Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,580 --> 00:00:29,100
"THE RIFLE THAT CONQUERED THE WEST"
2
00:01:15,820 --> 00:01:17,980
THE WILD WEST BY JACK GAINES
3
00:01:44,100 --> 00:01:46,100
East met West.
4
00:01:46,660 --> 00:01:48,340
And it benefited the West.
-Yeah.
5
00:01:53,180 --> 00:01:54,700
Indians and cowboys together!
6
00:02:01,180 --> 00:02:03,500
Maxine,
Have you ever seen anything like it?
7
00:02:04,080 --> 00:02:05,460
Yes of course.
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,220
Gee!
9
00:02:46,500 --> 00:02:47,700
Jack.
10
00:02:49,820 --> 00:02:50,780
Max!
11
00:02:51,980 --> 00:02:53,260
When we left the hotel,
12
00:02:53,780 --> 00:02:56,020
you swore to me
that you would never drink again.
13
00:02:57,220 --> 00:02:58,580
00:03:21,860
Dakota Jack.
23
00:03:23,780 --> 00:03:26,980
Ask whoever you want.
I am an important man.
24
00:03:29,300 --> 00:03:30,500
No no.
25
00:03:31,020 --> 00:03:31,980
I don't need help.
26
00:03:32,500 --> 00:03:35,340
And why has it replaced you?
Jim Bridger?
27
00:03:35,860 --> 00:03:36,940
It's just one night.
28
00:03:37,460 --> 00:03:38,340
It doesn't matter.
29
00:03:38,860 --> 00:03:42,540
00:04:00,220
Maybe I have
too long.
35
00:04:00,740 --> 00:04:03,420
When you don't go back to the hotel,
I'm waiting for you.
36
00:04:03,940 --> 00:04:04,500
Well.
37
00:04:05,020 --> 00:04:06,540
Maybe you don't want
may more wait for you.
38
00:04:07,060 --> 00:04:08,980
What do you mean by that?
39
00:04:09,500 --> 00:04:11,740
00:04:28,180
Yes, of course, live between sheets
clean and smelling of horses.
46
00:04:30,220 --> 00:04:31,780
Now you use perfumes.
47
00:04:32,300 --> 00:04:33,620
You are a lady.
48
00:04:34,180 --> 00:04:36,020
Mrs. Jack Gaines.
49
00:04:39,260 --> 00:04:41,020
Mrs. Jack Gaines...
50
00:04:41,540 --> 00:04:43,100
You're killing yourself!
51
00:04:44,580 --> 00:04:46,140
Are they? (COUGH)
52
00:04:47,140 --> 00:04:48,220
00:05:59,100
You don't like this way
of living. Me neither.
65
00:05:59,620 --> 00:06:00,540
I owe him a lot.
66
00:06:01,060 --> 00:06:03,100
That was a long time ago.
You don't owe him anything.
67
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
Be patient with him.
68
00:06:05,140 --> 00:06:08,660
Some people don't know
digest success. He will get out of this.
69
00:06:09,180 --> 00:06:10,340
00:06:32,020
Very well, let them pass.
79
00:06:37,140 --> 00:06:39,580
Sir, I am General Carveth.
General.
80
00:06:40,100 --> 00:06:40,780
Colonel Still.
81
00:06:41,300 --> 00:06:42,340
How are you doing?
Mr. Gaines.
82
00:06:42,860 --> 00:06:45,620
My wife, Mrs. Gaines.
How are you doing?
83
00:06:46,140 --> 00:06:48,820
General Carveth, coronel Still.
Good night.
84
00:06:49,340 --> 00:06:52,700
00:08:33,820
You've lived there a long time
120
00:08:34,340 --> 00:08:36,260
and you know that Red Cloud
will face Carrington
121
00:08:36,780 --> 00:08:38,860
with more than 5000 Indians.
There may be war.
122
00:08:39,380 --> 00:08:40,740
I'm determined, Jim.
123
00:08:41,260 --> 00:08:43,740
Jack no longer considers me important
in your life.
124
00:08:44,260 --> 00:08:46,220
00:09:09,780
Yeah.
Plus, it's post-loading.
133
00:09:10,420 --> 00:09:13,060
Army tests
they show that it can carry
134
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
and shoot 50 times in 3 minutes.
135
00:09:15,640 --> 00:09:17,120
A fantastic rifle,
Mr. Stanton.
136
00:09:17,620 --> 00:09:20,260
But the chargers like that
they heat up soon
137
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
or they explode from behind, over here.
Yeah.
138
00:09:23,540 --> 00:09:24,280
And this what?
139
00:09:24,860 --> 00:09:28,540
He has passed all the tests.
Will they be sent to Carrington?
140
00:09:29,140 --> 00:09:29,700
Renovated its plant,
141
00:09:30,240 --> 00:09:32,900
the springfield arsenal
Its industrial production will begin.
142
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
It will take a year.
No way.
143
00:09:34,960 --> 00:09:37,100
The president
has ordered priority.
144
00:09:37,660 --> 00:09:40,360
Do you think Red Cloud
can defeat Carrington?
145
00:09:41,120 --> 00:09:42,560
Red Cloud will not wait
146
00:09:43,120 --> 00:09:44,760
to reform
00:10:42,740
You sold the show
without telling me.
166
00:10:43,260 --> 00:10:44,460
There is nothing more to understand.
167
00:10:44,980 --> 00:10:48,460
Nor why have I done it?
The drink issue again?
168
00:10:50,500 --> 00:10:51,460
No.
169
00:10:52,340 --> 00:10:54,460
I have said and done
everything I could.
170
00:10:54,980 --> 00:10:56,020
00:11:30,780
¡8000!
Did you say 8000?
180
00:11:31,300 --> 00:11:33,580
According to the calculations
del coronel Carrington.
181
00:11:34,220 --> 00:11:37,620
What's the matter, Jim, do you want
increase your good reputation?
182
00:11:38,140 --> 00:11:39,620
Will you fight alone
contra siux y cheyenne?
183
00:11:40,140 --> 00:11:43,100
Quiet.
I'm tired of these lands.
184
00:11:43,780 --> 00:11:46,300
00:12:31,740
You can now remember,
Mr. Bridger.
194
00:12:32,660 --> 00:12:37,180
I guess... the colonel still
You can count on Mr. Gaines.
195
00:12:37,740 --> 00:12:39,780
will be in shape
before reaching Fort Laramie.
196
00:12:40,740 --> 00:12:41,940
Yes sir.
197
00:12:52,020 --> 00:12:54,660
White tracker Jim Bridger.
198
00:13:08,180 --> 00:13:09,460
They're after us!
199
00:13:10,000 --> 00:13:10,620
¡Hia!
200
00:14:22,940 --> 00:14:24,260
Stay with Max!
201
00:14:41,780 --> 00:14:42,740
¡No!
202
00:14:43,260 --> 00:14:44,260
00:15:00,900
Tell Red Cloud we don't want
kill your people,
210
00:15:01,420 --> 00:15:03,340
We don't want war.
Let the message get to you.
211
00:15:03,860 --> 00:15:05,740
Red Cloud is old.
He doesn't hear well anymore.
212
00:15:07,100 --> 00:15:08,340
You tell him.
213
00:15:09,100 --> 00:15:10,660
I will do what you tell me.
214
00:15:12,420 --> 00:15:14,300
But war will soon come.
215
00:15:14,980 --> 00:15:17,860
And you will die like the others
pale faces.
216
00:15:23,860 --> 00:15:27,460
00:16:03,700
During the last two weeks
I have tried everything
224
00:16:04,240 --> 00:16:06,020
so that Red Cloud
came to talk and he refuses.
225
00:16:06,560 --> 00:16:08,740
But an hour ago
his messenger came to tell me
226
00:16:09,260 --> 00:16:10,700
who agrees to speak
and it will come tomorrow.
227
00:16:11,220 --> 00:16:12,060
Do you think it will help?
228
00:16:12,600 --> 00:16:15,540
If we get a good deal,
we will make it happen.
229
00:16:16,060 --> 00:16:17,180
Yeah? As?
230
00:16:17,700 --> 00:16:19,660
00:16:43,980
What is the problem?
239
00:16:44,520 --> 00:16:45,980
It will be resolved
with a bath and rest.
240
00:16:46,520 --> 00:16:47,500
It was a hard trip.
241
00:16:48,040 --> 00:16:50,500
Your rooms are ready.
Thank you, colonel.
242
00:16:59,740 --> 00:17:01,500
The meeting will be tomorrow.
243
00:17:02,040 --> 00:17:05,180
Carrington is wrong
if it starts without the rifles.
244
00:17:05,720 --> 00:17:06,300
00:17:25,540
(Military drums)
252
00:17:28,500 --> 00:17:29,660
They are already here.
253
00:17:52,500 --> 00:17:55,740
This day will be of vital importance
for the Wyoming Territory.
254
00:17:56,300 --> 00:17:57,220
I hope for the best.
255
00:17:57,860 --> 00:17:59,060
Where's Gaines?
256
00:17:59,660 --> 00:18:00,860
I'm going to look for it.
257
00:18:11,260 --> 00:18:13,180
Jack, you're turning your back
to everything.
258
00:18:13,700 --> 00:18:14,860
00:18:32,700
If you try,
you could do it again.
265
00:18:33,280 --> 00:18:34,380
Talk to them as before.
266
00:18:35,180 --> 00:18:37,380
Try it, Jack, please.
267
00:18:39,020 --> 00:18:41,580
Red Cloud has elements
to dissuade us.
268
00:18:42,100 --> 00:18:45,540
What do we have to dissuade him,
rusty keys?
269
00:18:46,860 --> 00:18:49,580
00:19:12,300
It is possible
that if I were not by your side,
277
00:19:12,820 --> 00:19:13,940
You would stand alone.
278
00:19:14,540 --> 00:19:16,500
¡Max, Max, wait!
279
00:19:18,220 --> 00:19:19,380
(Bang)
280
00:19:20,380 --> 00:19:22,380
Do you want our territory
hunting?
281
00:19:22,920 --> 00:19:25,500
Do you want us Sioux to die?
for lack of food?
282
00:19:26,060 --> 00:19:27,100
The answer is no.
283
00:19:27,700 --> 00:19:30,420
You want to build forts
00:19:47,980
This is my answer:
292
00:19:48,500 --> 00:19:50,740
We will kill any man
white that goes beyond
293
00:19:51,300 --> 00:19:53,500
of the crossroads of Women
Crazy or Powder River.
294
00:19:54,060 --> 00:19:55,460
I warned you, Jim.
295
00:19:56,020 --> 00:19:57,140
This is of no use.
296
00:19:57,680 --> 00:20:01,780
00:20:14,940
Shut up!
You heard the colonel!
302
00:20:15,480 --> 00:20:17,220
OK.
Did you want to stop a war?
303
00:20:17,740 --> 00:20:19,780
Ask Red Cloud now
if you still want to fight.
304
00:20:20,320 --> 00:20:22,860
If those rifles had arrived,
I would know.
305
00:20:23,420 --> 00:20:26,180
But it is possible
00:21:03,180
It's in a military fort
and here everyone abides by discipline.
314
00:21:03,700 --> 00:21:05,380
Be thankful you didn't summon
a court.
315
00:21:05,900 --> 00:21:07,940
Jack may have spoken
when I didn't play,
316
00:21:08,460 --> 00:21:10,460
but I wanted to dissuade
Red Cloud from going to war.
317
00:21:10,980 --> 00:21:12,300
He hasn't caused it.
From now on
318
00:21:12,860 --> 00:21:14,860
our lives depend
about what we do or say.
319
00:21:15,400 --> 00:21:18,140
And I can't take any chances with you.
He is confined to the fort.
320
00:21:21,540 --> 00:21:23,420
I know Jack means a lot
for you,
321
00:21:23,940 --> 00:21:25,380
but we have a mission
past.
322
00:21:25,900 --> 00:21:28,580
I hope you don't change your mind.
It won't be the same.
323
00:21:29,140 --> 00:21:31,620
But we can't do anything.
Will you come with us?
324
00:21:32,140 --> 00:21:32,980
Yes sir.
325
00:21:33,540 --> 00:21:35,220
Let's get ready.
The expedition begins.
326
00:21:39,460 --> 00:21:40,420
Jim.
327
00:21:42,900 --> 00:21:44,420
00:22:01,500
I have told you
al coronel Carrington.
335
00:22:02,180 --> 00:22:04,660
I would like to correct the evil
that Jack has caused.
336
00:22:05,260 --> 00:22:07,020
I would like to be useful.
337
00:22:09,060 --> 00:22:10,180
Does Jack know?
338
00:22:10,900 --> 00:22:13,580
That doesn't change anything.
You know why I want to go.
339
00:22:14,220 --> 00:22:15,500
00:22:56,140
The chief of the pale faces
has said that very soon they will
347
00:22:56,680 --> 00:22:58,980
that the iron horse
pass through our lands.
348
00:22:59,500 --> 00:23:02,740
And it will bring days of glory
for Indian tribes.
349
00:23:03,300 --> 00:23:05,540
00:24:27,140
May the gods be with us.
360
00:24:50,460 --> 00:24:53,060
Troops!
-Troop, loud!
361
00:24:53,580 --> 00:24:55,580
There is the crossroads
of the Crazy Women.
362
00:24:56,100 --> 00:24:58,540
From this moment on, men
of Red Cloud watch us.
363
00:24:59,080 --> 00:25:01,500
Everything seems calm.
We are at the border.
364
00:25:02,020 --> 00:25:04,500
Leave me a few men
and I'll look around.
365
00:25:05,020 --> 00:25:07,020
There could be more Indians
of those who believe.
366
00:25:07,540 --> 00:25:09,860
We will carry rifles.
Good. Take those men.
367
00:25:17,580 --> 00:25:18,900
How are you, sir?
368
00:25:19,440 --> 00:25:21,540
I'm forming a patrol.
Is it coming?
369
00:25:22,080 --> 00:25:23,660
Yes sir.
I'll tell the colonel.
370
00:25:24,180 --> 00:25:25,940
Are you going to the crossroads
of the Crazy Women?
371
00:25:26,500 --> 00:25:28,260
Max, you know the region well.
00:26:27,780
To the rocks.
381
00:26:28,320 --> 00:26:30,460
(Intrigue music)
382
00:26:53,740 --> 00:26:55,100
What are you waiting for?
383
00:26:55,620 --> 00:26:57,340
They want us to see
where is the border
384
00:27:06,100 --> 00:27:07,580
(SHOUT)
385
00:27:08,340 --> 00:27:10,820
Why haven't they waited
let's cross the river?
386
00:27:15,760 --> 00:27:19,260
They will jump on us.
It will be very hard if they catch us alive.
387
00:27:19,780 --> 00:27:21,740
I would like to have a Springfield.
388
00:27:22,300 --> 00:27:23,740
(Shots)
389
00:28:11,740 --> 00:28:14,340
Carrington.
The saints protect us!
390
00:28:19,020 --> 00:28:21,900
(bugle and gunshots)
391
00:28:31,700 --> 00:28:33,060
(SHOUT, VOICES OF WAR)
392
00:29:31,660 --> 00:29:33,540
Mr. Bridger, sir.
393
00:29:37,780 --> 00:29:41,700
Sorry to wake you up, Jim,
but I want us to talk.
394
00:29:42,240 --> 00:29:44,340
About today?
By the way of facing
395
00:29:44,860 --> 00:29:46,860
of the sioux,
They only offer resistance.
396
00:29:47,420 --> 00:29:48,180
It's a warning.
397
00:29:48,700 --> 00:29:51,860
If they had wanted,
They would have destroyed us.
398
00:29:52,420 --> 00:29:54,940
Do you mean that Red Cloud
will not give up even a meter of border?
399
00:29:55,480 --> 00:29:59,020
00:30:35,100
Can you take us there
without the Indians seeing us?
412
00:30:35,640 --> 00:30:37,180
It's possible, colonel.
413
00:30:37,700 --> 00:30:40,220
We can go back
taking a big turn.
414
00:30:40,740 --> 00:30:43,460
We will make Red Cloud
Think we're going back to Laramie.
415
00:30:44,060 --> 00:30:46,340
General Pope will now be
in Laramie.
416
00:30:46,880 --> 00:30:48,620
If your plan works,
I will send a messenger
417
00:30:49,140 --> 00:30:51,060
to inform
of our new location.
418
00:30:51,580 --> 00:30:52,620
Thinking about new rifles?
419
00:30:53,180 --> 00:30:54,780
Pope will bring them
with a special escort.
420
00:30:55,300 --> 00:30:57,060
Good evening, sir.
Good night, Jim.
421
00:30:57,580 --> 00:30:58,820
And thank you for what you have done today.
422
00:31:07,820 --> 00:31:09,620
You should be sleeping.
423
00:31:10,140 --> 00:31:12,420
(SIGH) It's like
if I had returned home.
424
00:31:12,940 --> 00:31:14,860
00:31:34,740
You don't want me by your side.
432
00:31:35,280 --> 00:31:36,540
We're not going to the fort.
433
00:31:37,080 --> 00:31:38,140
For now, let's go to the forest.
434
00:31:38,720 --> 00:31:41,140
Some women return
a Laramie.
435
00:31:41,700 --> 00:31:42,740
I won't go with them.
436
00:31:43,740 --> 00:31:45,260
Max, what do you want from me?
437
00:31:45,820 --> 00:31:47,140
Do you want me to make love to you?
438
00:31:47,740 --> 00:31:49,900
00:32:24,740
Troops!
-Troop, loud!
447
00:32:25,280 --> 00:32:26,260
The Indians are not seen.
448
00:32:26,780 --> 00:32:29,140
If Red Cloud's trackers
They don't watch us,
449
00:32:29,700 --> 00:32:31,380
we are in a mess.
They watch us.
450
00:32:31,900 --> 00:32:33,260
At night they will be
fed up with whiskey
451
00:32:33,800 --> 00:32:36,100
celebrating that they have forced us
to retire to Laramie.
452
00:32:36,620 --> 00:32:38,260
And when do we detour to the forest?
453
00:32:38,780 --> 00:32:41,100
00:34:00,660
Do we send the courier
for General Pope?
464
00:34:01,180 --> 00:34:03,700
You better wait too.
Let him come out at dusk.
465
00:34:04,220 --> 00:34:04,860
OK.
466
00:34:05,400 --> 00:34:07,860
Go ahead, let's go!
-Under way!
467
00:34:37,620 --> 00:34:39,860
Are you Sergeant Carnahan?
-Yes sir.
468
00:34:40,400 --> 00:34:42,540
Who let him take off
the uniform?
469
00:34:43,060 --> 00:34:46,180
Uh... Colonel Carrington.
Mr. Bridger's idea.
470
00:34:46,740 --> 00:34:49,060
I see.
-We were in Sioux territory.
471
00:34:49,600 --> 00:34:52,820
There are more possibilities
to cross the area in civilian clothes.
472
00:34:53,340 --> 00:34:56,100
And who decided to go
to the pine forest and not to Fort Connor?
473
00:34:56,640 --> 00:34:57,380
Don't know.
474
00:34:57,900 --> 00:35:00,060
I guess also
It's Bridger's thing. Good.
475
00:35:00,620 --> 00:35:02,820
You are right in both cases.
I have been wrong.
476
00:35:03,380 --> 00:35:04,860
Yes sir.
-No one has asked him.
477
00:35:05,420 --> 00:35:05,980
No, sir.
478
00:35:06,500 --> 00:35:08,980
I will give you the answer now
for Colonel Carrington.
479
00:35:09,660 --> 00:35:11,900
I won't give it to you in writing
in case the civilian clothes
480
00:35:12,420 --> 00:35:14,220
It doesn't work with the Sioux
on the way back.
481
00:35:14,740 --> 00:35:15,300
Yes sir.
482
00:35:15,820 --> 00:35:20,540
Tell Carrington that in five
The Springfields will arrive in weeks.
483
00:35:21,540 --> 00:35:24,060
That's all, sergeant.
Good luck.
484
00:35:25,180 --> 00:35:26,380
Thank you, general.
485
00:35:34,900 --> 00:35:36,300
How are you doing, Mr. Gaines?
486
00:35:38,340 --> 00:35:41,200
How is she?
All the women are very well.
487
00:35:41,760 --> 00:35:43,420
There haven't been many problems.
488
00:35:43,980 --> 00:35:46,700
Listen. It does good
Get in shape, sir.
489
00:35:47,240 --> 00:35:49,460
Are you referring to the drink?
Yes, I have left her.
490
00:35:49,980 --> 00:35:51,100
Do you know, sir?
491
00:35:51,620 --> 00:35:54,420
I'm sure some of my friends
They will be very happy to know it.
492
00:35:54,980 --> 00:35:55,500
I already believe it.
493
00:35:56,040 --> 00:35:57,300
Tell them to look in the mirror.
494
00:35:57,860 --> 00:36:00,180
00:36:51,740
What will we do
When we have no meat left?
513
00:36:52,260 --> 00:36:54,700
I don't know I guess
to stop being prudent.
514
00:36:55,220 --> 00:36:56,900
Ready the afternoon
We'll have to get out of here.
515
00:36:57,480 --> 00:36:59,980
They told me that there is little left
to have the wood.
516
00:37:00,540 --> 00:37:01,380
00:37:18,180
Here, eat some of this.
524
00:37:18,740 --> 00:37:19,820
No, a little coffee yes.
525
00:37:26,540 --> 00:37:29,140
I only saw one,
but there may be more. Take it.
526
00:38:35,260 --> 00:38:37,220
Have you had problems,
Mrs. Gaines?
527
00:38:37,760 --> 00:38:38,980
A Sioux saw us.
About?
528
00:38:39,500 --> 00:38:41,220
Jim took it.
Very close.
529
00:38:41,740 --> 00:38:44,460
An arrow almost hit me.
You must be more cautious.
530
00:38:44,980 --> 00:38:46,020
Clear.
Lady.
531
00:38:46,560 --> 00:38:48,540
When I've been to Laramie
I have seen your husband
532
00:38:49,060 --> 00:38:51,980
more sober than a judge
and very worried about you.
533
00:38:52,520 --> 00:38:54,900
He's waited a long time to say it.
Look...
534
00:38:55,580 --> 00:38:59,020
He told me not to tell him
if you didn't want to hear it.
535
00:38:59,560 --> 00:39:01,020
Thanks, sergeant.
Hey...
536
00:39:01,580 --> 00:39:02,980
I thought it best to tell you
537
00:39:03,500 --> 00:39:05,060
before
he would care too much
538
00:39:05,620 --> 00:39:07,180
of those Sioux that hang around here.
539
00:39:11,500 --> 00:39:13,140
00:39:51,820
We need those rifles
more than anything in the world.
554
00:39:54,060 --> 00:39:56,700
(instrumental music)
555
00:40:08,580 --> 00:40:10,580
Do you know where they are
the pale faces?
556
00:40:11,100 --> 00:40:14,820
No, the mountains are extensive.
We could spend years looking for them.
557
00:40:15,420 --> 00:40:16,980
We have to find them.
558
00:40:17,520 --> 00:40:19,340
We know that Carrington
00:41:15,180
Let them not leave the valley.
566
00:41:37,020 --> 00:41:39,500
Mr. Lang.
-I'm glad to see you, General Pope.
567
00:41:40,020 --> 00:41:41,460
And I believe that the government
has sent it.
568
00:41:42,040 --> 00:41:44,220
Thank you. If you like,
We can move on to the demonstration.
569
00:41:44,780 --> 00:41:46,580
Good. The troop
that will escort the rifles
570
00:41:47,140 --> 00:41:48,900
to Colonel Carrington
is prepared.
571
00:41:49,460 --> 00:41:50,620
Open one of those boxes, please.
572
00:41:51,140 --> 00:41:53,780
We have set up a special area
for testing. Come on.
573
00:41:57,460 --> 00:42:01,540
This new rifle is a product
from the Springfield Armory.
574
00:42:02,080 --> 00:42:02,860
It's caliber 5.
575
00:42:03,380 --> 00:42:06,420
Weighs 9 pounds, included
the 18-inch bayonet.
576
00:42:07,060 --> 00:42:08,340
After shooting,
577
00:42:08,860 --> 00:42:10,740
this device extracts
the used cartridge
578
00:42:11,300 --> 00:42:12,180
and empty the chamber.
579
00:42:13,620 --> 00:42:16,540
The cartridge removal system
empty and reloaded
580
00:42:17,080 --> 00:42:19,100
convert this rifle
in the fastest so far.
581
00:42:19,620 --> 00:42:21,820
This rifle shoots
at high speed.
582
00:42:22,360 --> 00:42:25,700
It is the ideal weapon for combat
in open spaces.
583
00:42:26,260 --> 00:42:28,340
can shoot so far
that would defeat the enemy
584
00:42:28,900 --> 00:42:31,460
before I got enough
close enough to shoot us.
585
00:42:31,980 --> 00:42:33,980
There is no rifle
as powerful as this.
586
00:42:34,520 --> 00:42:36,060
I'll show you, General.
587
00:42:37,420 --> 00:42:40,020
Is the weapon he carries the one they use
everyone in the regiment?
588
00:42:40,540 --> 00:42:42,820
Yes sir.
-Shoot the target on the right.
589
00:42:48,300 --> 00:42:49,260
Thank you.
590
00:42:58,180 --> 00:42:59,460
Now, gentlemen...
591
00:43:07,620 --> 00:43:08,940
Please, general.
592
00:43:16,660 --> 00:43:18,540
It could work, general.
593
00:43:19,500 --> 00:43:22,540
Maybe I was wrong
for taking things my way.
594
00:43:23,060 --> 00:43:25,420
It is true that Carrington
00:43:44,620
What if he's wrong?
You won't lose much. Just a rifle.
601
00:43:45,180 --> 00:43:46,220
And his head.
602
00:43:46,740 --> 00:43:49,100
You will only lose your life.
603
00:43:50,100 --> 00:43:53,020
(SIGH) Before I was
losing without any sense.
604
00:43:53,600 --> 00:43:55,740
Now I would lose her
for a good reason.
605
00:43:56,300 --> 00:43:58,500
What are you trying to prove, Gaines?
606
00:43:59,700 --> 00:44:02,420
In this life I only care
00:44:27,580
As soon as you are ready.
616
00:44:28,220 --> 00:44:29,460
If you allow me, General,
617
00:44:29,980 --> 00:44:32,500
I'm very happy to hear it...
that he is not a human being.
618
00:44:33,140 --> 00:44:34,220
Good luck.
619
00:44:34,740 --> 00:44:35,540
Thank you.
620
00:44:47,060 --> 00:44:48,260
(Shot)
621
00:44:55,980 --> 00:44:57,140
(Shot)
622
00:45:02,220 --> 00:45:06,780
Today is the last day, we have had
luckier than we imagined.
623
00:45:07,300 --> 00:45:10,100
00:45:56,020
OK.
632
00:46:37,560 --> 00:46:38,700
(Shot)
633
00:46:39,540 --> 00:46:40,860
(Shot)
634
00:46:44,460 --> 00:46:45,420
(Shot)
635
00:46:51,220 --> 00:46:52,180
(Shot)
636
00:46:53,020 --> 00:46:53,980
(Shot)
637
00:47:02,900 --> 00:47:03,860
(Shot)
638
00:47:05,860 --> 00:47:06,900
(Shot)
639
00:47:13,900 --> 00:47:15,000
(Shot)
640
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
(Shot)
641
00:47:23,860 --> 00:47:24,860
(Shot)
642
00:47:30,380 --> 00:47:31,340
(Shot)
643
00:47:38,620 --> 00:47:40,260
(Soft music)
644
00:47:49,300 --> 00:47:51,980
I can't stop thinking that if Red Cloud
was around here,
645
00:47:52,520 --> 00:47:55,300
it would be to us and not to the buffaloes
who would lose their hair.
646
00:48:03,180 --> 00:48:04,660
(Whistle and herding voice)
647
00:48:13,340 --> 00:48:16,300
We are quite dirty,
not to mention the plague.
648
00:48:16,860 --> 00:48:20,100
00:49:25,580
Look. Take a good look at it.
656
00:49:36,660 --> 00:49:38,260
I'll take you to Red Cloud.
657
00:50:10,820 --> 00:50:14,340
Can you warn me about this new rifle
because you were once my friend?
658
00:50:14,900 --> 00:50:16,860
You put an end
to our friendship.
659
00:50:17,400 --> 00:50:19,340
I come because I want to intimidate you.
Red Cloud,
660
00:50:19,860 --> 00:50:22,380
00:50:42,980
We don't want to kill you, Red Cloud,
but if you force us, we will do it.
667
00:50:43,500 --> 00:50:44,060
It depends on you.
668
00:50:47,020 --> 00:50:50,020
I will call the assembly
of all the Sioux chiefs.
669
00:50:50,580 --> 00:50:51,900
They will decide between them.
670
00:50:52,440 --> 00:50:56,180
If the decision is war,
you will be the first to die.
671
00:51:27,420 --> 00:51:29,060
Great white man's hunt.
672
00:51:29,620 --> 00:51:31,700
We have found bones,
many buffaloes.
673
00:51:32,220 --> 00:51:34,340
We follow them into the forest
of the big trees.
674
00:51:34,880 --> 00:51:35,580
It's Carrington!
675
00:51:36,120 --> 00:51:38,020
Your camp will be
near the water.
676
00:51:38,580 --> 00:51:39,540
At the crossing of the rivers.
677
00:51:40,080 --> 00:51:41,660
Now, Red Cloud,
we will kill them all.
678
00:51:42,220 --> 00:51:44,140
Trackers say
that the white general
679
00:51:44,660 --> 00:51:46,340
came out of fort laramie
with many rifles,
680
00:51:46,880 --> 00:51:48,780
but many soldiers
They stayed on the plain.
681
00:51:49,300 --> 00:51:51,660
If so, Carrington will die
00:52:24,660
It will be as I said.
690
00:52:25,180 --> 00:52:28,220
When the warriors arrive
to dance the dance of war,
691
00:52:28,760 --> 00:52:30,340
you will be the first to die.
692
00:52:32,900 --> 00:52:35,580
(Drums and songs)
693
00:52:52,860 --> 00:52:56,620
(SCREAMS)
-Troop, loud!
694
00:52:57,160 --> 00:52:59,300
We will have to force the march
until midnight.
695
00:53:34,300 --> 00:53:35,900
(Shots)
696
00:53:48,700 --> 00:53:50,740
(Gunshots, drums and chants)
697
00:54:04,340 --> 00:54:06,940
Kill now the pale face,
Red Cloud.
698
00:54:07,460 --> 00:54:09,980
And our warriors will kill
to the rest of the white men.
699
00:54:11,020 --> 00:54:11,980
00:59:06,020
My ax slipped, ma'am,
712
00:59:06,540 --> 00:59:08,500
you never know
where it will fly.
713
00:59:15,140 --> 00:59:17,620
Light, please.
Claro, Max, and.
714
00:59:18,160 --> 00:59:18,940
Hey!
715
00:59:19,480 --> 00:59:21,260
You lie down,
Don't let your arm fall off.
716
00:59:23,620 --> 00:59:25,460
Doctor, take care of him, please.
717
00:59:28,340 --> 00:59:29,340
Quiet.
718
00:59:39,460 --> 00:59:41,460
Up, George,
You don't need it!
719
00:59:48,820 --> 00:59:50,380
His back is pretty bad.
720
00:59:50,900 --> 00:59:51,620
He loses a lot of blood.
721
00:59:52,140 --> 00:59:56,100
Max, you have to leave
01:00:19,340
Pope comes with the Springfields.
731
01:00:19,940 --> 01:00:21,180
Where's Pope?
732
01:00:21,780 --> 01:00:25,700
It can't be far from the rivers.
Take care of him, Max.
733
01:00:26,380 --> 01:00:27,940
Yeah.
8000 redskins.
734
01:00:28,480 --> 01:00:31,460
Pope must stop them from getting closer.
Maybe it won't arrive in time.
735
01:00:32,220 --> 01:00:33,700
Embody it, Max.
736
01:00:35,060 --> 01:00:36,620
01:02:14,220
Leave the cars here.
-Yes sir.
748
01:02:22,900 --> 01:02:24,940
(SHOUT)
749
01:02:31,460 --> 01:02:33,860
Ah, Mrs. Gaines,
how is your husband?
750
01:02:34,380 --> 01:02:35,820
I don't know, it needs time
751
01:02:36,340 --> 01:02:38,020
and I don't believe that Red Cloud
He wants to give us a lot.
752
01:02:38,580 --> 01:02:41,460
Now we have armed everyone
men, even civilians.
753
01:02:41,980 --> 01:02:44,740
If we get out of this,
It will be thanks to her husband.
754
01:02:45,280 --> 01:02:46,880
Ma'am, can I do something?
755
01:02:47,380 --> 01:02:50,060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.