All language subtitles for The Gun That Won the West) 1955 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,580 --> 00:00:29,100 "THE RIFLE THAT CONQUERED THE WEST" 2 00:01:15,820 --> 00:01:17,980 THE WILD WEST BY JACK GAINES 3 00:01:44,100 --> 00:01:46,100 East met West. 4 00:01:46,660 --> 00:01:48,340 And it benefited the West. -Yeah. 5 00:01:53,180 --> 00:01:54,700 Indians and cowboys together! 6 00:02:01,180 --> 00:02:03,500 Maxine, Have you ever seen anything like it? 7 00:02:04,080 --> 00:02:05,460 Yes of course. 8 00:02:06,000 --> 00:02:07,220 Gee! 9 00:02:46,500 --> 00:02:47,700 Jack. 10 00:02:49,820 --> 00:02:50,780 Max! 11 00:02:51,980 --> 00:02:53,260 When we left the hotel, 12 00:02:53,780 --> 00:02:56,020 you swore to me that you would never drink again. 13 00:02:57,220 --> 00:02:58,580 00:03:21,860 Dakota Jack. 23 00:03:23,780 --> 00:03:26,980 Ask whoever you want. I am an important man. 24 00:03:29,300 --> 00:03:30,500 No no. 25 00:03:31,020 --> 00:03:31,980 I don't need help. 26 00:03:32,500 --> 00:03:35,340 And why has it replaced you? Jim Bridger? 27 00:03:35,860 --> 00:03:36,940 It's just one night. 28 00:03:37,460 --> 00:03:38,340 It doesn't matter. 29 00:03:38,860 --> 00:03:42,540 00:04:00,220 Maybe I have too long. 35 00:04:00,740 --> 00:04:03,420 When you don't go back to the hotel, I'm waiting for you. 36 00:04:03,940 --> 00:04:04,500 Well. 37 00:04:05,020 --> 00:04:06,540 Maybe you don't want may more wait for you. 38 00:04:07,060 --> 00:04:08,980 What do you mean by that? 39 00:04:09,500 --> 00:04:11,740 00:04:28,180 Yes, of course, live between sheets clean and smelling of horses. 46 00:04:30,220 --> 00:04:31,780 Now you use perfumes. 47 00:04:32,300 --> 00:04:33,620 You are a lady. 48 00:04:34,180 --> 00:04:36,020 Mrs. Jack Gaines. 49 00:04:39,260 --> 00:04:41,020 Mrs. Jack Gaines... 50 00:04:41,540 --> 00:04:43,100 You're killing yourself! 51 00:04:44,580 --> 00:04:46,140 Are they? (COUGH) 52 00:04:47,140 --> 00:04:48,220 00:05:59,100 You don't like this way of living. Me neither. 65 00:05:59,620 --> 00:06:00,540 I owe him a lot. 66 00:06:01,060 --> 00:06:03,100 That was a long time ago. You don't owe him anything. 67 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 Be patient with him. 68 00:06:05,140 --> 00:06:08,660 Some people don't know digest success. He will get out of this. 69 00:06:09,180 --> 00:06:10,340 00:06:32,020 Very well, let them pass. 79 00:06:37,140 --> 00:06:39,580 Sir, I am General Carveth. General. 80 00:06:40,100 --> 00:06:40,780 Colonel Still. 81 00:06:41,300 --> 00:06:42,340 How are you doing? Mr. Gaines. 82 00:06:42,860 --> 00:06:45,620 My wife, Mrs. Gaines. How are you doing? 83 00:06:46,140 --> 00:06:48,820 General Carveth, coronel Still. Good night. 84 00:06:49,340 --> 00:06:52,700 00:08:33,820 You've lived there a long time 120 00:08:34,340 --> 00:08:36,260 and you know that Red Cloud will face Carrington 121 00:08:36,780 --> 00:08:38,860 with more than 5000 Indians. There may be war. 122 00:08:39,380 --> 00:08:40,740 I'm determined, Jim. 123 00:08:41,260 --> 00:08:43,740 Jack no longer considers me important in your life. 124 00:08:44,260 --> 00:08:46,220 00:09:09,780 Yeah. Plus, it's post-loading. 133 00:09:10,420 --> 00:09:13,060 Army tests they show that it can carry 134 00:09:13,640 --> 00:09:15,120 and shoot 50 times in 3 minutes. 135 00:09:15,640 --> 00:09:17,120 A fantastic rifle, Mr. Stanton. 136 00:09:17,620 --> 00:09:20,260 But the chargers like that they heat up soon 137 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 or they explode from behind, over here. Yeah. 138 00:09:23,540 --> 00:09:24,280 And this what? 139 00:09:24,860 --> 00:09:28,540 He has passed all the tests. Will they be sent to Carrington? 140 00:09:29,140 --> 00:09:29,700 Renovated its plant, 141 00:09:30,240 --> 00:09:32,900 the springfield arsenal Its industrial production will begin. 142 00:09:33,500 --> 00:09:34,500 It will take a year. No way. 143 00:09:34,960 --> 00:09:37,100 The president has ordered priority. 144 00:09:37,660 --> 00:09:40,360 Do you think Red Cloud can defeat Carrington? 145 00:09:41,120 --> 00:09:42,560 Red Cloud will not wait 146 00:09:43,120 --> 00:09:44,760 to reform 00:10:42,740 You sold the show without telling me. 166 00:10:43,260 --> 00:10:44,460 There is nothing more to understand. 167 00:10:44,980 --> 00:10:48,460 Nor why have I done it? The drink issue again? 168 00:10:50,500 --> 00:10:51,460 No. 169 00:10:52,340 --> 00:10:54,460 I have said and done everything I could. 170 00:10:54,980 --> 00:10:56,020 00:11:30,780 ¡8000! Did you say 8000? 180 00:11:31,300 --> 00:11:33,580 According to the calculations del coronel Carrington. 181 00:11:34,220 --> 00:11:37,620 What's the matter, Jim, do you want increase your good reputation? 182 00:11:38,140 --> 00:11:39,620 Will you fight alone contra siux y cheyenne? 183 00:11:40,140 --> 00:11:43,100 Quiet. I'm tired of these lands. 184 00:11:43,780 --> 00:11:46,300 00:12:31,740 You can now remember, Mr. Bridger. 194 00:12:32,660 --> 00:12:37,180 I guess... the colonel still You can count on Mr. Gaines. 195 00:12:37,740 --> 00:12:39,780 will be in shape before reaching Fort Laramie. 196 00:12:40,740 --> 00:12:41,940 Yes sir. 197 00:12:52,020 --> 00:12:54,660 White tracker Jim Bridger. 198 00:13:08,180 --> 00:13:09,460 They're after us! 199 00:13:10,000 --> 00:13:10,620 ¡Hia! 200 00:14:22,940 --> 00:14:24,260 Stay with Max! 201 00:14:41,780 --> 00:14:42,740 ¡No! 202 00:14:43,260 --> 00:14:44,260 00:15:00,900 Tell Red Cloud we don't want kill your people, 210 00:15:01,420 --> 00:15:03,340 We don't want war. Let the message get to you. 211 00:15:03,860 --> 00:15:05,740 Red Cloud is old. He doesn't hear well anymore. 212 00:15:07,100 --> 00:15:08,340 You tell him. 213 00:15:09,100 --> 00:15:10,660 I will do what you tell me. 214 00:15:12,420 --> 00:15:14,300 But war will soon come. 215 00:15:14,980 --> 00:15:17,860 And you will die like the others pale faces. 216 00:15:23,860 --> 00:15:27,460 00:16:03,700 During the last two weeks I have tried everything 224 00:16:04,240 --> 00:16:06,020 so that Red Cloud came to talk and he refuses. 225 00:16:06,560 --> 00:16:08,740 But an hour ago his messenger came to tell me 226 00:16:09,260 --> 00:16:10,700 who agrees to speak and it will come tomorrow. 227 00:16:11,220 --> 00:16:12,060 Do you think it will help? 228 00:16:12,600 --> 00:16:15,540 If we get a good deal, we will make it happen. 229 00:16:16,060 --> 00:16:17,180 Yeah? As? 230 00:16:17,700 --> 00:16:19,660 00:16:43,980 What is the problem? 239 00:16:44,520 --> 00:16:45,980 It will be resolved with a bath and rest. 240 00:16:46,520 --> 00:16:47,500 It was a hard trip. 241 00:16:48,040 --> 00:16:50,500 Your rooms are ready. Thank you, colonel. 242 00:16:59,740 --> 00:17:01,500 The meeting will be tomorrow. 243 00:17:02,040 --> 00:17:05,180 Carrington is wrong if it starts without the rifles. 244 00:17:05,720 --> 00:17:06,300 00:17:25,540 (Military drums) 252 00:17:28,500 --> 00:17:29,660 They are already here. 253 00:17:52,500 --> 00:17:55,740 This day will be of vital importance for the Wyoming Territory. 254 00:17:56,300 --> 00:17:57,220 I hope for the best. 255 00:17:57,860 --> 00:17:59,060 Where's Gaines? 256 00:17:59,660 --> 00:18:00,860 I'm going to look for it. 257 00:18:11,260 --> 00:18:13,180 Jack, you're turning your back to everything. 258 00:18:13,700 --> 00:18:14,860 00:18:32,700 If you try, you could do it again. 265 00:18:33,280 --> 00:18:34,380 Talk to them as before. 266 00:18:35,180 --> 00:18:37,380 Try it, Jack, please. 267 00:18:39,020 --> 00:18:41,580 Red Cloud has elements to dissuade us. 268 00:18:42,100 --> 00:18:45,540 What do we have to dissuade him, rusty keys? 269 00:18:46,860 --> 00:18:49,580 00:19:12,300 It is possible that if I were not by your side, 277 00:19:12,820 --> 00:19:13,940 You would stand alone. 278 00:19:14,540 --> 00:19:16,500 ¡Max, Max, wait! 279 00:19:18,220 --> 00:19:19,380 (Bang) 280 00:19:20,380 --> 00:19:22,380 Do you want our territory hunting? 281 00:19:22,920 --> 00:19:25,500 Do you want us Sioux to die? for lack of food? 282 00:19:26,060 --> 00:19:27,100 The answer is no. 283 00:19:27,700 --> 00:19:30,420 You want to build forts 00:19:47,980 This is my answer: 292 00:19:48,500 --> 00:19:50,740 We will kill any man white that goes beyond 293 00:19:51,300 --> 00:19:53,500 of the crossroads of Women Crazy or Powder River. 294 00:19:54,060 --> 00:19:55,460 I warned you, Jim. 295 00:19:56,020 --> 00:19:57,140 This is of no use. 296 00:19:57,680 --> 00:20:01,780 00:20:14,940 Shut up! You heard the colonel! 302 00:20:15,480 --> 00:20:17,220 OK. Did you want to stop a war? 303 00:20:17,740 --> 00:20:19,780 Ask Red Cloud now if you still want to fight. 304 00:20:20,320 --> 00:20:22,860 If those rifles had arrived, I would know. 305 00:20:23,420 --> 00:20:26,180 But it is possible 00:21:03,180 It's in a military fort and here everyone abides by discipline. 314 00:21:03,700 --> 00:21:05,380 Be thankful you didn't summon a court. 315 00:21:05,900 --> 00:21:07,940 Jack may have spoken when I didn't play, 316 00:21:08,460 --> 00:21:10,460 but I wanted to dissuade Red Cloud from going to war. 317 00:21:10,980 --> 00:21:12,300 He hasn't caused it. From now on 318 00:21:12,860 --> 00:21:14,860 our lives depend about what we do or say. 319 00:21:15,400 --> 00:21:18,140 And I can't take any chances with you. He is confined to the fort. 320 00:21:21,540 --> 00:21:23,420 I know Jack means a lot for you, 321 00:21:23,940 --> 00:21:25,380 but we have a mission past. 322 00:21:25,900 --> 00:21:28,580 I hope you don't change your mind. It won't be the same. 323 00:21:29,140 --> 00:21:31,620 But we can't do anything. Will you come with us? 324 00:21:32,140 --> 00:21:32,980 Yes sir. 325 00:21:33,540 --> 00:21:35,220 Let's get ready. The expedition begins. 326 00:21:39,460 --> 00:21:40,420 Jim. 327 00:21:42,900 --> 00:21:44,420 00:22:01,500 I have told you al coronel Carrington. 335 00:22:02,180 --> 00:22:04,660 I would like to correct the evil that Jack has caused. 336 00:22:05,260 --> 00:22:07,020 I would like to be useful. 337 00:22:09,060 --> 00:22:10,180 Does Jack know? 338 00:22:10,900 --> 00:22:13,580 That doesn't change anything. You know why I want to go. 339 00:22:14,220 --> 00:22:15,500 00:22:56,140 The chief of the pale faces has said that very soon they will 347 00:22:56,680 --> 00:22:58,980 that the iron horse pass through our lands. 348 00:22:59,500 --> 00:23:02,740 And it will bring days of glory for Indian tribes. 349 00:23:03,300 --> 00:23:05,540 00:24:27,140 May the gods be with us. 360 00:24:50,460 --> 00:24:53,060 Troops! -Troop, loud! 361 00:24:53,580 --> 00:24:55,580 There is the crossroads of the Crazy Women. 362 00:24:56,100 --> 00:24:58,540 From this moment on, men of Red Cloud watch us. 363 00:24:59,080 --> 00:25:01,500 Everything seems calm. We are at the border. 364 00:25:02,020 --> 00:25:04,500 Leave me a few men and I'll look around. 365 00:25:05,020 --> 00:25:07,020 There could be more Indians of those who believe. 366 00:25:07,540 --> 00:25:09,860 We will carry rifles. Good. Take those men. 367 00:25:17,580 --> 00:25:18,900 How are you, sir? 368 00:25:19,440 --> 00:25:21,540 I'm forming a patrol. Is it coming? 369 00:25:22,080 --> 00:25:23,660 Yes sir. I'll tell the colonel. 370 00:25:24,180 --> 00:25:25,940 Are you going to the crossroads of the Crazy Women? 371 00:25:26,500 --> 00:25:28,260 Max, you know the region well. 00:26:27,780 To the rocks. 381 00:26:28,320 --> 00:26:30,460 (Intrigue music) 382 00:26:53,740 --> 00:26:55,100 What are you waiting for? 383 00:26:55,620 --> 00:26:57,340 They want us to see where is the border 384 00:27:06,100 --> 00:27:07,580 (SHOUT) 385 00:27:08,340 --> 00:27:10,820 Why haven't they waited let's cross the river? 386 00:27:15,760 --> 00:27:19,260 They will jump on us. It will be very hard if they catch us alive. 387 00:27:19,780 --> 00:27:21,740 I would like to have a Springfield. 388 00:27:22,300 --> 00:27:23,740 (Shots) 389 00:28:11,740 --> 00:28:14,340 Carrington. The saints protect us! 390 00:28:19,020 --> 00:28:21,900 (bugle and gunshots) 391 00:28:31,700 --> 00:28:33,060 (SHOUT, VOICES OF WAR) 392 00:29:31,660 --> 00:29:33,540 Mr. Bridger, sir. 393 00:29:37,780 --> 00:29:41,700 Sorry to wake you up, Jim, but I want us to talk. 394 00:29:42,240 --> 00:29:44,340 About today? By the way of facing 395 00:29:44,860 --> 00:29:46,860 of the sioux, They only offer resistance. 396 00:29:47,420 --> 00:29:48,180 It's a warning. 397 00:29:48,700 --> 00:29:51,860 If they had wanted, They would have destroyed us. 398 00:29:52,420 --> 00:29:54,940 Do you mean that Red Cloud will not give up even a meter of border? 399 00:29:55,480 --> 00:29:59,020 00:30:35,100 Can you take us there without the Indians seeing us? 412 00:30:35,640 --> 00:30:37,180 It's possible, colonel. 413 00:30:37,700 --> 00:30:40,220 We can go back taking a big turn. 414 00:30:40,740 --> 00:30:43,460 We will make Red Cloud Think we're going back to Laramie. 415 00:30:44,060 --> 00:30:46,340 General Pope will now be in Laramie. 416 00:30:46,880 --> 00:30:48,620 If your plan works, I will send a messenger 417 00:30:49,140 --> 00:30:51,060 to inform of our new location. 418 00:30:51,580 --> 00:30:52,620 Thinking about new rifles? 419 00:30:53,180 --> 00:30:54,780 Pope will bring them with a special escort. 420 00:30:55,300 --> 00:30:57,060 Good evening, sir. Good night, Jim. 421 00:30:57,580 --> 00:30:58,820 And thank you for what you have done today. 422 00:31:07,820 --> 00:31:09,620 You should be sleeping. 423 00:31:10,140 --> 00:31:12,420 (SIGH) It's like if I had returned home. 424 00:31:12,940 --> 00:31:14,860 00:31:34,740 You don't want me by your side. 432 00:31:35,280 --> 00:31:36,540 We're not going to the fort. 433 00:31:37,080 --> 00:31:38,140 For now, let's go to the forest. 434 00:31:38,720 --> 00:31:41,140 Some women return a Laramie. 435 00:31:41,700 --> 00:31:42,740 I won't go with them. 436 00:31:43,740 --> 00:31:45,260 Max, what do you want from me? 437 00:31:45,820 --> 00:31:47,140 Do you want me to make love to you? 438 00:31:47,740 --> 00:31:49,900 00:32:24,740 Troops! -Troop, loud! 447 00:32:25,280 --> 00:32:26,260 The Indians are not seen. 448 00:32:26,780 --> 00:32:29,140 If Red Cloud's trackers They don't watch us, 449 00:32:29,700 --> 00:32:31,380 we are in a mess. They watch us. 450 00:32:31,900 --> 00:32:33,260 At night they will be fed up with whiskey 451 00:32:33,800 --> 00:32:36,100 celebrating that they have forced us to retire to Laramie. 452 00:32:36,620 --> 00:32:38,260 And when do we detour to the forest? 453 00:32:38,780 --> 00:32:41,100 00:34:00,660 Do we send the courier for General Pope? 464 00:34:01,180 --> 00:34:03,700 You better wait too. Let him come out at dusk. 465 00:34:04,220 --> 00:34:04,860 OK. 466 00:34:05,400 --> 00:34:07,860 Go ahead, let's go! -Under way! 467 00:34:37,620 --> 00:34:39,860 Are you Sergeant Carnahan? -Yes sir. 468 00:34:40,400 --> 00:34:42,540 Who let him take off the uniform? 469 00:34:43,060 --> 00:34:46,180 Uh... Colonel Carrington. Mr. Bridger's idea. 470 00:34:46,740 --> 00:34:49,060 I see. -We were in Sioux territory. 471 00:34:49,600 --> 00:34:52,820 There are more possibilities to cross the area in civilian clothes. 472 00:34:53,340 --> 00:34:56,100 And who decided to go to the pine forest and not to Fort Connor? 473 00:34:56,640 --> 00:34:57,380 Don't know. 474 00:34:57,900 --> 00:35:00,060 I guess also It's Bridger's thing. Good. 475 00:35:00,620 --> 00:35:02,820 You are right in both cases. I have been wrong. 476 00:35:03,380 --> 00:35:04,860 Yes sir. -No one has asked him. 477 00:35:05,420 --> 00:35:05,980 No, sir. 478 00:35:06,500 --> 00:35:08,980 I will give you the answer now for Colonel Carrington. 479 00:35:09,660 --> 00:35:11,900 I won't give it to you in writing in case the civilian clothes 480 00:35:12,420 --> 00:35:14,220 It doesn't work with the Sioux on the way back. 481 00:35:14,740 --> 00:35:15,300 Yes sir. 482 00:35:15,820 --> 00:35:20,540 Tell Carrington that in five The Springfields will arrive in weeks. 483 00:35:21,540 --> 00:35:24,060 That's all, sergeant. Good luck. 484 00:35:25,180 --> 00:35:26,380 Thank you, general. 485 00:35:34,900 --> 00:35:36,300 How are you doing, Mr. Gaines? 486 00:35:38,340 --> 00:35:41,200 How is she? All the women are very well. 487 00:35:41,760 --> 00:35:43,420 There haven't been many problems. 488 00:35:43,980 --> 00:35:46,700 Listen. It does good Get in shape, sir. 489 00:35:47,240 --> 00:35:49,460 Are you referring to the drink? Yes, I have left her. 490 00:35:49,980 --> 00:35:51,100 Do you know, sir? 491 00:35:51,620 --> 00:35:54,420 I'm sure some of my friends They will be very happy to know it. 492 00:35:54,980 --> 00:35:55,500 I already believe it. 493 00:35:56,040 --> 00:35:57,300 Tell them to look in the mirror. 494 00:35:57,860 --> 00:36:00,180 00:36:51,740 What will we do When we have no meat left? 513 00:36:52,260 --> 00:36:54,700 I don't know I guess to stop being prudent. 514 00:36:55,220 --> 00:36:56,900 Ready the afternoon We'll have to get out of here. 515 00:36:57,480 --> 00:36:59,980 They told me that there is little left to have the wood. 516 00:37:00,540 --> 00:37:01,380 00:37:18,180 Here, eat some of this. 524 00:37:18,740 --> 00:37:19,820 No, a little coffee yes. 525 00:37:26,540 --> 00:37:29,140 I only saw one, but there may be more. Take it. 526 00:38:35,260 --> 00:38:37,220 Have you had problems, Mrs. Gaines? 527 00:38:37,760 --> 00:38:38,980 A Sioux saw us. About? 528 00:38:39,500 --> 00:38:41,220 Jim took it. Very close. 529 00:38:41,740 --> 00:38:44,460 An arrow almost hit me. You must be more cautious. 530 00:38:44,980 --> 00:38:46,020 Clear. Lady. 531 00:38:46,560 --> 00:38:48,540 When I've been to Laramie I have seen your husband 532 00:38:49,060 --> 00:38:51,980 more sober than a judge and very worried about you. 533 00:38:52,520 --> 00:38:54,900 He's waited a long time to say it. Look... 534 00:38:55,580 --> 00:38:59,020 He told me not to tell him if you didn't want to hear it. 535 00:38:59,560 --> 00:39:01,020 Thanks, sergeant. Hey... 536 00:39:01,580 --> 00:39:02,980 I thought it best to tell you 537 00:39:03,500 --> 00:39:05,060 before he would care too much 538 00:39:05,620 --> 00:39:07,180 of those Sioux that hang around here. 539 00:39:11,500 --> 00:39:13,140 00:39:51,820 We need those rifles more than anything in the world. 554 00:39:54,060 --> 00:39:56,700 (instrumental music) 555 00:40:08,580 --> 00:40:10,580 Do you know where they are the pale faces? 556 00:40:11,100 --> 00:40:14,820 No, the mountains are extensive. We could spend years looking for them. 557 00:40:15,420 --> 00:40:16,980 We have to find them. 558 00:40:17,520 --> 00:40:19,340 We know that Carrington 00:41:15,180 Let them not leave the valley. 566 00:41:37,020 --> 00:41:39,500 Mr. Lang. -I'm glad to see you, General Pope. 567 00:41:40,020 --> 00:41:41,460 And I believe that the government has sent it. 568 00:41:42,040 --> 00:41:44,220 Thank you. If you like, We can move on to the demonstration. 569 00:41:44,780 --> 00:41:46,580 Good. The troop that will escort the rifles 570 00:41:47,140 --> 00:41:48,900 to Colonel Carrington is prepared. 571 00:41:49,460 --> 00:41:50,620 Open one of those boxes, please. 572 00:41:51,140 --> 00:41:53,780 We have set up a special area for testing. Come on. 573 00:41:57,460 --> 00:42:01,540 This new rifle is a product from the Springfield Armory. 574 00:42:02,080 --> 00:42:02,860 It's caliber 5. 575 00:42:03,380 --> 00:42:06,420 Weighs 9 pounds, included the 18-inch bayonet. 576 00:42:07,060 --> 00:42:08,340 After shooting, 577 00:42:08,860 --> 00:42:10,740 this device extracts the used cartridge 578 00:42:11,300 --> 00:42:12,180 and empty the chamber. 579 00:42:13,620 --> 00:42:16,540 The cartridge removal system empty and reloaded 580 00:42:17,080 --> 00:42:19,100 convert this rifle in the fastest so far. 581 00:42:19,620 --> 00:42:21,820 This rifle shoots at high speed. 582 00:42:22,360 --> 00:42:25,700 It is the ideal weapon for combat in open spaces. 583 00:42:26,260 --> 00:42:28,340 can shoot so far that would defeat the enemy 584 00:42:28,900 --> 00:42:31,460 before I got enough close enough to shoot us. 585 00:42:31,980 --> 00:42:33,980 There is no rifle as powerful as this. 586 00:42:34,520 --> 00:42:36,060 I'll show you, General. 587 00:42:37,420 --> 00:42:40,020 Is the weapon he carries the one they use everyone in the regiment? 588 00:42:40,540 --> 00:42:42,820 Yes sir. -Shoot the target on the right. 589 00:42:48,300 --> 00:42:49,260 Thank you. 590 00:42:58,180 --> 00:42:59,460 Now, gentlemen... 591 00:43:07,620 --> 00:43:08,940 Please, general. 592 00:43:16,660 --> 00:43:18,540 It could work, general. 593 00:43:19,500 --> 00:43:22,540 Maybe I was wrong for taking things my way. 594 00:43:23,060 --> 00:43:25,420 It is true that Carrington 00:43:44,620 What if he's wrong? You won't lose much. Just a rifle. 601 00:43:45,180 --> 00:43:46,220 And his head. 602 00:43:46,740 --> 00:43:49,100 You will only lose your life. 603 00:43:50,100 --> 00:43:53,020 (SIGH) Before I was losing without any sense. 604 00:43:53,600 --> 00:43:55,740 Now I would lose her for a good reason. 605 00:43:56,300 --> 00:43:58,500 What are you trying to prove, Gaines? 606 00:43:59,700 --> 00:44:02,420 In this life I only care 00:44:27,580 As soon as you are ready. 616 00:44:28,220 --> 00:44:29,460 If you allow me, General, 617 00:44:29,980 --> 00:44:32,500 I'm very happy to hear it... that he is not a human being. 618 00:44:33,140 --> 00:44:34,220 Good luck. 619 00:44:34,740 --> 00:44:35,540 Thank you. 620 00:44:47,060 --> 00:44:48,260 (Shot) 621 00:44:55,980 --> 00:44:57,140 (Shot) 622 00:45:02,220 --> 00:45:06,780 Today is the last day, we have had luckier than we imagined. 623 00:45:07,300 --> 00:45:10,100 00:45:56,020 OK. 632 00:46:37,560 --> 00:46:38,700 (Shot) 633 00:46:39,540 --> 00:46:40,860 (Shot) 634 00:46:44,460 --> 00:46:45,420 (Shot) 635 00:46:51,220 --> 00:46:52,180 (Shot) 636 00:46:53,020 --> 00:46:53,980 (Shot) 637 00:47:02,900 --> 00:47:03,860 (Shot) 638 00:47:05,860 --> 00:47:06,900 (Shot) 639 00:47:13,900 --> 00:47:15,000 (Shot) 640 00:47:21,660 --> 00:47:22,660 (Shot) 641 00:47:23,860 --> 00:47:24,860 (Shot) 642 00:47:30,380 --> 00:47:31,340 (Shot) 643 00:47:38,620 --> 00:47:40,260 (Soft music) 644 00:47:49,300 --> 00:47:51,980 I can't stop thinking that if Red Cloud was around here, 645 00:47:52,520 --> 00:47:55,300 it would be to us and not to the buffaloes who would lose their hair. 646 00:48:03,180 --> 00:48:04,660 (Whistle and herding voice) 647 00:48:13,340 --> 00:48:16,300 We are quite dirty, not to mention the plague. 648 00:48:16,860 --> 00:48:20,100 00:49:25,580 Look. Take a good look at it. 656 00:49:36,660 --> 00:49:38,260 I'll take you to Red Cloud. 657 00:50:10,820 --> 00:50:14,340 Can you warn me about this new rifle because you were once my friend? 658 00:50:14,900 --> 00:50:16,860 You put an end to our friendship. 659 00:50:17,400 --> 00:50:19,340 I come because I want to intimidate you. Red Cloud, 660 00:50:19,860 --> 00:50:22,380 00:50:42,980 We don't want to kill you, Red Cloud, but if you force us, we will do it. 667 00:50:43,500 --> 00:50:44,060 It depends on you. 668 00:50:47,020 --> 00:50:50,020 I will call the assembly of all the Sioux chiefs. 669 00:50:50,580 --> 00:50:51,900 They will decide between them. 670 00:50:52,440 --> 00:50:56,180 If the decision is war, you will be the first to die. 671 00:51:27,420 --> 00:51:29,060 Great white man's hunt. 672 00:51:29,620 --> 00:51:31,700 We have found bones, many buffaloes. 673 00:51:32,220 --> 00:51:34,340 We follow them into the forest of the big trees. 674 00:51:34,880 --> 00:51:35,580 It's Carrington! 675 00:51:36,120 --> 00:51:38,020 Your camp will be near the water. 676 00:51:38,580 --> 00:51:39,540 At the crossing of the rivers. 677 00:51:40,080 --> 00:51:41,660 Now, Red Cloud, we will kill them all. 678 00:51:42,220 --> 00:51:44,140 Trackers say that the white general 679 00:51:44,660 --> 00:51:46,340 came out of fort laramie with many rifles, 680 00:51:46,880 --> 00:51:48,780 but many soldiers They stayed on the plain. 681 00:51:49,300 --> 00:51:51,660 If so, Carrington will die 00:52:24,660 It will be as I said. 690 00:52:25,180 --> 00:52:28,220 When the warriors arrive to dance the dance of war, 691 00:52:28,760 --> 00:52:30,340 you will be the first to die. 692 00:52:32,900 --> 00:52:35,580 (Drums and songs) 693 00:52:52,860 --> 00:52:56,620 (SCREAMS) -Troop, loud! 694 00:52:57,160 --> 00:52:59,300 We will have to force the march until midnight. 695 00:53:34,300 --> 00:53:35,900 (Shots) 696 00:53:48,700 --> 00:53:50,740 (Gunshots, drums and chants) 697 00:54:04,340 --> 00:54:06,940 Kill now the pale face, Red Cloud. 698 00:54:07,460 --> 00:54:09,980 And our warriors will kill to the rest of the white men. 699 00:54:11,020 --> 00:54:11,980 00:59:06,020 My ax slipped, ma'am, 712 00:59:06,540 --> 00:59:08,500 you never know where it will fly. 713 00:59:15,140 --> 00:59:17,620 Light, please. Claro, Max, and. 714 00:59:18,160 --> 00:59:18,940 Hey! 715 00:59:19,480 --> 00:59:21,260 You lie down, Don't let your arm fall off. 716 00:59:23,620 --> 00:59:25,460 Doctor, take care of him, please. 717 00:59:28,340 --> 00:59:29,340 Quiet. 718 00:59:39,460 --> 00:59:41,460 Up, George, You don't need it! 719 00:59:48,820 --> 00:59:50,380 His back is pretty bad. 720 00:59:50,900 --> 00:59:51,620 He loses a lot of blood. 721 00:59:52,140 --> 00:59:56,100 Max, you have to leave 01:00:19,340 Pope comes with the Springfields. 731 01:00:19,940 --> 01:00:21,180 Where's Pope? 732 01:00:21,780 --> 01:00:25,700 It can't be far from the rivers. Take care of him, Max. 733 01:00:26,380 --> 01:00:27,940 Yeah. 8000 redskins. 734 01:00:28,480 --> 01:00:31,460 Pope must stop them from getting closer. Maybe it won't arrive in time. 735 01:00:32,220 --> 01:00:33,700 Embody it, Max. 736 01:00:35,060 --> 01:00:36,620 01:02:14,220 Leave the cars here. -Yes sir. 748 01:02:22,900 --> 01:02:24,940 (SHOUT) 749 01:02:31,460 --> 01:02:33,860 Ah, Mrs. Gaines, how is your husband? 750 01:02:34,380 --> 01:02:35,820 I don't know, it needs time 751 01:02:36,340 --> 01:02:38,020 and I don't believe that Red Cloud He wants to give us a lot. 752 01:02:38,580 --> 01:02:41,460 Now we have armed everyone men, even civilians. 753 01:02:41,980 --> 01:02:44,740 If we get out of this, It will be thanks to her husband. 754 01:02:45,280 --> 01:02:46,880 Ma'am, can I do something? 755 01:02:47,380 --> 01:02:50,060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.