did he say, "Crap"? -I need to crap, actually. 808 00:42:49,141 --> 00:42:51,541 -[group laughs] -[Leo] I like this kid. Love the honesty. 809 00:42:52,301 --> 00:42:54,741 There's a bathroom down here, but the flush isn't working. 810 00:42:54,821 --> 00:42:56,021 You can go upstairs. 811 00:42:56,101 --> 00:42:58,621 Come on. I'll go with you. He needs a chaperone. 812 00:42:58,701 --> 00:43:02,341 New school, new country, his parents getting divorced… 813 00:43:02,421 --> 00:43:04,181 -Well, you know. -[María] Sure, sure. 814 00:43:04,261 --> 00:43:06,701 [imitates rocket blasting off] 815 00:43:07,501 --> 00:43:10,061 [Sultán woofs] 816 00:43:12,781 --> 00:43:14,381 [imitates engines dying down] 817 00:43:18,901 --> 00:43:20,021 This way. 818 00:43:20,861 --> 00:43:24,221 Listen, bud. We need to find a solution for this. 819 00:43:24,301 --> 00:43:27,021 Okay? What if I leave you here for a sec, 820 00:43:27,861 --> 00:43:28,901 with Sultán? 821 00:43:30,061 --> 00:43:31,061 How about that? 822 00:43:35,661 --> 00:43:37,701 -Paper. -Uh… 823 00:43:37,781 --> 00:43:39,501 Let's find toilet paper. 824 00:43:40,221 --> 00:43:42,501 Let's see. Paper… 825 00:43:49,941 --> 00:43:52,621 No toilet paper. I'll go get some. 826 00:43:52,701 --> 00:43:55,741 [indistinct chatter below] 827 00:43:58,741 --> 00:44:00,341 [indistinct radio chatter] 828 00:44:05,941 --> 00:44:07,341 [somber piano music playing] 829 00:44:45,021 --> 00:44:46,901 [echoing] Alicia Blanchard. 830 00:44:51,141 --> 00:44:52,981 [music intensifies] 831 00:44:53,061 --> 00:44:55,061 [crickets chirping] 832 00:45:01,341 --> 00:45:03,341 -[Bea] How did you all meet? -[Leo] Let me tell you. 833 00:45:03,421 --> 00:45:05,981 [Álex] I want you to know that half of what you'll hear is a lie. 834 00:45:06,061 --> 00:45:07,461 -No… -Listen, it's not a lie. 835 00:45:07,541 --> 00:45:11,381 -[Leo] Tell them, tell them. -Well, your father rented a small scooter. 836 00:45:11,461 --> 00:45:14,741 He went exploring and exploring, and what happened? He got lost. 837 00:45:14,821 --> 00:45:16,301 That much is true. 838 00:45:18,261 --> 00:45:19,581 [Bruno] You have a boat? 839 00:45:19,661 --> 00:45:22,221 [Leo] Of course we have a boat, kid. Check this out. 840 00:45:22,781 --> 00:45:25,541 "The Daniel." A 36-footer. 841 00:45:26,061 --> 00:45:28,861 [Bruno] Do you take your grandchildren to the caves on your boat? 842 00:45:29,621 --> 00:45:32,861 -[Álex] Whoa, whoa, be careful… -[Leo] Holy mother of God. 843 00:45:32,941 --> 00:45:35,541 Here, give me that Come on. Give me that, kid. 844 00:45:35,621 --> 00:45:38,061 To have grandchildren, first, you need to have 845 00:45:38,821 --> 00:45:40,141 children. 846 00:45:40,221 --> 00:45:41,901 [crickets chirping] 847 00:45:46,661 --> 00:45:48,301 [unsettling music continues] 848 00:45:54,701 --> 00:45:56,021 [knocking on door] 849 00:45:57,901 --> 00:45:59,141 [knocking] 850 00:45:59,221 --> 00:46:00,501 [music fades slowly] 851 00:46:00,581 --> 00:46:01,781 [knocking continues] 852 00:46:05,741 --> 00:46:06,901 [inhales sharply] 853 00:46:08,941 --> 00:46:10,141 [music stops] 854 00:46:16,901 --> 00:46:19,861 I'll be gone in the morning. Before the kids wake up. 855 00:46:21,581 --> 00:46:22,821 [Judy panting] 856 00:46:26,061 --> 00:46:28,581 -[Judy moans softly] -Shh. Shh. 857 00:46:29,861 --> 00:46:31,381 We can't make any noise. 858 00:46:43,541 --> 00:46:46,541 -[Judy] Have you been applying ointment? -Yeah, why? 859 00:46:47,741 --> 00:46:49,301 [Judy] Because they look worse. 860 00:46:54,261 --> 00:46:55,421 Huh. 861 00:46:55,501 --> 00:46:56,941 [eerie music playing] 862 00:46:57,021 --> 00:46:59,341 Maybe I didn't use as much as I should've. 863 00:47:01,141 --> 00:47:02,381 Hey. 864 00:47:02,461 --> 00:47:03,301 What? 865 00:47:03,381 --> 00:47:05,261 What do you think of Leo and María? 866 00:47:05,781 --> 00:47:07,941 -[Judy] What do you mean? -Hmm. 867 00:47:08,021 --> 00:47:10,861 -Did something happen? -[Álex] No, no, no. It's just… 868 00:47:10,941 --> 00:47:13,421 I found a hidden painting in a room today. 869 00:47:16,021 --> 00:47:18,181 It was María breastfeeding a baby. 870 00:47:18,701 --> 00:47:20,581 And I could swear that it's a self portrait 871 00:47:20,661 --> 00:47:22,901 because it's clearly María's style. 872 00:47:22,981 --> 00:47:26,301 -They don't have any kids, though. -Yeah. That's what's weird. 873 00:47:29,181 --> 00:47:31,341 [Judy] How was your day? Did you compose anything? 874 00:47:32,061 --> 00:47:34,061 -It was a disaster. -Really? 875 00:47:34,141 --> 00:47:35,101 [Álex] Mm-hmm. 876 00:47:36,301 --> 00:47:38,021 [exhales] 877 00:47:38,741 --> 00:47:40,341 But what about that painting? 878 00:47:42,021 --> 00:47:43,781 -Tell me. -What? 879 00:47:43,861 --> 00:47:45,941 I don't think it's that weird, Álex. 880 00:47:46,021 --> 00:47:49,501 Maybe María painted a projection of her desire. 881 00:47:50,581 --> 00:47:53,141 Yeah, but it was the same style of signature, but a different name. 882 00:47:53,221 --> 00:47:54,781 -What name? -Alicia Blanchard, it was. 883 00:47:54,861 --> 00:47:55,981 A pseudonym? 884 00:47:57,901 --> 00:47:58,901 Well… 885 00:48:00,821 --> 00:48:02,821 [gentle music playing] 886 00:48:07,781 --> 00:48:08,901 [Judy panting] 887 00:48:08,981 --> 00:48:10,581 [murmuring in French] 888 00:48:25,181 --> 00:48:27,181 [ominous music rising] 889 00:48:31,661 --> 00:48:32,741 [grunts softly] 890 00:48:40,821 --> 00:48:42,181 [softly] Please help me. 891 00:48:45,141 --> 00:48:48,021 -[eerie music playing] -[quietly] Help. 892 00:48:48,101 --> 00:48:49,101 [light switch clicks] 893 00:48:53,381 --> 00:48:54,661 [crickets chirping] 894 00:49:08,341 --> 00:49:09,981 [somber music continues] 895 00:49:45,421 --> 00:49:48,261 ALICIA BLANCHARD PAINTER 896 00:50:00,781 --> 00:50:04,221 ALICIA BLANCHARD + SELF-PORTRAIT + SEA 897 00:50:09,101 --> 00:50:11,901 MISSING AFTER SAILBOAT SINKS 898 00:50:16,061 --> 00:50:20,301 [Álex] "Married couple residing in Brazil missing after their sailboat shipwrecked." 899 00:50:24,461 --> 00:50:26,221 "Alicia Blanchard and her husband, 900 00:50:26,301 --> 00:50:29,261 Álvaro Requena, were out sailing on the Fury." 901 00:50:30,301 --> 00:50:31,901 [police sirens wailing] 902 00:50:37,541 --> 00:50:39,821 [suspenseful music playing] 903 00:50:58,461 --> 00:51:00,021 [music intensifies] 904 00:51:02,421 --> 00:51:04,421 [panting] 905 00:51:10,901 --> 00:51:13,141 [sirens continue wailing] 906 00:51:28,461 --> 00:51:29,541 [thunder rumbles] 907 00:51:38,461 --> 00:51:40,661 [suspenseful music swells] 908 00:51:50,981 --> 00:51:52,341 [panting] 909 00:51:56,861 --> 00:51:59,541 What happened? What happened? 910 00:52:02,701 --> 00:52:03,981 -[woman] We know why? -[man] What? 911 00:52:04,061 --> 00:52:06,021 -[woman] Do we know the motive? -[man] We don't. 912 00:52:06,101 --> 00:52:07,821 But let's talk about what happened. 913 00:52:08,581 --> 00:52:11,461 -So tell me. How many victims? -Two. 914 00:52:11,541 --> 00:52:13,861 Two? The owners of the house? 915 00:52:13,941 --> 00:52:14,981 That's what it looks like. 916 00:52:15,061 --> 00:52:17,381 Yeah… What the fuck is wrong with this damn town lately? 917 00:52:18,501 --> 00:52:21,781 You can't even sleep in peace anymore. Come on, let's go inside. 918 00:52:21,861 --> 00:52:23,301 [woman] Okay. 919 00:52:23,381 --> 00:52:26,461 -[unsettling music playing] -[overlapping conversations] 920 00:52:34,261 --> 00:52:35,341 [officer] Look over here. 921 00:52:42,941 --> 00:52:44,701 [ominous music building] 922 00:52:46,981 --> 00:52:48,621 [camera shutters click] 923 00:52:57,621 --> 00:52:59,461 [examiner 1] There's no exit wound. 924 00:53:01,141 --> 00:53:02,581 She wasn't killed here. 925 00:53:02,661 --> 00:53:06,781 She must've died of a hemorrhage, but she didn't bleed out in this room. 926 00:53:08,461 --> 00:53:09,821 She was dragged here. 927 00:53:09,901 --> 00:53:12,061 [metronome ticking] 928 00:53:12,141 --> 00:53:13,781 From the living room, probably. 929 00:53:13,861 --> 00:53:16,741 -[thunder rumbles] -[María] Leo. 930 00:53:16,821 --> 00:53:19,861 -Leo. [sobs] -[sighs] 931 00:53:19,941 --> 00:53:21,181 [examiner 1] A wedding ring. 932 00:53:23,261 --> 00:53:25,541 "María and Leo, May 12, 2007." 933 00:53:42,221 --> 00:53:45,541 "María and Leo, May 12, 2007." 934 00:53:46,381 --> 00:53:48,141 [examiner 1] They were merciless with him. 935 00:53:48,821 --> 00:53:50,101 [examiner 2] Revenge? 936 00:53:52,221 --> 00:53:53,581 Seems like it. 937 00:53:58,421 --> 00:54:00,101 [music intensifies] 938 00:54:12,901 --> 00:54:15,341 -[camera shutter clicks] -[music ends abruptly] 939 00:54:16,501 --> 00:54:18,501 [breathing shakily] 940 00:54:29,021 --> 00:54:30,461 [faint, ominous music rises] 941 00:54:54,021 --> 00:54:55,981 [Sultán barking] 942 00:54:59,901 --> 00:55:01,581 [María] Sultán. 943 00:55:02,141 --> 00:55:04,501 -[María] Come on. Get away. -[Leo] Sultán 944 00:55:04,581 --> 00:55:06,301 [María] Hey, come here. 945 00:55:06,381 --> 00:55:08,141 [Leo] Sultán, get away from there. 946 00:55:08,741 --> 00:55:10,821 Come on. Calm down, boy. There's no one in there. 947 00:55:10,901 --> 00:55:13,301 [María] Seriously, you and this dog will be the end of me. 948 00:55:13,381 --> 00:55:15,621 -Where are you going? -[Leo] I need to pee. 949 00:55:16,941 --> 00:55:18,341 [tense music rises] 950 00:55:18,421 --> 00:55:20,221 -[Álex gasps] -[music dies down] 951 00:55:31,781 --> 00:55:32,981 [urinating] 952 00:55:35,901 --> 00:55:36,781 [stops urinating] 953 00:55:36,861 --> 00:55:38,061 [water running] 954 00:55:44,701 --> 00:55:45,581 [faucet closes] 955 00:55:45,661 --> 00:55:47,781 [Sultán barking] 956 00:55:48,821 --> 00:55:52,461 [María] You're such a pain, Sultán. I don't know what's wrong with him today. 957 00:55:52,541 --> 00:55:55,221 [Leo] What do you think? Come on. 958 00:55:55,301 --> 00:55:57,101 [María] I don't know what to do with him. 959 00:55:57,181 --> 00:56:00,941 We need to make him sleep outside. That's what bought a kennel for. 960 00:56:01,861 --> 00:56:03,861 [Leo] Yeah, I know. Let's go back to sleep. 961 00:56:03,941 --> 00:56:05,941 It's two in the morning. 962 00:56:06,021 --> 00:56:07,941 -[María] Good night. -Good night. 963 00:56:14,501 --> 00:56:18,621 [men shouting indistinctly] 964 00:56:18,701 --> 00:56:19,781 [gasps] 965 00:56:19,861 --> 00:56:21,861 [ominous music playing] 966 00:57:16,941 --> 00:57:18,861 [Sultán barking] 967 00:57:20,421 --> 00:57:21,661 [María] Sultán. 968 00:57:21,741 --> 00:57:23,021 [barking in distance] 969 00:57:27,581 --> 00:57:29,381 [suspenseful music playing] 970 00:57:34,221 --> 00:57:36,141 [Sultán continues barking] 971 00:57:39,621 --> 00:57:40,661 [Leo sighs] 972 00:57:40,741 --> 00:57:42,461 [Álex panting] 973 00:57:49,581 --> 00:57:51,941 Leo! Everything okay? 974 00:57:52,461 --> 00:57:55,861 -[Sultán whining] -Yup, everything's fine. 975 00:57:55,941 --> 00:57:57,541 I'm fine, sweetie. 976 00:57:58,421 --> 00:58:00,421 [breathing shakily] 977 00:58:07,141 --> 00:58:09,501 [takes a deep breath] 978 00:58:17,021 --> 00:58:19,341 [Sultán barking] 979 00:58:26,581 --> 00:58:28,421 [barking dies down] 980 00:58:33,701 --> 00:58:35,021 [Leo sighs] 981 00:58:45,981 --> 00:58:47,381 [exhales deeply] 982 00:58:49,541 --> 00:58:50,661 [lighter clicks] 983 00:58:51,661 --> 00:58:52,821 [lighter clatters] 984 00:59:01,341 --> 00:59:02,421 [Judy] Álex? 985 00:59:06,621 --> 00:59:08,141 Did you leave? 986 00:59:12,501 --> 00:59:13,821 Where have you been? 987 00:59:16,021 --> 00:59:17,741 [Álex exhales shakily] 988 00:59:25,181 --> 00:59:26,541 [softly] Álex. 989 00:59:28,141 --> 00:59:29,501 [Álex] At Leo and María's. 990 00:59:32,901 --> 00:59:34,901 [somber music playing] 991 00:59:41,941 --> 00:59:43,301 It felt so real. 992 00:59:46,141 --> 00:59:48,981 There were police officers, forensics… 993 00:59:52,341 --> 00:59:53,981 Leo and María were dead. 994 00:59:57,181 --> 00:59:59,101 Álex, you need to rest. 995 01:00:01,341 --> 01:00:03,061 And you can tell that to the doctor tomorrow. 996 01:00:03,141 --> 01:00:05,141 This has nothing to do with the lightning. 997 01:00:05,221 --> 01:00:07,781 Or with the pills. That's not what this is. 998 01:00:08,501 --> 01:00:09,821 What do you mean? 999 01:00:14,021 --> 01:00:15,101 Álex… 1000 01:00:18,941 --> 01:00:19,981 I lied. 1001 01:00:22,421 --> 01:00:23,581 I lied to the doctor. 1002 01:00:26,141 --> 01:00:27,381 Lied about what? 1003 01:00:31,141 --> 01:00:33,221 [takes a deep breath] 1004 01:00:33,301 --> 01:00:34,621 Álex… 1005 01:00:37,461 --> 01:00:40,221 I need to get some fresh air. I'm sorry. 1006 01:00:41,541 --> 01:00:42,981 Álex. Álex. 1007 01:00:43,821 --> 01:00:44,661 Álex. 1008 01:00:45,541 --> 01:00:46,661 Wait. 1009 01:00:47,181 --> 01:00:48,341 Don't leave the house, Álex. 1010 01:00:48,421 --> 01:00:50,181 [dark, menacing music swells] 1011 01:01:05,861 --> 01:01:06,781 What did you say? 1012 01:01:07,581 --> 01:01:08,781 Don't leave. 1013 01:01:10,621 --> 01:01:12,821 Stay with me. It's two in the morning. 1014 01:01:12,901 --> 01:01:14,301 [thunder rumbles] 1015 01:01:23,981 --> 01:01:26,101 -[wind whistling] -[flames roar] 1016 01:01:30,421 --> 01:01:33,181 -[shutters clatter] -[door squeaks] 1017 01:01:33,261 --> 01:01:34,301 It's happening. 1018 01:01:36,261 --> 01:01:37,301 What? 1019 01:01:42,701 --> 01:01:44,941 I've lived this already. 1020 01:01:46,981 --> 01:01:48,581 [cawing] 1021 01:01:54,261 --> 01:01:56,181 [cawing] 1022 01:02:04,101 --> 01:02:05,941 I knew the bird would fly in through the window 1023 01:02:06,021 --> 01:02:07,981 because I'd seen it before. 1024 01:02:11,381 --> 01:02:12,741 Just like my mother. 1025 01:02:15,341 --> 01:02:17,581 She said she could see what was gonna happen. 1026 01:02:21,821 --> 01:02:24,701 I think what happened to my mother is happening to me. 1027 01:02:25,661 --> 01:02:26,981 [train horn blares] 1028 01:02:34,541 --> 01:02:36,621 [model train horn whistles] 1029 01:02:37,661 --> 01:02:39,141 [music ends abruptly] 1030 01:02:41,661 --> 01:02:43,861 [eerie piano music playing] 1031 01:02:58,781 --> 01:03:00,861 [intriguing instrumental music playing] 1032 01:03:42,101 --> 01:03:43,181 [music ends] 1033 01:03:43,181 --> 01:03:48,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1034 01:03:43,181 --> 01:03:53,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 70896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.