All language subtitles for The Dragon Pearl (Australie) (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:03,931 (WOMAN SINGING TRADITIONAL CHINESE MELODY) 2 00:00:19,532 --> 00:00:22,064 (DRAMATIC DRUMMING) 3 00:00:49,874 --> 00:00:53,026 (TEMPO INCREASES) 4 00:01:18,987 --> 00:01:20,887 NARRATOR: Everything in this world 5 00:01:20,956 --> 00:01:23,123 has a time and a place. 6 00:01:24,292 --> 00:01:27,927 A long time ago, there lived a kind emperor 7 00:01:27,996 --> 00:01:31,531 who ruled the lands of China. 8 00:01:31,599 --> 00:01:36,136 One day, the kingdom was invaded by warring tribes. 9 00:01:36,204 --> 00:01:40,040 For months, the emperor fought valiantly, 10 00:01:40,108 --> 00:01:41,340 but his army was outnumbered. 11 00:01:41,409 --> 00:01:42,608 (WEAPONS CLASH) 12 00:01:42,678 --> 00:01:45,045 The kingdom was on the verge of defeat. 13 00:01:45,113 --> 00:01:46,846 (MAN GROANS, HORSE WHINNIES) 14 00:01:46,915 --> 00:01:49,883 At this time, the Celestial Dragon 15 00:01:49,951 --> 00:01:52,251 appeared before the emperor. 16 00:01:52,320 --> 00:01:57,123 He offered the emperor the source of all his power-- 17 00:01:57,192 --> 00:01:59,826 the Dragon Pearl. 18 00:01:59,895 --> 00:02:03,830 With this pearl, the emperor's remaining 300 warriors 19 00:02:03,899 --> 00:02:07,300 were transformed into a mighty army of 3,000. 20 00:02:07,368 --> 00:02:08,835 (WEAPONS CLASH) 21 00:02:08,904 --> 00:02:11,237 The emperor was victorious. 22 00:02:11,306 --> 00:02:12,538 (CHEERING) 23 00:02:12,607 --> 00:02:16,943 But in the confusion of battle, the pearl was lost. 24 00:02:17,012 --> 00:02:19,979 His failure to return the pearl 25 00:02:20,048 --> 00:02:23,482 filled the emperor with grief. 26 00:02:23,551 --> 00:02:28,121 He soon fell ill and died. 27 00:02:28,190 --> 00:02:32,558 And so, searching for its missing pearl, 28 00:02:32,627 --> 00:02:38,264 the dragon waited for the time when it could return home. 29 00:03:36,208 --> 00:03:37,874 (GATE SCRAPES) 30 00:03:41,847 --> 00:03:44,981 (METALLIC RATTLING) 31 00:03:58,413 --> 00:03:59,863 Hey! Hey, hey, hey, hey! 32 00:04:08,423 --> 00:04:10,891 Back. Get back! 33 00:04:14,696 --> 00:04:15,795 (CLANG) 34 00:04:18,517 --> 00:04:19,833 CHRIS: You put that down. 35 00:04:19,902 --> 00:04:21,017 Put it down! 36 00:04:23,655 --> 00:04:24,704 Aah! 37 00:04:36,951 --> 00:04:39,202 (BOTH GRUNTING) 38 00:04:44,525 --> 00:04:46,492 Give me the book! 39 00:04:46,561 --> 00:04:47,727 (GRUNTING) 40 00:04:47,796 --> 00:04:48,828 (SHOUTING) 41 00:04:48,830 --> 00:04:51,414 (GLASS BREAKS) (GROANING) 42 00:04:55,988 --> 00:04:57,904 (MAN SHOUTING) 43 00:04:59,574 --> 00:05:01,424 Aah! (CRASH) 44 00:05:04,312 --> 00:05:05,511 (CRASH) 45 00:05:09,234 --> 00:05:10,450 (GROANING) 46 00:05:12,688 --> 00:05:15,154 (BOTH GROANING) 47 00:05:15,223 --> 00:05:16,639 Huh? 48 00:05:16,708 --> 00:05:18,141 Hah! 49 00:05:18,210 --> 00:05:21,010 No! Stop, for heaven's sake, will you? 50 00:05:21,096 --> 00:05:23,195 Oh! 51 00:05:24,148 --> 00:05:26,066 Hey! (GASPS, PANTS) 52 00:05:26,134 --> 00:05:28,701 Chris... (BREATHING HEAVILY) 53 00:05:28,770 --> 00:05:30,486 you okay? 54 00:05:30,555 --> 00:05:32,305 (THUNDER) 55 00:05:32,374 --> 00:05:34,574 (GROANS) 56 00:05:34,643 --> 00:05:35,842 You okay? 57 00:05:35,911 --> 00:05:37,777 No, not really. 58 00:05:37,846 --> 00:05:40,380 (GROANS) 59 00:05:52,210 --> 00:05:53,693 (CHIME PLAYS ON P.A.) 60 00:05:53,762 --> 00:05:57,180 (WOMAN MAKING ANNOUNCEMENT IN CHINESE LANGUAGE) 61 00:05:58,834 --> 00:06:02,368 (LAUGHING) 62 00:06:12,180 --> 00:06:14,998 WOMAN: (OVER PA) Your attention, please. 63 00:06:15,067 --> 00:06:21,571 Flight M-U-5-7-8-5... 64 00:06:21,640 --> 00:06:25,858 (SOUND FADES TO TRADITIONAL CHINESE MUSIC PLAYED ON FLUTE) 65 00:06:32,567 --> 00:06:37,720 (AMBIENT NOISE RETURNS) 66 00:06:37,789 --> 00:06:39,472 Ling! 67 00:06:39,540 --> 00:06:40,573 (LAUGHS) 68 00:06:40,642 --> 00:06:43,476 Mama! 69 00:06:43,545 --> 00:06:44,477 So fast! 70 00:06:44,546 --> 00:06:46,329 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 71 00:06:46,398 --> 00:06:49,199 (LING SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 72 00:06:55,023 --> 00:06:57,140 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 73 00:06:59,845 --> 00:07:01,344 Josh? 74 00:07:01,413 --> 00:07:03,563 Hey. I'm Dr Li. 75 00:07:03,631 --> 00:07:04,814 I work with your father. 76 00:07:04,883 --> 00:07:05,799 Oh, hi. 77 00:07:05,867 --> 00:07:07,350 This is my daughter, Ling. 78 00:07:07,419 --> 00:07:09,102 So, my dad couldn't make it? 79 00:07:09,171 --> 00:07:11,938 Oh, he apologizes. 80 00:07:14,109 --> 00:07:15,674 Shall we go? 81 00:07:15,743 --> 00:07:18,027 Let me have your luggage. 82 00:07:21,699 --> 00:07:23,199 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 83 00:07:23,268 --> 00:07:26,302 Bye, Dad. Here's Mom. 84 00:07:27,422 --> 00:07:31,290 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 85 00:07:33,945 --> 00:07:35,745 (KISSES) Bye-bye. 86 00:07:35,814 --> 00:07:39,799 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 87 00:07:39,868 --> 00:07:41,034 The music again. 88 00:07:41,102 --> 00:07:43,536 What music? 89 00:07:43,605 --> 00:07:45,821 The flute! 90 00:07:45,890 --> 00:07:47,407 Where's it coming from? 91 00:07:57,735 --> 00:08:00,053 (PHILIP SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 92 00:08:02,440 --> 00:08:04,357 I'm just telling them that, uh, 93 00:08:04,426 --> 00:08:06,308 if I was here earlier, they wouldn't have got away. 94 00:08:14,819 --> 00:08:17,086 Your son's here! CHRIS: Josh! 95 00:08:17,155 --> 00:08:18,654 Hey, Dad. 96 00:08:18,723 --> 00:08:19,639 There you are. 97 00:08:21,042 --> 00:08:22,725 (LAUGHS) Yep. 98 00:08:22,794 --> 00:08:23,977 Look at you, big guy. 99 00:08:24,046 --> 00:08:26,012 What happened to my little guy? 100 00:08:26,080 --> 00:08:27,446 It's been a while, Dad. 101 00:08:27,515 --> 00:08:29,032 I know. 102 00:08:29,101 --> 00:08:32,335 Listen, I'm sorry I couldn't meet you. We... 103 00:08:32,404 --> 00:08:33,870 [SPEAKING CHINESE LANGUAGE] 104 00:08:33,938 --> 00:08:35,338 We had some dramas here. 105 00:08:35,407 --> 00:08:36,840 JOSH: I heard, yeah. 106 00:08:36,908 --> 00:08:38,324 Hey, what's that? 107 00:08:38,393 --> 00:08:41,962 Oh, that's what you get for trying to stop a thief. 108 00:08:42,030 --> 00:08:44,397 Not much of a hero, your dad. 109 00:08:44,466 --> 00:08:45,598 Long story. 110 00:08:45,667 --> 00:08:47,667 So...how's your mum? 111 00:08:47,735 --> 00:08:49,469 Why don't you ask her? 112 00:08:49,538 --> 00:08:52,872 Spoke to her last week, actually. 113 00:08:52,941 --> 00:08:55,257 Flight was good? Yeah. 114 00:08:55,326 --> 00:08:56,509 PHILIP: Oh, uh, Chris. 115 00:08:56,611 --> 00:09:00,897 Chris, uh, they want to have a talk. 116 00:09:00,965 --> 00:09:03,766 Philip, this is, um... This is Josh, my son. 117 00:09:03,835 --> 00:09:06,802 This is Philip. He's a geophysics expert. 118 00:09:06,871 --> 00:09:07,803 Hey. Nice to meet you. 119 00:09:07,872 --> 00:09:09,039 Hey, Josh, nice to meet you. 120 00:09:09,107 --> 00:09:10,240 So you're the boss. 121 00:09:10,308 --> 00:09:12,242 Oh, I wish. No, Dr. Li's the boss. 122 00:09:12,310 --> 00:09:14,777 My job's to stay out of her way. 123 00:09:14,846 --> 00:09:16,212 (LAUGHS) 124 00:09:16,281 --> 00:09:17,380 All right, it's nice to meet you. I'll, uh... 125 00:09:17,449 --> 00:09:18,581 What were the thieves after? 126 00:09:18,650 --> 00:09:20,350 Was there some sort of treasure? 127 00:09:20,419 --> 00:09:22,468 Treasure? Oh, absolutely. 128 00:09:22,537 --> 00:09:24,820 But don't tell the world just yet, okay? 129 00:09:26,224 --> 00:09:27,140 Nice to meet you. Nice to meet you. 130 00:09:27,209 --> 00:09:28,574 All right. See you. 131 00:09:28,643 --> 00:09:30,326 Sorry, Josh. This is going to take a few minutes more. 132 00:09:30,328 --> 00:09:32,011 Why don't you go to your room? The driver will take you. 133 00:09:32,080 --> 00:09:33,763 See you at dinner. Get some rest. 134 00:09:33,831 --> 00:09:35,064 We'll catch up later, okay? 135 00:09:35,133 --> 00:09:38,251 Okay, Dad. Yep. 136 00:09:38,320 --> 00:09:40,837 It's good you're here, Josh. 137 00:09:55,487 --> 00:09:56,703 Please. 138 00:10:04,112 --> 00:10:05,044 Bye-bye. 139 00:10:05,113 --> 00:10:06,412 Bye. Bye. 140 00:10:19,844 --> 00:10:21,644 (LOCK CLICKS) 141 00:10:26,734 --> 00:10:28,351 (SIGHS) 142 00:10:34,709 --> 00:10:36,425 Oh! Oh. 143 00:10:53,094 --> 00:10:54,794 (GROANS) 144 00:11:11,546 --> 00:11:13,462 Josh! 145 00:11:29,530 --> 00:11:31,630 (MAN SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 146 00:11:33,234 --> 00:11:35,968 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 147 00:11:36,037 --> 00:11:37,436 You need to wear this I.D. 148 00:11:37,505 --> 00:11:38,871 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 149 00:11:40,408 --> 00:11:42,909 Uh, do I look like a tomb robber to you? 150 00:11:42,977 --> 00:11:45,411 Not to me, but to them. 151 00:11:45,479 --> 00:11:47,062 Philip, I don't understand. 152 00:11:47,131 --> 00:11:48,982 Why are we talking about this now? 153 00:11:49,050 --> 00:11:51,184 This is the big day. 154 00:11:51,252 --> 00:11:54,320 Chris, please. Take a look at that. 155 00:11:55,656 --> 00:11:58,924 I just want to go back over the facts, okay? 156 00:11:58,994 --> 00:12:00,759 Emperor Jianwen's tomb. 157 00:12:00,829 --> 00:12:04,130 The sonar images confirm what we thought. 158 00:12:04,199 --> 00:12:07,099 The potential for artifacts is massive. 159 00:12:07,252 --> 00:12:09,485 DR. LI: Are you sure about this test? 160 00:12:09,554 --> 00:12:11,354 This rising groundwater? 161 00:12:11,422 --> 00:12:12,788 Not only is it rising, Dr. Li, 162 00:12:12,857 --> 00:12:15,558 it is extremely acidic. Josh! Don't do that. 163 00:12:15,626 --> 00:12:17,343 PHILIP: I have no doubt in my mind whatsoever 164 00:12:17,412 --> 00:12:19,812 it will damage whatever's inside the tomb. 165 00:12:19,880 --> 00:12:23,032 So if these pneumatic jacks fail today, 166 00:12:23,101 --> 00:12:25,385 I think we should get a team of diamond saw experts 167 00:12:25,453 --> 00:12:27,970 and cut and dismantle the doors. 168 00:12:28,039 --> 00:12:29,355 Come on. That's ridiculous. 169 00:12:29,424 --> 00:12:31,958 Every part of this tomb is precious. You know that. 170 00:12:32,027 --> 00:12:33,142 PHILIP: Of course, it is, Chris, 171 00:12:33,211 --> 00:12:34,944 but we are running out of time. 172 00:12:35,012 --> 00:12:36,612 We need to prioritize. 173 00:12:36,681 --> 00:12:38,530 And isn't saving what's inside the tomb most important? 174 00:12:38,617 --> 00:12:41,017 CHRIS: Not if it means destroying valuable material. 175 00:12:41,086 --> 00:12:43,069 PHILIP: I do not... DR. LI: I understand your point, 176 00:12:43,137 --> 00:12:44,970 but I agree with Chris. 177 00:12:45,039 --> 00:12:46,789 We need to move carefully. 178 00:12:46,857 --> 00:12:49,642 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 179 00:12:51,679 --> 00:12:53,963 Well, my guys are in place, so... 180 00:12:54,032 --> 00:12:55,364 How about yours? 181 00:12:55,433 --> 00:12:57,734 Yeah. They're on stand-by. 182 00:12:57,802 --> 00:13:00,069 (MEN SHOUTING IN CHINESE LANGUAGE) 183 00:13:03,708 --> 00:13:06,092 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 184 00:13:06,161 --> 00:13:08,027 He's not happy about us digging here. 185 00:13:08,096 --> 00:13:10,129 He's harmless. 186 00:13:10,198 --> 00:13:11,948 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 187 00:13:13,418 --> 00:13:16,468 (SHOUTING IN CHINESE LANGUAGE) 188 00:13:16,537 --> 00:13:17,870 (SHOUTING CONTINUES IN BACKGROUND) 189 00:13:17,939 --> 00:13:20,539 Whoa. You can do that? 190 00:13:20,608 --> 00:13:22,474 Yeah. It's nothing. 191 00:13:22,543 --> 00:13:24,977 Nothing. (CHUCKLES) 192 00:13:25,046 --> 00:13:26,379 Well, I'm impressed. 193 00:13:28,400 --> 00:13:29,832 (SHOUTS IN CHINESE LANGUAGE) 194 00:13:32,603 --> 00:13:34,904 (SHOUTING IN CHINESE LANGUAGE) 195 00:13:51,038 --> 00:13:52,471 It's his. 196 00:13:59,430 --> 00:14:00,963 Hey, where are you going? 197 00:14:01,032 --> 00:14:02,265 To return this! 198 00:14:02,333 --> 00:14:04,300 JOSH: How do you know it's his? 199 00:14:04,369 --> 00:14:05,968 LING: I just do. 200 00:14:06,037 --> 00:14:07,470 Unh! 201 00:14:08,690 --> 00:14:10,172 Do you think he's one of the thieves? 202 00:14:10,241 --> 00:14:11,907 Thieves don't carry flutes. 203 00:14:11,976 --> 00:14:13,442 Is that a Chinese thing? 204 00:14:13,511 --> 00:14:15,044 It's a "use your brain" thing. 205 00:14:26,841 --> 00:14:28,524 (DR. LI SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 206 00:14:28,593 --> 00:14:30,326 CHRIS: Stand here. 207 00:14:30,395 --> 00:14:34,430 Let's make sure we proceed at 5 centimeters per minute, 208 00:14:34,482 --> 00:14:35,598 and see how we go. 209 00:14:35,666 --> 00:14:37,100 PHILIP: I agree. I agree. 210 00:14:37,168 --> 00:14:39,401 I had that calibrated, so we should be ready to go. 211 00:14:39,470 --> 00:14:41,303 Okay. You keep me posted on that data. 212 00:14:41,372 --> 00:14:42,404 I really need to know that. 213 00:14:42,473 --> 00:14:43,672 Of course. 214 00:14:43,742 --> 00:14:45,808 I wish Josh was here to see this, you know? 215 00:14:45,877 --> 00:14:47,994 Yeah. Ling would be excited, too. 216 00:15:02,176 --> 00:15:03,258 (PNEUMATIC JACKS FIRING) 217 00:15:03,327 --> 00:15:04,860 (DR. LI SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 218 00:15:08,483 --> 00:15:09,932 (WOOD CRACKING) 219 00:15:13,454 --> 00:15:15,321 (EXCLAIMS IN CHINESE LANGUAGE) 220 00:15:15,389 --> 00:15:17,556 (CHEERING) 221 00:15:20,662 --> 00:15:22,578 Excellent! Oh! 222 00:15:22,647 --> 00:15:24,680 Oh, I'm sorry. 223 00:16:03,804 --> 00:16:05,704 Wow. 224 00:16:05,773 --> 00:16:09,075 This is larger than I thought. 225 00:16:09,143 --> 00:16:10,109 Let's go. 226 00:16:27,244 --> 00:16:29,946 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 227 00:16:30,014 --> 00:16:32,181 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 228 00:16:49,684 --> 00:16:51,901 Okay, happy now? 229 00:16:51,970 --> 00:16:54,086 Mission accomplished. Let's go. 230 00:16:57,208 --> 00:16:59,241 English boy? 231 00:16:59,310 --> 00:17:02,277 Australian. He's very rude. 232 00:17:02,330 --> 00:17:03,712 Ohh. 233 00:17:03,781 --> 00:17:06,715 Xie xie. Thank you. 234 00:17:06,784 --> 00:17:10,118 This flute very important. 235 00:17:10,187 --> 00:17:11,954 If I lost, I'm finished. 236 00:17:12,023 --> 00:17:13,289 I'm nothing. 237 00:17:13,358 --> 00:17:14,923 My family, boom! 238 00:17:14,992 --> 00:17:16,675 Terrific story. Let's go. 239 00:17:16,677 --> 00:17:18,160 No, wait! Don't! 240 00:17:18,229 --> 00:17:19,962 I heard you play your flute earlier. 241 00:17:20,114 --> 00:17:21,279 It's beautiful. 242 00:17:23,250 --> 00:17:24,267 Mm-hmm. 243 00:17:25,803 --> 00:17:27,753 JOSH: Okay, this is getting weird. 244 00:17:27,822 --> 00:17:29,521 Don't make any sudden moves. 245 00:17:29,624 --> 00:17:32,040 I'll handle this. 246 00:17:32,109 --> 00:17:33,642 The whole world, 247 00:17:33,711 --> 00:17:38,897 only one person can hear this flute. 248 00:17:41,586 --> 00:17:44,637 Okay, flute man, time to back away. 249 00:17:44,706 --> 00:17:48,173 You really can hear this flute? 250 00:17:49,294 --> 00:17:50,259 Yeah. 251 00:17:51,613 --> 00:17:52,945 Okay. 252 00:18:02,706 --> 00:18:05,207 (BLOWS INTO FLUTE) 253 00:18:05,276 --> 00:18:10,846 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 254 00:18:10,914 --> 00:18:13,332 Yes, that's the tune! 255 00:18:18,406 --> 00:18:19,638 One more time. 256 00:18:25,279 --> 00:18:26,344 (CLEARS THROAT) 257 00:18:28,700 --> 00:18:30,666 (PRETENDS TO PLAY) 258 00:18:33,470 --> 00:18:35,070 You see? 259 00:18:35,139 --> 00:18:36,205 No. 260 00:18:36,273 --> 00:18:38,156 (CLEARS THROAT) 261 00:18:41,396 --> 00:18:43,662 (PRETENDS TO PLAY) 262 00:18:43,731 --> 00:18:45,564 Yeah? No. 263 00:18:45,632 --> 00:18:46,999 Of course. 264 00:18:50,738 --> 00:18:53,739 (BLOWS INTO FLUTE) 265 00:18:53,807 --> 00:18:57,243 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 266 00:18:57,311 --> 00:18:58,877 Yes, that's the tune! 267 00:19:00,298 --> 00:19:02,281 Oh, my Buddha! 268 00:19:04,218 --> 00:19:06,652 What...what tune? There's nothing. 269 00:19:06,721 --> 00:19:07,936 It doesn't work. 270 00:19:08,006 --> 00:19:09,605 What do you mean, no tune? 271 00:19:09,674 --> 00:19:11,207 You didn't hear that? 272 00:19:11,275 --> 00:19:13,275 You cannot hear. 273 00:19:13,344 --> 00:19:15,611 I cannot hear. 274 00:19:15,679 --> 00:19:18,163 You can? 275 00:19:19,900 --> 00:19:23,019 Ohh, no one can... 276 00:19:24,421 --> 00:19:25,855 except... 277 00:19:27,391 --> 00:19:29,224 (GROANS) 278 00:19:29,293 --> 00:19:33,111 Except the dragon and Chosen One. 279 00:19:34,448 --> 00:19:36,248 Chosen? 280 00:19:36,317 --> 00:19:37,415 Mmm. 281 00:19:37,484 --> 00:19:39,851 (QUIETLY) Chosen. 282 00:19:41,823 --> 00:19:43,756 Chosen. 283 00:19:43,825 --> 00:19:45,090 Follow me! 284 00:19:45,159 --> 00:19:47,476 Hey! No! She's not that crazy, pal. 285 00:19:48,713 --> 00:19:52,181 Not even a vote. Nothing. 286 00:19:55,552 --> 00:19:57,837 (DOOR CREAKS) 287 00:19:57,905 --> 00:19:59,855 Can you let go of my hand? 288 00:19:59,924 --> 00:20:01,757 Oh, oh, I'm sorry. 289 00:20:02,977 --> 00:20:04,359 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 290 00:20:04,428 --> 00:20:06,845 (DOOR CREAKS OPEN) 291 00:20:06,914 --> 00:20:09,281 Welcome to Dragon Temple. 292 00:20:09,350 --> 00:20:11,083 My name is Wu Dong. 293 00:20:11,152 --> 00:20:16,021 My family keep safe this Dragon Temple 3,000 years. 294 00:20:16,090 --> 00:20:20,075 My flute, same-- 3,000 year. 295 00:20:20,143 --> 00:20:23,162 6,000 year. So long, long, long time, right? 296 00:20:23,230 --> 00:20:23,963 (CHUCKLES) 297 00:20:24,032 --> 00:20:25,681 Hey! Don't touch. 298 00:20:25,750 --> 00:20:28,083 Don't touch. Serious, serious. 299 00:20:28,152 --> 00:20:29,885 Sorry. 300 00:20:31,722 --> 00:20:34,473 DR. LI: Chris, don't move too slowly. 301 00:20:34,542 --> 00:20:36,859 Let's stay together. 302 00:20:40,715 --> 00:20:42,014 Stop. 303 00:20:43,551 --> 00:20:45,066 Let me take picture. 304 00:20:48,922 --> 00:20:51,223 Okay. Go. 305 00:20:53,594 --> 00:20:54,893 Be careful. 306 00:21:02,836 --> 00:21:04,286 Look at this. 307 00:21:05,556 --> 00:21:06,589 Wow! 308 00:21:06,657 --> 00:21:08,557 (LAUGHS) Oh! 309 00:21:08,626 --> 00:21:10,826 Finally, this is it. 310 00:21:10,895 --> 00:21:12,761 Incredible. 311 00:21:12,830 --> 00:21:14,530 Hey, Chris. 312 00:21:14,599 --> 00:21:16,214 So beautiful. Yeah. 313 00:21:16,283 --> 00:21:18,584 (LAUGHS) 314 00:21:18,652 --> 00:21:19,585 Oh! 315 00:21:19,653 --> 00:21:20,652 Yes! 316 00:21:20,721 --> 00:21:22,438 (CHRIS LAUGHS) Great. 317 00:21:22,506 --> 00:21:23,772 Air is good, guys. 318 00:21:23,841 --> 00:21:25,508 Okay. Air is good. 319 00:21:25,576 --> 00:21:27,042 Okay. 320 00:21:27,111 --> 00:21:28,110 CHRIS: The air is very good. 321 00:21:28,145 --> 00:21:30,446 DR. LI: More light to see. 322 00:21:30,515 --> 00:21:31,513 [CAMERA CLICKS] 323 00:21:31,582 --> 00:21:32,848 That one! Here. 324 00:21:32,917 --> 00:21:35,284 That one, that one, two! 325 00:21:35,352 --> 00:21:36,085 Kyah! 326 00:21:36,154 --> 00:21:37,552 That one, three! Kyah! 327 00:21:37,605 --> 00:21:39,421 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 328 00:21:39,489 --> 00:21:41,123 (MUTTERS, CHUCKLES) 329 00:21:41,192 --> 00:21:45,861 Um..."The Chosen One is the child of the child 330 00:21:45,930 --> 00:21:49,531 of the child of the child of the Emperor." 331 00:21:49,599 --> 00:21:50,732 (JOSH SCOFFS) 332 00:21:50,801 --> 00:21:52,017 And that's supposed to be you? 333 00:21:52,086 --> 00:21:53,351 WU DONG: Shh. 334 00:21:53,420 --> 00:21:55,820 "And only Chosen One can open the door." 335 00:21:55,890 --> 00:21:57,255 What door? 336 00:21:57,324 --> 00:21:58,674 What door? 337 00:21:58,742 --> 00:22:00,342 What door? 338 00:22:00,410 --> 00:22:02,110 (MUTTERS) 339 00:22:02,179 --> 00:22:03,645 Oh. Ahh! 340 00:22:03,714 --> 00:22:05,681 The door under the floor. 341 00:22:05,749 --> 00:22:08,717 The door is under a floor? 342 00:22:08,786 --> 00:22:11,036 He's making this up as he goes. 343 00:22:11,105 --> 00:22:13,105 Mmm. 344 00:22:14,508 --> 00:22:17,042 We can...We can... 345 00:22:17,111 --> 00:22:18,327 Ahh! 346 00:22:18,396 --> 00:22:20,713 We can only find the door 347 00:22:20,781 --> 00:22:22,914 through a magic triangle. 348 00:22:22,983 --> 00:22:25,484 Magic triangle. 349 00:22:25,552 --> 00:22:26,919 Magic triangle? 350 00:22:27,789 --> 00:22:29,321 Oh. Too messy. 351 00:22:29,390 --> 00:22:31,423 Too messy. Do something. 352 00:22:31,492 --> 00:22:33,274 Messy, messy. Do something, do something. 353 00:22:33,343 --> 00:22:34,710 Do what? 354 00:22:34,778 --> 00:22:36,679 Ahh! 355 00:22:36,747 --> 00:22:39,047 Cleaning. 356 00:22:39,116 --> 00:22:41,583 Can't find anything. 357 00:22:41,652 --> 00:22:42,934 Ah. 358 00:22:43,003 --> 00:22:46,355 Messy, cannot find anything. 359 00:22:46,424 --> 00:22:48,273 (WU DONG MUTTERING, HUMMING) 360 00:22:49,593 --> 00:22:52,244 Stop. Don't do that. 361 00:22:52,312 --> 00:22:53,244 Why? 362 00:22:53,314 --> 00:22:55,213 You're looking for a triangle? 363 00:22:55,282 --> 00:22:56,882 Well, there's one right here. 364 00:22:56,951 --> 00:22:59,151 There's a pattern, see? 365 00:22:59,219 --> 00:23:00,636 It's quite deliberate. 366 00:23:00,704 --> 00:23:03,405 The ash falls on the points 367 00:23:03,473 --> 00:23:04,889 of the triangle. 368 00:23:04,958 --> 00:23:07,442 There, there... 369 00:23:07,511 --> 00:23:09,494 and here. 370 00:23:09,563 --> 00:23:10,879 Maybe. 371 00:23:10,948 --> 00:23:12,248 JOSH: There's definitely a pattern. 372 00:23:12,316 --> 00:23:15,800 "Eastern point is the key to the door." 373 00:23:15,836 --> 00:23:18,170 (QUIETLY) Eastern point... 374 00:23:18,238 --> 00:23:21,290 East...eastern point? Over here. 375 00:23:22,342 --> 00:23:24,242 WU DONG: No! No, no, no, no, no! 376 00:23:24,311 --> 00:23:25,110 Don't do. 377 00:23:25,178 --> 00:23:26,711 Chosen One, you try, you try. 378 00:23:26,780 --> 00:23:28,814 Gimme. You try. 379 00:23:28,883 --> 00:23:30,582 We cannot try. 380 00:23:40,311 --> 00:23:41,744 No. 381 00:23:41,812 --> 00:23:44,096 Nope. 382 00:23:44,164 --> 00:23:46,614 Hmm...eastern point. 383 00:23:55,409 --> 00:23:57,326 (HEAVY SCRAPING) 384 00:24:11,242 --> 00:24:14,009 The scroll is right. 385 00:24:14,078 --> 00:24:17,495 I can't believe my eyes can see that! 386 00:24:17,648 --> 00:24:21,900 I can't believe my mind can think that. 387 00:24:21,969 --> 00:24:23,868 3,000 years. 388 00:24:23,937 --> 00:24:25,386 Well done! 389 00:24:25,455 --> 00:24:26,671 Aah! 390 00:24:26,740 --> 00:24:28,874 Oh, my Buddha. 391 00:24:28,942 --> 00:24:30,709 JOSH: Ling! WU DONG: That's bad. 392 00:24:30,778 --> 00:24:31,760 That's really bad. 393 00:24:31,829 --> 00:24:32,911 Wu Dong, do something! 394 00:24:32,997 --> 00:24:34,213 Of cour... 395 00:24:34,281 --> 00:24:35,948 Okay, let's do something. 396 00:24:36,016 --> 00:24:37,850 Anything! Anything! 397 00:24:37,918 --> 00:24:39,818 Do something. Wh-what can I...? 398 00:24:39,887 --> 00:24:42,037 Yeah, I got it! 399 00:24:42,105 --> 00:24:43,071 (GIGGLES) 400 00:24:43,140 --> 00:24:44,272 Yah-ha-ha! 401 00:24:44,342 --> 00:24:45,907 That's it? That's it. 402 00:24:45,976 --> 00:24:47,275 Ling! 403 00:24:48,863 --> 00:24:49,929 I'm going in. 404 00:24:49,997 --> 00:24:51,063 Wait! 405 00:24:52,966 --> 00:24:55,500 Ling! Are you okay? 406 00:24:55,569 --> 00:24:57,352 Oh...I think so. 407 00:24:57,421 --> 00:24:59,187 You okay? 408 00:24:59,256 --> 00:25:00,939 Yeah. Look for the scroll that tells us what to do next. 409 00:25:01,008 --> 00:25:02,891 Okey-dokey. 410 00:25:02,959 --> 00:25:04,859 But take care! 411 00:25:04,928 --> 00:25:07,162 Do something, do something. Do what? 412 00:25:07,231 --> 00:25:09,681 So what do you think? Should we go for it? 413 00:25:09,749 --> 00:25:12,434 We came this far. 414 00:25:15,873 --> 00:25:17,605 (JOSH GASPS) 415 00:25:39,029 --> 00:25:41,663 (WIND WHISTLING, LEAVES RUSTLING) 416 00:25:44,868 --> 00:25:47,068 (DRIPPING WATER ECHOES) 417 00:26:03,687 --> 00:26:04,736 Hello! 418 00:26:06,039 --> 00:26:07,739 (ECHOES) 419 00:26:10,161 --> 00:26:12,778 Wow. We need ropes to get down there. 420 00:26:15,515 --> 00:26:16,548 Oh! 421 00:26:16,617 --> 00:26:18,066 What's that? 422 00:26:18,135 --> 00:26:19,851 What? 423 00:26:19,919 --> 00:26:21,970 Something... 424 00:26:22,039 --> 00:26:23,438 I don't know. 425 00:26:27,110 --> 00:26:28,626 (GASPS) What's the matter? 426 00:26:31,081 --> 00:26:32,648 There was... 427 00:26:32,716 --> 00:26:34,716 I thought I saw... 428 00:26:34,785 --> 00:26:36,785 Okay, you're starting to freak me out a little bit. 429 00:26:36,853 --> 00:26:38,837 What's going on? Aah! 430 00:26:38,906 --> 00:26:40,655 (GASPING) 431 00:26:40,724 --> 00:26:41,657 What? 432 00:26:41,725 --> 00:26:43,809 (GASPS) 433 00:26:43,877 --> 00:26:44,809 (DRAGON GROWLING) 434 00:26:44,878 --> 00:26:46,261 Aah! Aah! 435 00:26:46,330 --> 00:26:47,696 Aah! 436 00:26:47,765 --> 00:26:50,082 JOSH: Ling! Ling! 437 00:26:50,150 --> 00:26:51,649 Ling! 438 00:26:51,718 --> 00:26:54,902 JOSH: Like a Diprotodon or a Stegosaurus! 439 00:26:54,971 --> 00:26:56,438 I don't know, like a huge monster. 440 00:26:56,507 --> 00:26:57,889 Josh, you need to calm down. 441 00:26:57,958 --> 00:26:59,174 But there's a monster down there. 442 00:26:59,243 --> 00:27:00,525 If it gets out, it'll eat people. 443 00:27:00,594 --> 00:27:02,794 CHRIS: Josh. We need tranquilizer guns. 444 00:27:03,998 --> 00:27:05,981 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 445 00:27:06,049 --> 00:27:08,016 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 446 00:27:08,085 --> 00:27:10,135 Ling, tell 'em what we saw. 447 00:27:11,572 --> 00:27:13,839 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 448 00:27:13,907 --> 00:27:15,690 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 449 00:27:15,759 --> 00:27:18,126 Josh, why don't we let the doctor do his job? 450 00:27:18,195 --> 00:27:19,678 Okay, Josh. 451 00:27:22,516 --> 00:27:25,367 You know, I'm...I'm... I'm gonna make some tea. 452 00:27:25,436 --> 00:27:27,936 Doesn't anyone care there's a monster out there? 453 00:27:28,004 --> 00:27:30,639 DR. LI: You don't need to tell me how this happened. 454 00:27:30,707 --> 00:27:32,574 We can leave that till later. 455 00:27:32,643 --> 00:27:34,709 Look, I think you should tell them 456 00:27:34,778 --> 00:27:36,111 about the Chosen One stuff, 457 00:27:36,179 --> 00:27:38,263 and what we saw. 458 00:27:40,984 --> 00:27:43,585 The thing in the cave! 459 00:27:44,821 --> 00:27:46,321 LING: I... 460 00:27:48,141 --> 00:27:49,390 I don't remember. 461 00:27:49,459 --> 00:27:51,826 Ling! The monster, come on. 462 00:27:54,965 --> 00:27:56,381 I'm sorry. 463 00:27:58,118 --> 00:27:59,735 I don't know what happened. 464 00:28:02,206 --> 00:28:03,555 CHRIS: Josh. 465 00:28:16,904 --> 00:28:18,403 I saw what I saw. 466 00:28:18,471 --> 00:28:20,538 (SCOFFS) Josh, 467 00:28:20,607 --> 00:28:21,907 you know this does sound... 468 00:28:23,277 --> 00:28:24,743 kind of crazy. 469 00:28:24,811 --> 00:28:26,845 Crazy? 470 00:28:26,913 --> 00:28:28,180 I'll tell you what's crazy. 471 00:28:28,248 --> 00:28:31,299 You and Mum getting a divorce! 472 00:28:31,368 --> 00:28:32,900 Okay. 473 00:28:34,404 --> 00:28:37,355 Okay, maybe I haven't found the right way 474 00:28:37,424 --> 00:28:38,840 to explain this properly. 475 00:28:38,909 --> 00:28:40,825 Your mum and I... What happened, happened. 476 00:28:40,894 --> 00:28:41,943 Doesn't matter. 477 00:28:42,012 --> 00:28:44,729 No, no. It does matter. It matters. 478 00:28:44,798 --> 00:28:47,165 Hey, listen to me... How about you listen to me? 479 00:28:47,233 --> 00:28:49,668 (FOOTSTEPS) 480 00:28:49,736 --> 00:28:52,303 Uh...awkward. 481 00:28:52,372 --> 00:28:56,141 No. Philip, it's fine. 482 00:28:56,210 --> 00:28:57,442 Fine. 483 00:28:57,511 --> 00:28:59,043 Look, if you don't mind me saying so, 484 00:28:59,112 --> 00:29:01,780 we all like to be listened to. 485 00:29:01,849 --> 00:29:03,548 Even me. 486 00:29:05,586 --> 00:29:08,520 All right, I'm listening. I'm...I'm listening. 487 00:29:08,589 --> 00:29:12,791 Tell us again from the beginning exactly what you saw, hmm? 488 00:29:18,998 --> 00:29:20,465 Come on! 489 00:29:20,534 --> 00:29:21,766 We're nearly there. Let's go. 490 00:29:21,835 --> 00:29:23,535 Wu Dong will tell you. 491 00:29:42,155 --> 00:29:44,055 Wu! Wu Dong! 492 00:29:47,193 --> 00:29:48,760 Wu! 493 00:29:50,664 --> 00:29:52,797 There's this guy-- Wu Dong. 494 00:29:52,866 --> 00:29:55,083 He's been guarding this place for 3,000 years. 495 00:29:56,836 --> 00:30:00,272 (LAUGHS) Not him. His family. But...yeah. 496 00:30:00,340 --> 00:30:02,007 Wu! 497 00:30:02,075 --> 00:30:05,009 Hello! Anyone here? 498 00:30:05,078 --> 00:30:06,260 He's taken the day off, huh? 499 00:30:06,262 --> 00:30:08,129 (SIGHS) 500 00:30:08,198 --> 00:30:10,932 Hey, the coils! 501 00:30:11,001 --> 00:30:14,119 Where are they? They were here yesterday. 502 00:30:14,188 --> 00:30:15,803 Anyway, these coils, you see? 503 00:30:15,872 --> 00:30:18,806 They drop ash in strategic places. And there's 504 00:30:18,875 --> 00:30:20,959 this trapdoor over there, right? A trapdoor. 505 00:30:21,028 --> 00:30:22,210 And there's this place 506 00:30:22,279 --> 00:30:24,312 where Ling does this weird praying thing. 507 00:30:24,381 --> 00:30:25,513 And this is what she does, okay? 508 00:30:25,582 --> 00:30:26,948 She comes over here. She gets down. 509 00:30:27,017 --> 00:30:28,950 She puts her head on the ground, this one. 510 00:30:29,019 --> 00:30:30,751 And then... (LAUGHS) This is good. 511 00:30:30,820 --> 00:30:32,287 Look at the trapdoor, okay? 512 00:30:32,356 --> 00:30:34,406 The trapdoor, you push on it, 513 00:30:34,524 --> 00:30:36,992 it goes down, and it comes up, okay? 514 00:30:37,060 --> 00:30:39,160 Mm-hmm. But I can't do it. Only Ling can. 515 00:30:39,229 --> 00:30:42,464 But I don't believe that rubbish about "Chosen One." 516 00:30:42,532 --> 00:30:44,399 Anyone can do this. 517 00:30:48,956 --> 00:30:50,839 (SIGHS) 518 00:30:53,710 --> 00:30:55,727 It's down there, Dad. 519 00:30:55,796 --> 00:30:56,745 It is! 520 00:30:57,848 --> 00:31:00,448 Josh, how about we come back another day, 521 00:31:00,517 --> 00:31:02,950 you know, with Ling, and try again? 522 00:31:05,054 --> 00:31:08,690 You know, I have a pneumatic saw. 523 00:31:08,758 --> 00:31:10,809 It'd be perfect for that. 524 00:31:12,029 --> 00:31:14,312 Hey, Dad, it's Wu Dong! Come on! 525 00:31:14,381 --> 00:31:16,231 Quickly! I'll show you! 526 00:31:16,299 --> 00:31:18,683 Hey! Wu Dong! It's me. 527 00:31:18,752 --> 00:31:20,551 Tell my dad about the monster. 528 00:31:20,621 --> 00:31:22,654 Ni hao. Ni hao. 529 00:31:22,723 --> 00:31:25,957 You're from the temple? 530 00:31:26,026 --> 00:31:28,893 Uh...uh... 531 00:31:28,962 --> 00:31:31,129 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 532 00:31:35,002 --> 00:31:36,434 No, Wu Dong, in English. 533 00:31:36,503 --> 00:31:37,769 Come on! The Godzilla thing. 534 00:31:37,838 --> 00:31:38,870 Ask him if he knows anything about this. 535 00:31:38,939 --> 00:31:40,438 Yeah, sure. Hey! Hey, hey! 536 00:31:40,507 --> 00:31:43,991 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 537 00:31:45,829 --> 00:31:47,228 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 538 00:31:47,297 --> 00:31:48,413 Hmm! 539 00:31:48,482 --> 00:31:50,998 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 540 00:31:57,357 --> 00:31:58,857 (SCOFFS) 541 00:32:00,410 --> 00:32:01,493 (WU DONG SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 542 00:32:01,561 --> 00:32:04,028 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 543 00:32:06,600 --> 00:32:07,966 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 544 00:32:09,570 --> 00:32:13,471 Eh? (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 545 00:32:13,540 --> 00:32:14,672 What's he say? 546 00:32:14,741 --> 00:32:16,407 He says he's never met Josh. 547 00:32:16,476 --> 00:32:18,926 What? Wu Dong, come on. It's me. 548 00:32:21,381 --> 00:32:22,880 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 549 00:32:24,817 --> 00:32:25,850 (WU DONG SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 550 00:32:25,919 --> 00:32:28,019 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 551 00:32:28,088 --> 00:32:29,671 Oh. 552 00:32:29,740 --> 00:32:33,241 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 553 00:32:35,762 --> 00:32:37,479 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 554 00:32:38,532 --> 00:32:39,897 His name's Xiang. 555 00:32:42,802 --> 00:32:44,252 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 556 00:32:44,321 --> 00:32:45,603 Eh! 557 00:32:56,767 --> 00:32:58,449 JOSH: He could speak English before. 558 00:32:58,518 --> 00:32:59,751 CHRIS: Josh... 559 00:32:59,819 --> 00:33:01,385 And now he's lying. 560 00:33:01,454 --> 00:33:03,087 There's some conspiracy thing happening here. 561 00:33:03,156 --> 00:33:05,557 Josh, what's really going on here? 562 00:33:05,625 --> 00:33:06,925 Like what? 563 00:33:06,993 --> 00:33:08,626 You tell me. 564 00:33:08,695 --> 00:33:10,494 Please, Dad, I'm not making this up. 565 00:33:10,564 --> 00:33:11,796 No, no, no, that's not what I said. 566 00:33:11,865 --> 00:33:13,865 What's really going on with you? 567 00:33:13,934 --> 00:33:17,018 If you've got a problem, talk to me about it. 568 00:33:18,872 --> 00:33:21,539 Must have just been my imagination. 569 00:33:35,222 --> 00:33:36,888 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 570 00:33:36,957 --> 00:33:38,089 MAN: Oh. 571 00:33:39,326 --> 00:33:40,425 DR. LI: Hello, guys. 572 00:33:40,493 --> 00:33:41,509 CHRIS AND PHILIP: Morning. 573 00:33:41,578 --> 00:33:46,164 Hey. (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 574 00:33:51,305 --> 00:33:54,039 I'm sorry about before. 575 00:33:54,107 --> 00:33:55,340 You should be. 576 00:33:55,409 --> 00:33:56,874 I look like an idiot now. 577 00:33:56,944 --> 00:33:58,776 The kid who sees monsters. 578 00:33:58,845 --> 00:34:01,279 I...I couldn't tell them. 579 00:34:01,348 --> 00:34:04,282 Yeah. Thanks for nothing. 580 00:34:04,351 --> 00:34:07,252 Look, I'm not some chosen one. 581 00:34:07,321 --> 00:34:11,339 And that thing in the cave, it could be a trick. 582 00:34:11,407 --> 00:34:13,775 Is that what you think? 583 00:34:13,843 --> 00:34:15,843 All right, let's go back, 584 00:34:15,912 --> 00:34:17,612 prove it, one way or the other. 585 00:34:20,383 --> 00:34:21,749 I don't know. 586 00:34:21,818 --> 00:34:24,318 This thing about destiny. 587 00:34:25,923 --> 00:34:27,989 Fine. I'll forget about it. You forget about it. 588 00:34:28,058 --> 00:34:30,491 We'll go home. Never saw anything. 589 00:34:30,561 --> 00:34:31,893 End our holidays. 590 00:34:31,962 --> 00:34:34,796 Guess you never heard flute music, either. 591 00:34:49,979 --> 00:34:51,646 (DR. LI SPEAKING CHINESE LANGUAGE) PHILIP: I just don't think 592 00:34:51,698 --> 00:34:52,930 our conventional methods are working. 593 00:34:53,000 --> 00:34:54,366 Hey, Dad, I'm going on your computer. 594 00:34:54,434 --> 00:34:56,201 Sure, Josh. Not yet, Philip. 595 00:34:56,269 --> 00:34:57,385 But we always knew 596 00:34:57,454 --> 00:34:58,920 the second set of doors would be more difficult. 597 00:34:58,988 --> 00:35:00,789 They were designed that way. 598 00:35:00,857 --> 00:35:02,773 PHILIP: I'm well aware of that, but we don't have time. 599 00:35:02,842 --> 00:35:04,608 I could run a series of tests. 600 00:35:04,628 --> 00:35:06,144 X-rays, scans... 601 00:35:06,212 --> 00:35:08,046 Of course we're gonna do that, but this needs to be 602 00:35:08,114 --> 00:35:10,815 in a temperature- controlled environment in Beijing, 603 00:35:10,884 --> 00:35:12,717 carefully controlled. 604 00:35:12,786 --> 00:35:14,819 Gentlemen, let's focus. 605 00:35:14,888 --> 00:35:17,672 I think the answer's here somewhere. 606 00:35:17,741 --> 00:35:20,291 Let's look at this part. 607 00:35:26,299 --> 00:35:29,701 PHILIP: You know, I'm sure I could conduct the scans here. 608 00:35:34,440 --> 00:35:37,742 DR. LI: Have you sent off your core samples and notes? 609 00:35:37,810 --> 00:35:39,427 CHRIS: I'm still working on them. 610 00:35:39,496 --> 00:35:41,146 Make it a priority, please. 611 00:35:45,168 --> 00:35:48,719 DR. LI: Tomorrow, we will take the book down to the doors 612 00:35:48,788 --> 00:35:51,322 and try to make sense of it somehow. 613 00:35:51,390 --> 00:35:53,558 Okay. Enough for today. 614 00:35:53,593 --> 00:35:55,694 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 615 00:35:55,762 --> 00:35:57,796 How about some hot pot? 616 00:35:57,864 --> 00:35:58,863 CHRIS: Good idea. 617 00:35:58,932 --> 00:36:00,098 DR. LI: My treat. 618 00:36:00,166 --> 00:36:03,167 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 619 00:36:04,237 --> 00:36:07,439 Chris, a truce? 620 00:36:08,541 --> 00:36:09,874 Ah! Oh! 621 00:36:09,943 --> 00:36:12,543 I'm sorry. I completely forgot about that. 622 00:36:12,612 --> 00:36:13,745 How's it coming along? 623 00:36:13,813 --> 00:36:15,396 CHRIS: Oh...a little better every day, 624 00:36:15,465 --> 00:36:16,748 except when I forget. 625 00:36:16,817 --> 00:36:18,016 (LAUGHS) Yeah. 626 00:36:18,085 --> 00:36:19,450 Ah! Oh. 627 00:36:19,519 --> 00:36:21,285 Apologies again. 628 00:36:22,422 --> 00:36:24,288 DR. LI: Let's go, guys. 629 00:36:29,979 --> 00:36:32,346 Yeah, this is better. 630 00:36:32,415 --> 00:36:34,065 Josh. 631 00:36:34,134 --> 00:36:35,800 Toffee apples are awesome. 632 00:36:35,868 --> 00:36:37,569 DR. LI: We probably have. 633 00:36:37,637 --> 00:36:39,837 (FLUTE MUSIC PLAYING) CHRIS: Well, we should at least arrange 634 00:36:39,906 --> 00:36:41,639 some sort of secure transport, or better still... 635 00:36:41,708 --> 00:36:42,807 Oh! 636 00:36:42,875 --> 00:36:43,975 one of us will need to go with it. 637 00:36:44,043 --> 00:36:45,643 Now what? Too valuable. 638 00:36:45,712 --> 00:36:48,379 The flute! I hear it! 639 00:36:51,734 --> 00:36:53,735 JOSH: Oh, wow! Look, vases! 640 00:36:53,803 --> 00:36:55,737 Josh, I really...Ah! 641 00:36:55,805 --> 00:36:57,405 JOSH: Hey! 642 00:36:57,474 --> 00:36:59,473 Wu Do? Wu Dong! 643 00:36:59,542 --> 00:37:00,508 I want to talk to you. 644 00:37:00,577 --> 00:37:01,876 Now he wants to talk! 645 00:37:01,945 --> 00:37:03,578 Suddenly, he's found English again. 646 00:37:03,646 --> 00:37:06,581 Sometime I speak Chinese, sometime I speak English, 647 00:37:06,649 --> 00:37:08,416 because I'm Chinese. 648 00:37:08,484 --> 00:37:09,584 Sorry, mate. 649 00:37:09,653 --> 00:37:11,386 Wu, just forget it. 650 00:37:11,454 --> 00:37:13,187 She's not the Chosen One. 651 00:37:13,256 --> 00:37:14,372 Let's go, Ling. 652 00:37:14,440 --> 00:37:16,458 No. She is Chosen One. 653 00:37:16,526 --> 00:37:18,593 She is. 654 00:37:18,661 --> 00:37:21,829 Gentleman, trust me. 655 00:37:21,898 --> 00:37:23,398 She is chosen. 656 00:37:25,168 --> 00:37:27,652 You see, I don't have the choice. 657 00:37:27,721 --> 00:37:29,737 You don't have the choice, too. 658 00:37:29,806 --> 00:37:32,290 The dragon miss you! 659 00:37:32,359 --> 00:37:33,558 Dragon? 660 00:37:33,626 --> 00:37:35,560 That thing in the cave's a dragon? 661 00:37:35,629 --> 00:37:36,778 You think it's a rabbit? 662 00:37:36,846 --> 00:37:38,079 JOSH: That doesn't make sense. 663 00:37:38,147 --> 00:37:39,630 There's no such thing as dragons. 664 00:37:39,699 --> 00:37:41,332 Josh, please! 665 00:37:41,401 --> 00:37:43,902 What does the dragon want? 666 00:37:45,671 --> 00:37:48,672 The dragon will tell you. 667 00:37:48,741 --> 00:37:50,841 DR. LI: Ling Li! Ling Li! CHRIS: Josh! 668 00:37:50,910 --> 00:37:52,543 I...I have to go! 669 00:37:52,612 --> 00:37:54,345 Take...take...take care! 670 00:37:57,099 --> 00:38:00,000 Josh? I won't say anything. 671 00:38:01,070 --> 00:38:03,120 Ling Li! Ma, I'm here! 672 00:38:03,189 --> 00:38:05,022 Ling Li! Josh, come here! 673 00:38:05,091 --> 00:38:07,992 Listen, mate, don't wander away like that. 674 00:38:08,061 --> 00:38:11,779 I'm serious. It's too easy to get lost, okay? 675 00:38:11,848 --> 00:38:13,297 I don't want to have to worry about you. 676 00:38:13,366 --> 00:38:15,416 Just stick with me. 677 00:38:18,421 --> 00:38:22,156 (CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY) 678 00:39:25,839 --> 00:39:27,688 (KNOCKING) 679 00:39:27,757 --> 00:39:29,189 LING: Josh... 680 00:39:32,695 --> 00:39:33,644 Listen! 681 00:39:33,712 --> 00:39:35,563 I'm going back to the temple. 682 00:39:37,150 --> 00:39:38,883 You don't have to come. 683 00:39:38,952 --> 00:39:41,068 Then why are you telling me? 684 00:39:41,137 --> 00:39:43,104 I'd like you to come. 685 00:39:47,310 --> 00:39:49,343 Okay. You owe me one. 686 00:39:50,380 --> 00:39:52,396 And we'll need a gun. What? 687 00:39:52,465 --> 00:39:54,782 Or at least a tranquilizer rifle or a Taser. 688 00:39:54,851 --> 00:39:56,601 Don't be ridiculous. 689 00:39:56,669 --> 00:39:57,902 If that thing's a dragon, 690 00:39:57,971 --> 00:39:59,087 and I'm not saying I'm convinced, 691 00:39:59,155 --> 00:40:01,172 but if it is, they breathe fire. 692 00:40:01,241 --> 00:40:02,489 They carry people off. 693 00:40:02,559 --> 00:40:04,893 Not Chinese dragons. 694 00:40:04,961 --> 00:40:06,661 Any dragons! 695 00:40:06,729 --> 00:40:08,429 They smash whole castles. 696 00:40:08,497 --> 00:40:10,164 Not Chinese dragons! 697 00:40:10,232 --> 00:40:12,917 And you know that how? 698 00:40:14,621 --> 00:40:16,404 Now, this is my plan. 699 00:40:16,472 --> 00:40:18,789 I think we should go to the... 700 00:40:18,858 --> 00:40:22,493 (MUSIC FADES IN OVER CONVERSATION) 701 00:40:22,562 --> 00:40:25,963 I haven't ridden a bike since I was 10! 702 00:40:26,032 --> 00:40:27,932 You're pretty good. 703 00:40:52,758 --> 00:40:55,009 (HURRIED FOOTSTEPS) 704 00:40:55,078 --> 00:40:57,111 (DOOR CREAKS) 705 00:40:59,949 --> 00:41:01,381 She came! 706 00:41:05,521 --> 00:41:07,304 You came. 707 00:41:07,373 --> 00:41:09,490 I had to. 708 00:41:09,559 --> 00:41:12,827 Thank you, Buddha. 709 00:41:12,895 --> 00:41:15,079 Thank you, dragon. 710 00:41:16,549 --> 00:41:17,615 Thank you, Ling. 711 00:41:19,552 --> 00:41:21,218 Thank you so much. 712 00:41:23,590 --> 00:41:26,023 Thank you so much. 713 00:41:29,896 --> 00:41:31,963 Thank you, English gentleman. 714 00:41:32,032 --> 00:41:33,031 Let's go. 715 00:41:33,099 --> 00:41:34,532 Let's go. 716 00:41:34,600 --> 00:41:35,900 Let's go. 717 00:41:35,935 --> 00:41:37,702 Let's go, let's go, let's go. 718 00:41:37,771 --> 00:41:38,736 No offense. 719 00:41:38,805 --> 00:41:40,738 Yeah, of course. 720 00:41:42,142 --> 00:41:44,409 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) Take care. 721 00:41:45,912 --> 00:41:46,994 Go! 722 00:41:51,418 --> 00:41:53,067 Take care! 723 00:41:57,540 --> 00:41:59,139 (ROCKS CLACKING) 724 00:41:59,208 --> 00:42:00,641 What's that for? 725 00:42:00,710 --> 00:42:02,510 I'm not taking chances with that thing. 726 00:42:02,579 --> 00:42:05,613 You don't throw stones at a dragon. 727 00:42:05,682 --> 00:42:07,214 You'll thank me later. 728 00:42:07,283 --> 00:42:10,334 Josh, have some respect. 729 00:42:10,403 --> 00:42:13,304 (DRIPPING WATER ECHOES) 730 00:42:24,650 --> 00:42:26,017 See anything? 731 00:42:26,086 --> 00:42:27,251 Mm-mmm. 732 00:42:29,038 --> 00:42:30,705 So how do you find a dragon? 733 00:42:30,774 --> 00:42:33,408 I think he finds you. 734 00:42:33,476 --> 00:42:37,845 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 735 00:42:57,217 --> 00:43:00,885 (SHIMMERING SOUND) 736 00:43:00,953 --> 00:43:03,087 (QUIET LAUGH) 737 00:43:03,156 --> 00:43:04,855 What are you smiling at? 738 00:43:04,924 --> 00:43:06,523 He hears! 739 00:43:06,592 --> 00:43:07,725 He's coming! 740 00:43:39,609 --> 00:43:41,876 (RUMBLING) 741 00:43:41,944 --> 00:43:43,644 (GASPS) (DEEP GRUNT) 742 00:43:43,712 --> 00:43:46,847 Whoa! Ohh! 743 00:43:46,916 --> 00:43:48,899 (GROWLS) 744 00:44:01,764 --> 00:44:03,447 (DRAGON ROARS) 745 00:44:09,906 --> 00:44:12,539 (WHOOSH) 746 00:44:12,608 --> 00:44:13,908 (GROWLS) 747 00:44:13,976 --> 00:44:17,278 (EXHALES) 748 00:44:18,814 --> 00:44:22,900 (MAJESTIC MUSIC) 749 00:44:31,394 --> 00:44:34,378 (ROARS GENTLY) 750 00:44:40,953 --> 00:44:43,037 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 751 00:44:43,106 --> 00:44:44,155 Does it bite? 752 00:44:44,223 --> 00:44:46,724 Don't be disrespectful. 753 00:44:46,792 --> 00:44:49,977 So that's a no? 754 00:44:50,045 --> 00:44:51,862 (GROWLING) 755 00:44:51,931 --> 00:44:54,731 Aw, it's all right! 756 00:44:54,801 --> 00:44:56,767 It's never seen a Western boy before. 757 00:44:56,835 --> 00:44:57,835 It wonders 758 00:44:57,903 --> 00:44:58,953 what you are. 759 00:44:59,022 --> 00:45:00,954 Can you tell it I'm not food? 760 00:45:01,024 --> 00:45:04,291 (GROWLS QUIETLY) 761 00:45:04,360 --> 00:45:05,993 It's okay, big guy. 762 00:45:06,061 --> 00:45:08,779 I don't bite, either. 763 00:45:15,238 --> 00:45:17,421 Looks a bit... 764 00:45:17,423 --> 00:45:19,823 sad. 765 00:45:19,892 --> 00:45:22,009 Where's his pearl? 766 00:45:22,077 --> 00:45:24,027 Pearl? What pearl? 767 00:45:24,113 --> 00:45:25,412 All dragons have pearls. 768 00:45:25,481 --> 00:45:27,314 Their power comes from the pearl. 769 00:45:27,383 --> 00:45:29,583 (GROWLS) It said so in the box book. 770 00:45:36,125 --> 00:45:37,524 (GROWLS) Ah! 771 00:45:45,584 --> 00:45:47,351 (ROCKS FALL) (GASPS) 772 00:45:53,726 --> 00:45:54,942 Ling... 773 00:45:56,846 --> 00:46:00,380 (GROWLS GENTLY) 774 00:46:03,569 --> 00:46:05,486 Ling! 775 00:46:07,173 --> 00:46:08,172 (GROWLS) 776 00:46:08,241 --> 00:46:09,807 Ling, just don't look down. 777 00:46:11,210 --> 00:46:12,609 Aah! 778 00:46:14,747 --> 00:46:15,829 Ling? 779 00:46:15,898 --> 00:46:18,416 Just don't look down, Ling. (WHIMPERING) 780 00:46:18,484 --> 00:46:19,883 It's okay. Ahh! Josh! 781 00:46:19,952 --> 00:46:21,485 It's okay. Help me! 782 00:46:21,554 --> 00:46:23,221 Aah! Aah! Aah! 783 00:46:23,289 --> 00:46:25,206 (DRAGON GROWLS) Aah! 784 00:46:25,274 --> 00:46:27,825 (WHIMPERING) It's okay. 785 00:46:27,893 --> 00:46:31,662 (GROWLS) 786 00:46:31,730 --> 00:46:33,330 What's happening? Aah! Aah! 787 00:46:33,399 --> 00:46:35,066 What's happening?! 788 00:46:35,134 --> 00:46:37,501 (SCREAMING) 789 00:46:37,570 --> 00:46:41,455 This is not okay. This is not okay! 790 00:46:41,523 --> 00:46:45,326 JOSH: Help! Help! What's happening?! 791 00:46:47,797 --> 00:46:50,431 Yeah! Yeah! 792 00:46:52,352 --> 00:46:55,953 (GROWLS SOFTLY) 793 00:47:01,094 --> 00:47:03,794 (BELLOWS) 794 00:47:03,863 --> 00:47:06,363 Yeah! 795 00:47:06,432 --> 00:47:11,485 (GROWLING) 796 00:47:11,554 --> 00:47:16,039 (WOMAN VOCALIZING TO MAJESTIC MUSIC) 797 00:47:16,108 --> 00:47:19,543 (GROWLING CONTINUES) 798 00:47:34,276 --> 00:47:36,960 (GRUNTS) 799 00:48:02,071 --> 00:48:04,604 (ROARS) 800 00:48:05,841 --> 00:48:08,742 JOSH: Hold on! Hold on! 801 00:48:15,868 --> 00:48:17,334 Ahh! 802 00:48:17,403 --> 00:48:18,352 (GASPING) 803 00:48:18,421 --> 00:48:19,953 You ready? 804 00:48:21,957 --> 00:48:23,924 Okay, one, two... 805 00:48:23,992 --> 00:48:25,326 Three. 806 00:48:25,394 --> 00:48:27,661 (LAUGHS) 807 00:48:29,899 --> 00:48:33,584 (ROARS) 808 00:48:42,010 --> 00:48:43,877 (BELLOWS) 809 00:48:48,167 --> 00:48:50,367 (ROARS) 810 00:48:50,435 --> 00:48:53,537 (THUNDER) 811 00:48:58,060 --> 00:49:00,594 (ROARS) 812 00:49:00,662 --> 00:49:03,964 (THUNDER) 813 00:49:11,774 --> 00:49:14,124 NARRATOR: It is written in history 814 00:49:14,193 --> 00:49:15,893 that a long time ago 815 00:49:15,961 --> 00:49:18,829 warring tribes invaded the kingdom. 816 00:49:18,898 --> 00:49:21,732 With the help of the Celestial Dragon, 817 00:49:21,801 --> 00:49:25,068 the emperor fought valiantly and the kingdom was saved. 818 00:49:27,172 --> 00:49:28,639 But in the heat of battle, 819 00:49:28,708 --> 00:49:30,975 the Dragon Pearl was lost forever, 820 00:49:31,043 --> 00:49:34,612 and the emperor died of a broken heart... 821 00:49:35,548 --> 00:49:38,516 or so it was written. 822 00:49:38,584 --> 00:49:41,552 The truth lies elsewhere. 823 00:49:41,621 --> 00:49:43,053 (WOMAN CRYING) 824 00:49:43,122 --> 00:49:46,457 NARRATOR: Instead, the emperor was killed in battle, 825 00:49:46,526 --> 00:49:48,959 and the pearl was not lost. 826 00:49:49,028 --> 00:49:53,097 The emperor's loving daughter, the princess, 827 00:49:53,165 --> 00:49:54,348 was overcome with grief. 828 00:49:54,416 --> 00:49:58,418 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 829 00:49:58,487 --> 00:50:02,455 NARRATOR: In anger, she blamed the dragon and its pearl 830 00:50:02,524 --> 00:50:05,008 for her father's death. 831 00:50:05,077 --> 00:50:06,743 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 832 00:50:08,147 --> 00:50:12,382 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 833 00:50:12,452 --> 00:50:14,084 NARRATOR: To punish the dragon, 834 00:50:14,153 --> 00:50:16,554 the princess ordered that the pearl 835 00:50:16,622 --> 00:50:20,157 be secretly buried with her father. 836 00:50:28,634 --> 00:50:30,134 (STOMPS) 837 00:50:32,004 --> 00:50:36,623 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 838 00:50:36,692 --> 00:50:38,408 NARRATOR: To protect the secret, 839 00:50:38,477 --> 00:50:40,910 she burnt the official records 840 00:50:40,979 --> 00:50:45,949 and ordered the scribe to rewrite the story. 841 00:50:46,018 --> 00:50:50,020 (SPEAKING ANGRILY IN CHINESE LANGUAGE) 842 00:50:50,088 --> 00:50:54,991 It was now written that the pearl was lost in battle, 843 00:50:55,060 --> 00:50:58,928 instead of being buried with the emperor. 844 00:50:58,997 --> 00:51:03,833 This became passed down as history. 845 00:51:05,638 --> 00:51:09,489 And so, for thousands of years, 846 00:51:09,558 --> 00:51:12,158 the dragon waited for the time 847 00:51:12,227 --> 00:51:15,896 it could reunite with its missing pearl... 848 00:51:17,066 --> 00:51:20,901 and return home. 849 00:51:27,977 --> 00:51:29,543 WU DONG: Is that the truth? 850 00:51:29,612 --> 00:51:32,696 The pearl? Really? 851 00:51:32,765 --> 00:51:34,214 Yes! We saw it. 852 00:51:34,282 --> 00:51:36,533 It was not lost like the book said. 853 00:51:36,602 --> 00:51:38,101 The dragon and the pearl story, 854 00:51:38,170 --> 00:51:40,904 it was rewritten to mislead tomb robbers. 855 00:51:40,973 --> 00:51:44,224 The princess wanted the pearl to protect her father... 856 00:51:44,293 --> 00:51:46,176 forever. 857 00:51:46,245 --> 00:51:47,511 The tomb doors. 858 00:51:47,513 --> 00:51:50,197 They've already opened the first door! 859 00:51:50,266 --> 00:51:51,548 The pearl! 860 00:51:51,616 --> 00:51:52,516 What are we going to do? 861 00:51:52,585 --> 00:51:53,834 Chosen One, 862 00:51:53,886 --> 00:51:56,720 you must get pearl, return to dragon. 863 00:51:58,306 --> 00:51:59,990 Your duty. 864 00:52:00,058 --> 00:52:02,192 Me? JOSH: If you don't do it, 865 00:52:02,261 --> 00:52:04,428 the pearl will end up in a museum or something. 866 00:52:04,497 --> 00:52:06,263 English boy! 867 00:52:06,331 --> 00:52:07,447 You're right. 868 00:52:07,516 --> 00:52:10,050 You must do something now. 869 00:52:10,119 --> 00:52:12,319 And quick! Move! 870 00:52:13,588 --> 00:52:15,272 Wait. 871 00:52:15,340 --> 00:52:17,474 Didn't Philip say something about rising groundwater? 872 00:52:17,543 --> 00:52:18,876 Coming into the tomb. 873 00:52:18,944 --> 00:52:21,194 Destroying whatever's inside. 874 00:52:27,219 --> 00:52:28,469 Ling, what are you gonna do? 875 00:52:28,537 --> 00:52:29,769 I'm going to tell my mother! 876 00:52:29,838 --> 00:52:31,338 You can't do that. 877 00:52:31,407 --> 00:52:33,540 That's the fastest way! It's not the fastest way. 878 00:52:33,609 --> 00:52:35,175 She's not gonna believe you. 879 00:52:35,244 --> 00:52:37,011 Look what happened when I tried. 880 00:52:37,079 --> 00:52:38,278 I'm not you! 881 00:52:41,450 --> 00:52:42,716 Ling! 882 00:52:50,943 --> 00:52:55,195 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 883 00:52:57,099 --> 00:52:59,016 PHILIP: Could I make a suggestion? 884 00:52:59,085 --> 00:53:01,869 Why don't you let me take a look at the box book? 885 00:53:01,937 --> 00:53:04,587 I could have it for a couple of days, 886 00:53:04,656 --> 00:53:06,807 offer a new perspective, fresh eyes. 887 00:53:06,876 --> 00:53:09,026 With respect, Philip, not your field. 888 00:53:09,095 --> 00:53:11,194 PHILIP: Well, I don't see you making any progress. 889 00:53:11,263 --> 00:53:14,131 Chris, I've read enough ancient texts to know 890 00:53:14,200 --> 00:53:15,683 these things are written like puzzles. 891 00:53:15,751 --> 00:53:17,234 CHRIS: You know, I think it might be better 892 00:53:17,302 --> 00:53:19,053 if we just stick to our own area of expertise, 893 00:53:19,121 --> 00:53:20,787 and this is decidedly not yours. 894 00:53:20,856 --> 00:53:23,607 Guys, the book goes to Beijing, period! 895 00:53:23,676 --> 00:53:24,824 Mother! 896 00:53:29,631 --> 00:53:32,332 There is something I have to tell you. 897 00:53:33,201 --> 00:53:35,903 We flew! We saw the past! 898 00:53:35,971 --> 00:53:37,721 The dragon showed us! 899 00:53:37,789 --> 00:53:40,090 Mother, why are you doing this? 900 00:53:40,159 --> 00:53:42,075 I'm worried about you, Ling. 901 00:53:42,144 --> 00:53:45,545 We have to return the pearl to the dragon. 902 00:53:45,614 --> 00:53:46,997 It's in the tomb. 903 00:53:48,566 --> 00:53:50,801 I really think she needs testing. 904 00:53:50,869 --> 00:53:52,635 Might be a small brain bleed. 905 00:53:52,704 --> 00:53:54,104 That can cause visions. 906 00:54:16,979 --> 00:54:19,045 That's ridiculous, Ma. 907 00:54:19,114 --> 00:54:20,897 Hey, Dad. Just a minute, Josh. 908 00:54:20,966 --> 00:54:22,099 No, but I was just down in the passage. 909 00:54:22,167 --> 00:54:23,266 I thought I found something. 910 00:54:23,335 --> 00:54:25,068 Josh, please. Both of us saw it. 911 00:54:25,137 --> 00:54:27,087 Does Josh need a CAT scan, too? 912 00:54:27,156 --> 00:54:28,638 Ling Li! 913 00:54:28,707 --> 00:54:30,474 No, that's right. 914 00:54:30,542 --> 00:54:31,774 We flew on a huge dragon, 915 00:54:31,843 --> 00:54:34,478 and we went into the past. 916 00:54:34,546 --> 00:54:36,863 It was great. 917 00:54:46,308 --> 00:54:48,275 Anything you want to say about this? 918 00:54:48,343 --> 00:54:50,910 What's that supposed to mean? 919 00:54:52,565 --> 00:54:54,531 Look, I don't know what's wrong with Ling, 920 00:54:54,599 --> 00:54:57,333 and I don't know where she gets these ideas from, 921 00:54:57,402 --> 00:55:00,904 but I know her, and she is sensible. 922 00:55:00,972 --> 00:55:02,539 And I'm not? 923 00:55:02,608 --> 00:55:04,341 I didn't say that. 924 00:55:04,409 --> 00:55:05,792 But you think it. 925 00:55:05,861 --> 00:55:08,645 Look, I went up to the mountain with you, okay? 926 00:55:08,714 --> 00:55:10,397 Big deal! 927 00:55:12,100 --> 00:55:13,667 You know what, Josh? 928 00:55:13,735 --> 00:55:16,269 It's great that you're here. It is. 929 00:55:16,338 --> 00:55:18,271 And if you're upset about things, 930 00:55:18,340 --> 00:55:19,572 I don't blame you, 931 00:55:19,642 --> 00:55:22,042 but you will understand one day, trust me. 932 00:55:22,110 --> 00:55:23,776 But in the meantime, 933 00:55:23,846 --> 00:55:27,613 all this nonsense and this attitude... 934 00:55:29,517 --> 00:55:31,902 I don't know if you've noticed, but we are busy here. 935 00:55:31,971 --> 00:55:35,055 We have work to do. It is important work. 936 00:55:35,123 --> 00:55:38,374 And we have a potential crisis on our hands, 937 00:55:38,494 --> 00:55:40,210 so enough, Josh. 938 00:55:40,279 --> 00:55:41,611 Enough! 939 00:55:48,136 --> 00:55:51,054 Hey, it takes time. 940 00:55:53,309 --> 00:55:54,508 (SIGHS) 941 00:55:55,877 --> 00:55:58,111 I told you they wouldn't believe us. 942 00:55:58,180 --> 00:56:01,315 I hate it when my mom doesn't believe me. 943 00:56:02,951 --> 00:56:05,118 Welcome to the club. 944 00:56:06,121 --> 00:56:08,755 You know, I might have a plan 945 00:56:08,824 --> 00:56:10,707 to get into the tomb, though. 946 00:56:10,775 --> 00:56:12,175 What? 947 00:56:12,244 --> 00:56:13,977 Huh? 948 00:56:14,045 --> 00:56:16,246 DR. LI: Ling Li, let's go. 949 00:56:22,337 --> 00:56:23,353 PHILIP: Hey. 950 00:56:23,422 --> 00:56:24,421 JOSH: Hey. 951 00:56:24,489 --> 00:56:25,621 You okay? 952 00:56:25,690 --> 00:56:27,407 Yeah, good. 953 00:56:27,475 --> 00:56:28,909 Did I hear right? 954 00:56:28,977 --> 00:56:32,095 You want to get into the tomb? 955 00:56:33,048 --> 00:56:35,582 I don't need to know why. 956 00:56:35,650 --> 00:56:39,152 I, uh, assume it's important. 957 00:56:42,758 --> 00:56:45,291 Okay. 958 00:56:45,360 --> 00:56:48,294 I just might be able to help you. 959 00:56:50,966 --> 00:56:52,632 Welcome to my den. (CHUCKLES) 960 00:56:52,701 --> 00:56:54,034 You've read all these? 961 00:56:54,103 --> 00:56:58,188 Yeah. Gotta know everything you can in this game. 962 00:56:58,256 --> 00:56:59,689 Can't read enough. 963 00:56:59,758 --> 00:57:00,690 Sit down, Josh. 964 00:57:00,759 --> 00:57:01,891 Thanks. 965 00:57:01,960 --> 00:57:04,060 Listen... 966 00:57:04,129 --> 00:57:05,629 you're sharp. 967 00:57:05,697 --> 00:57:10,216 The way you figure out those puzzles is amazing. 968 00:57:10,285 --> 00:57:12,552 So I think there could be a way in. 969 00:57:12,621 --> 00:57:13,787 A way in? 970 00:57:13,855 --> 00:57:15,722 Mm-hmm. 971 00:57:15,791 --> 00:57:17,390 The box book. 972 00:57:17,459 --> 00:57:20,060 Your dad and Dr. Li are convinced it holds the key, 973 00:57:20,128 --> 00:57:21,761 but they think it's in the writing. 974 00:57:21,830 --> 00:57:23,112 I'm not so sure. 975 00:57:23,181 --> 00:57:25,364 What do you think? 976 00:57:25,433 --> 00:57:27,968 Those holes that you saw in the book-- 977 00:57:28,036 --> 00:57:30,020 that you saw, Josh. 978 00:57:30,089 --> 00:57:31,438 What did you see in them? 979 00:57:31,507 --> 00:57:32,739 Hmm? 980 00:57:32,808 --> 00:57:34,007 And weren't you just down in the passageway? 981 00:57:34,075 --> 00:57:36,109 You were telling your dad. 982 00:57:36,178 --> 00:57:37,477 It doesn't matter. 983 00:57:37,546 --> 00:57:38,895 Dad didn't believe me. 984 00:57:38,964 --> 00:57:40,363 Come on, he's just being a parent. 985 00:57:40,432 --> 00:57:42,515 It's what they do. Can't help themselves. 986 00:57:42,584 --> 00:57:43,867 (BOTH CHUCKLE) 987 00:57:43,936 --> 00:57:46,502 So what'd you see? 988 00:57:50,693 --> 00:57:53,026 I don't even know, okay? 989 00:57:54,562 --> 00:57:57,263 You know, I think you should take another look 990 00:57:57,332 --> 00:57:59,432 at the box book, before it goes to Beijing. 991 00:57:59,501 --> 00:58:02,318 Or before the thieves actually take it next time. 992 00:58:02,387 --> 00:58:04,104 I mean, last time, they got it so easily. 993 00:58:04,173 --> 00:58:05,371 I mean, I keep telling them, 994 00:58:05,440 --> 00:58:06,907 they need to hide the key to the cage 995 00:58:06,975 --> 00:58:08,942 in a much safer place. 996 00:58:09,011 --> 00:58:11,611 Taped under the desk drawer-- 997 00:58:11,680 --> 00:58:13,313 it's so obvious. 998 00:58:13,381 --> 00:58:14,915 I mean, sure, your dad's got a new safe 999 00:58:14,983 --> 00:58:17,800 with a new combination, but what's a combination? 1000 00:58:17,869 --> 00:58:21,138 It's just...a puzzle. 1001 00:58:22,090 --> 00:58:23,423 Right? 1002 00:58:48,767 --> 00:58:49,816 (TAPE TEARS) 1003 00:59:07,186 --> 00:59:09,119 DR. LI: Are you tired? 1004 00:59:12,407 --> 00:59:14,140 (COMBINATION DIAL CLICKING) 1005 00:59:14,209 --> 00:59:15,175 DR. LI: You're angry with me. 1006 00:59:15,243 --> 00:59:16,409 LING: Wouldn't you be? 1007 00:59:16,477 --> 00:59:18,477 Remind me next time we have an argument, 1008 00:59:18,497 --> 00:59:20,463 I'll suggest you get your head scanned. 1009 00:59:20,532 --> 00:59:23,967 (LAUGHS) I just want what's best for you. 1010 00:59:24,035 --> 00:59:26,053 That's all. 1011 00:59:26,121 --> 00:59:27,204 Come on. 1012 00:59:27,272 --> 00:59:30,207 Don't be like this, okay? Hmm? 1013 00:59:33,945 --> 00:59:35,745 DR. LI: Okay, good night. 1014 00:59:35,814 --> 00:59:36,746 (KISSES) 1015 00:59:39,201 --> 00:59:42,084 Let's open them up! Go, go, go! Go. 1016 00:59:53,949 --> 00:59:56,249 (SAFE CLICKS) 1017 00:59:57,619 --> 00:59:58,885 Mum's birthday? 1018 00:59:58,954 --> 01:00:00,686 Weird. 1019 01:00:33,338 --> 01:00:35,205 (WHISPERING) What are you doing here? 1020 01:00:35,273 --> 01:00:37,207 I... None of your business. 1021 01:00:37,276 --> 01:00:38,191 What are you doing here? 1022 01:00:38,259 --> 01:00:39,943 Same as you. 1023 01:00:40,078 --> 01:00:41,627 What are you doing with that? 1024 01:00:41,797 --> 01:00:43,329 We need it to get into the tomb. 1025 01:00:43,398 --> 01:00:44,647 But what if...? I'll put it back. 1026 01:00:44,716 --> 01:00:45,965 Wait! 1027 01:00:46,034 --> 01:00:48,251 Or we could find out once and for all 1028 01:00:48,319 --> 01:00:49,919 what the real truth is. 1029 01:00:53,808 --> 01:00:55,675 Okay. Let's go. 1030 01:00:55,743 --> 01:00:58,645 Good. I can't read Chinese anyway. 1031 01:01:07,755 --> 01:01:09,488 (SIGHS) 1032 01:01:20,068 --> 01:01:23,987 (CALLING OUT IN CHINESE LANGUAGE) 1033 01:01:24,055 --> 01:01:25,721 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1034 01:01:33,348 --> 01:01:36,766 (CONVERSING IN CHINESE LANGUAGE) 1035 01:01:50,548 --> 01:01:52,265 (WHISPERS) Okay, let's go. 1036 01:01:56,003 --> 01:01:58,421 (LIGHTS HUMMING) 1037 01:01:58,490 --> 01:02:00,624 (FLASHLIGHTS CLICK) 1038 01:02:04,363 --> 01:02:06,196 Do they have mummies in China? 1039 01:02:06,265 --> 01:02:08,565 Only in bad Western movies. 1040 01:02:08,634 --> 01:02:11,734 Ah, that's where I've seen them. 1041 01:02:11,803 --> 01:02:12,969 Have a look at this! 1042 01:02:13,055 --> 01:02:15,638 All right, the doors-- no handles, no locks. 1043 01:02:15,707 --> 01:02:16,840 Perfect. 1044 01:02:16,908 --> 01:02:18,140 Maybe something hidden? 1045 01:02:18,209 --> 01:02:19,442 Don't know. 1046 01:02:19,511 --> 01:02:21,177 Hey, but come at this, okay? 1047 01:02:21,245 --> 01:02:22,896 I saw this yesterday. 1048 01:02:22,964 --> 01:02:24,513 They've been so focused on the text, 1049 01:02:24,600 --> 01:02:26,249 they haven't noticed the most obvious. 1050 01:02:26,318 --> 01:02:28,050 Are you sure you know what you're doing? 1051 01:02:28,119 --> 01:02:29,969 No. 1052 01:02:31,523 --> 01:02:32,689 (RUMBLING, CREAKING) 1053 01:02:32,757 --> 01:02:34,524 (LAUGHS) 1054 01:02:36,762 --> 01:02:38,011 Hey, look, at least there's no poison arrows 1055 01:02:38,080 --> 01:02:40,013 or crashing boulders or anything. 1056 01:02:40,081 --> 01:02:41,331 (LAUGHS) 1057 01:02:41,400 --> 01:02:43,099 But I don't know what to do next. 1058 01:02:43,168 --> 01:02:44,734 (THUDS) 1059 01:02:44,803 --> 01:02:46,203 (BOTH LAUGH) 1060 01:02:46,271 --> 01:02:47,370 Okay, that's not just a coincidence. 1061 01:02:47,439 --> 01:02:48,705 Oh, yeah! 1062 01:02:50,892 --> 01:02:52,375 (THUD) (LAUGHS) 1063 01:02:55,414 --> 01:02:57,363 But now what? 1064 01:02:57,415 --> 01:02:59,615 Press it? 1065 01:02:59,685 --> 01:03:00,984 What? 1066 01:03:01,053 --> 01:03:02,218 Press it! 1067 01:03:02,287 --> 01:03:03,286 Press what? 1068 01:03:03,354 --> 01:03:04,387 The dragon! 1069 01:03:04,455 --> 01:03:06,589 Okay, let me try. 1070 01:03:06,658 --> 01:03:08,124 Ready? 1071 01:03:08,193 --> 01:03:09,358 Help, help. 1072 01:03:09,427 --> 01:03:12,495 (GRUNTING) 1073 01:03:12,564 --> 01:03:13,696 It's opening! 1074 01:03:18,403 --> 01:03:20,003 (CREAKING) 1075 01:03:20,072 --> 01:03:21,771 (HEAVY RUMBLING) 1076 01:03:36,154 --> 01:03:37,387 (FLASHLIGHT CLICKS) 1077 01:03:40,725 --> 01:03:42,792 (GROWLS) 1078 01:04:29,557 --> 01:04:31,491 Oh, the Emperor! 1079 01:04:31,560 --> 01:04:34,961 And his wife, my ancestor. 1080 01:04:35,029 --> 01:04:37,564 Shouldn't the pearl be here, though? 1081 01:04:37,632 --> 01:04:41,601 The princess, she clearly commanded that it stay here. 1082 01:04:42,804 --> 01:04:44,637 What if we've missed something? 1083 01:04:44,706 --> 01:04:47,974 What if it wasn't the truth? 1084 01:04:48,042 --> 01:04:50,059 How do we know? 1085 01:04:50,128 --> 01:04:52,178 It's here. I know it. 1086 01:05:02,140 --> 01:05:03,573 Here, I'll take it. 1087 01:05:31,019 --> 01:05:32,668 Stop. 1088 01:06:09,724 --> 01:06:12,075 (CHIMES RINGING) 1089 01:06:15,346 --> 01:06:17,763 (HEAVY RUMBLING) 1090 01:07:04,345 --> 01:07:06,245 (GASPS IN WONDER) 1091 01:07:12,637 --> 01:07:14,737 Ling, are you all right? 1092 01:07:27,602 --> 01:07:31,287 (CHAINS CREAKING) 1093 01:07:39,430 --> 01:07:40,963 (GASPS) 1094 01:07:48,723 --> 01:07:51,057 (PURRS) 1095 01:07:53,628 --> 01:07:55,628 (LAUGHS) 1096 01:08:00,635 --> 01:08:04,337 (PEARL PULSING) 1097 01:08:19,554 --> 01:08:20,736 Great job, Josh. 1098 01:08:20,805 --> 01:08:22,822 Hey, Philip! You're just in time! 1099 01:08:22,890 --> 01:08:25,357 PHILIP: Yeah, I know. 1100 01:08:25,426 --> 01:08:26,525 I'll take that now. 1101 01:08:26,594 --> 01:08:28,127 What? 1102 01:08:30,381 --> 01:08:32,632 PHILIP: You know, your dad and Dr. Li, 1103 01:08:32,700 --> 01:08:34,366 they think I'm stupid. 1104 01:08:35,636 --> 01:08:37,319 But I know more about this pearl 1105 01:08:37,388 --> 01:08:38,854 than anyone. 1106 01:08:38,923 --> 01:08:40,690 See, when they discovered this tomb, 1107 01:08:40,759 --> 01:08:44,443 I read everything I could, like I told you. 1108 01:08:44,512 --> 01:08:47,597 There's power in that pearl. 1109 01:08:47,666 --> 01:08:50,065 Real power. 1110 01:08:50,134 --> 01:08:53,369 And I intend to find out how much. 1111 01:08:53,438 --> 01:08:55,104 Give him the bag, Josh. 1112 01:08:55,173 --> 01:08:56,305 LING: No! 1113 01:08:56,374 --> 01:08:58,341 MAN: Come on. Give me the bag! 1114 01:09:04,665 --> 01:09:06,615 (GRUNTING) 1115 01:09:06,684 --> 01:09:08,384 Get the bag! 1116 01:09:10,355 --> 01:09:11,520 Ling! 1117 01:09:11,589 --> 01:09:13,205 Aah! 1118 01:09:13,274 --> 01:09:14,590 Oh! Oh! 1119 01:09:14,659 --> 01:09:16,291 Aah! Huh? 1120 01:09:16,360 --> 01:09:18,261 Ah! Ah! Ah! Ah! 1121 01:09:18,329 --> 01:09:19,445 Josh! 1122 01:09:19,514 --> 01:09:20,446 (GRUNTS) 1123 01:09:20,515 --> 01:09:21,930 Oh! Oh! 1124 01:09:23,417 --> 01:09:25,734 (SHOUTS) 1125 01:09:34,628 --> 01:09:36,478 (MEN SHOUTING) 1126 01:09:36,547 --> 01:09:37,947 LING: Yah! 1127 01:09:41,552 --> 01:09:43,235 (SHOUTS) 1128 01:09:44,455 --> 01:09:45,404 Hi-yah! 1129 01:09:46,524 --> 01:09:48,290 (STRAINING) 1130 01:09:48,359 --> 01:09:49,308 Josh! 1131 01:09:58,485 --> 01:10:00,352 Aah! 1132 01:10:00,421 --> 01:10:01,638 (GRUNTS, GASPS) 1133 01:10:04,592 --> 01:10:05,858 (BOTH SCREAMING) 1134 01:10:09,981 --> 01:10:11,063 (FRIGHTENED SHOUTS) 1135 01:10:11,132 --> 01:10:12,381 Excuse me. 1136 01:10:16,604 --> 01:10:18,187 Here! Ling! 1137 01:10:19,273 --> 01:10:20,289 Bye-bye! 1138 01:10:20,358 --> 01:10:21,290 Aie! 1139 01:10:21,359 --> 01:10:23,426 (BOTH SHOUT) 1140 01:10:23,494 --> 01:10:27,129 (FRIGHTENED SCREAMS) 1141 01:10:38,476 --> 01:10:40,326 (SHOUTS) Hey! 1142 01:10:40,395 --> 01:10:41,860 Come on! 1143 01:10:47,435 --> 01:10:50,069 (MUFFLED SHOUTING) 1144 01:10:53,224 --> 01:10:54,991 Josh! Here! 1145 01:11:02,500 --> 01:11:05,334 (MUFFLED SHOUTING) 1146 01:11:11,592 --> 01:11:12,557 Let's go. 1147 01:11:18,499 --> 01:11:20,199 (ENGINE STARTS) 1148 01:11:42,340 --> 01:11:44,073 Over there! 1149 01:11:46,611 --> 01:11:48,327 Keep your eye on them. 1150 01:11:48,395 --> 01:11:49,829 Do not lose them. 1151 01:12:00,524 --> 01:12:01,891 Josh? 1152 01:12:03,762 --> 01:12:05,194 Josh. 1153 01:12:12,520 --> 01:12:14,537 Maybe you'd like one of these. 1154 01:12:14,605 --> 01:12:16,439 I can't find Josh. 1155 01:12:16,507 --> 01:12:17,573 Have you seen him? 1156 01:12:17,642 --> 01:12:18,741 Or Ling? 1157 01:12:18,810 --> 01:12:21,043 I think you should read this. 1158 01:12:22,112 --> 01:12:23,979 What is this? Copies of soil analysis? 1159 01:12:24,048 --> 01:12:26,849 It's the sample result Philip sent to Beijing. 1160 01:12:26,918 --> 01:12:30,252 There's water, all right, but it's not rising. 1161 01:12:30,321 --> 01:12:33,989 You mean Philip lied about the rising water? 1162 01:12:34,058 --> 01:12:35,791 It was...His report was fraudulent? 1163 01:12:35,860 --> 01:12:37,693 I... 1164 01:12:37,762 --> 01:12:40,028 Where is Philip? 1165 01:12:40,097 --> 01:12:42,397 And where are the kids? 1166 01:13:20,704 --> 01:13:21,870 Where are the guards? 1167 01:13:21,939 --> 01:13:23,172 Where's security? 1168 01:13:23,240 --> 01:13:25,607 (CALLING OUT IN CHINESE LANGUAGE) 1169 01:13:25,676 --> 01:13:26,808 Josh? 1170 01:13:26,877 --> 01:13:28,844 (GUARDS' MUFFLED SHOUTS) Ling! 1171 01:13:28,912 --> 01:13:30,812 Someone down there! 1172 01:13:30,881 --> 01:13:33,482 (GUARDS SHOUTING, MOANING) 1173 01:13:35,669 --> 01:13:38,787 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1174 01:13:38,856 --> 01:13:40,606 Philip Dukas. 1175 01:13:40,675 --> 01:13:41,974 Dukas. 1176 01:13:43,945 --> 01:13:45,260 Dukas! 1177 01:14:00,327 --> 01:14:01,210 (THUD) 1178 01:14:01,278 --> 01:14:02,728 (GROWLS) 1179 01:14:02,796 --> 01:14:04,330 (ENGINE REVVING) 1180 01:14:04,398 --> 01:14:06,532 (MAN SHOUTING IN CHINESE LANGUAGE) 1181 01:14:06,601 --> 01:14:07,633 Come on. 1182 01:14:07,701 --> 01:14:09,335 MAN: Come on now! Run! 1183 01:14:12,974 --> 01:14:14,173 Okay, Ling, you go ahead. 1184 01:14:14,242 --> 01:14:15,674 I'll try and stall them. 1185 01:14:15,742 --> 01:14:17,092 Be careful, Josh! 1186 01:14:26,804 --> 01:14:28,521 (MAN SHOUTS IN CHINESE LANGUAGE) 1187 01:14:28,589 --> 01:14:30,289 (ENGINE REVVING) 1188 01:14:36,581 --> 01:14:37,947 Wait. 1189 01:14:38,015 --> 01:14:40,916 It's okay. 1190 01:14:40,984 --> 01:14:42,635 I know where they're going. 1191 01:14:50,044 --> 01:14:51,110 Oh, hey! 1192 01:14:51,179 --> 01:14:52,377 Hey! What was that? 1193 01:14:52,446 --> 01:14:54,213 MAN: Hey, hey! 1194 01:14:54,265 --> 01:14:55,297 Hey, come back! Where you going?! 1195 01:14:55,365 --> 01:14:56,949 Come on, bad guys! Come on! 1196 01:14:57,017 --> 01:14:58,200 Wait! Wait! 1197 01:14:58,269 --> 01:15:00,002 Forget about him! Get back in here! 1198 01:15:00,071 --> 01:15:01,770 (GROWLS) Come on! 1199 01:15:01,839 --> 01:15:03,339 Forget him! 1200 01:15:10,214 --> 01:15:12,764 (LING GASPING AND PANTING) 1201 01:15:25,779 --> 01:15:27,379 (GRUNTS) 1202 01:15:29,533 --> 01:15:31,016 Are you sure they're in the temple? 1203 01:15:31,085 --> 01:15:33,051 No, I'm not sure they're in the temple. 1204 01:15:33,120 --> 01:15:35,637 I hope they're in the temple. 1205 01:15:35,706 --> 01:15:37,590 (WHISPERS) Oh, God. 1206 01:15:41,662 --> 01:15:43,578 Wu Dong! Wu Dong! 1207 01:15:53,924 --> 01:15:55,107 Aah! 1208 01:15:55,176 --> 01:15:57,659 (WU DONG YELLS) 1209 01:15:57,728 --> 01:15:59,061 Aah! Aah! 1210 01:15:59,130 --> 01:16:00,796 Ohh ohh ohh! 1211 01:16:00,865 --> 01:16:02,031 Hai. 1212 01:16:02,099 --> 01:16:03,832 (MENACING CHUCKLE) 1213 01:16:07,004 --> 01:16:08,387 WU DONG: You okay? 1214 01:16:08,456 --> 01:16:10,455 My bag, Wu Dong! My bag! 1215 01:16:11,692 --> 01:16:13,892 Okay. 1216 01:16:13,961 --> 01:16:16,444 Give it back now. 1217 01:16:16,513 --> 01:16:17,763 (CHUCKLES) 1218 01:16:17,831 --> 01:16:19,148 Or... 1219 01:16:20,818 --> 01:16:22,818 (SHOUTING) 1220 01:16:22,887 --> 01:16:24,203 Thank you. 1221 01:16:28,459 --> 01:16:29,492 Ha. 1222 01:16:30,561 --> 01:16:32,344 (WU DONG SHOUTING, MEN GROANING) 1223 01:16:34,765 --> 01:16:36,164 Waah! 1224 01:16:38,552 --> 01:16:40,102 Ahh! Hmm? 1225 01:16:40,170 --> 01:16:41,636 Eh? Mm. 1226 01:16:43,190 --> 01:16:44,823 (GRUNTS AND SHOUTS) 1227 01:16:56,703 --> 01:16:58,153 Ohh. 1228 01:16:58,222 --> 01:17:00,789 (MEN GRUNTING) 1229 01:17:12,670 --> 01:17:13,969 The bikes are here. 1230 01:17:14,038 --> 01:17:15,770 I'm calling the police. 1231 01:17:15,839 --> 01:17:17,106 I'm going ahead. 1232 01:17:17,174 --> 01:17:18,506 No! I'm going with you! 1233 01:17:18,575 --> 01:17:20,142 No, you stay here. Bring them up. 1234 01:17:20,211 --> 01:17:21,844 Wait! Wait! 1235 01:17:23,147 --> 01:17:24,713 Wait! 1236 01:17:28,953 --> 01:17:30,035 (SHOUTING) 1237 01:17:30,104 --> 01:17:31,436 (GROANS) 1238 01:17:33,841 --> 01:17:34,856 Ha-yah! 1239 01:17:40,598 --> 01:17:44,149 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1240 01:17:44,218 --> 01:17:46,151 Ow! Ow! 1241 01:17:46,220 --> 01:17:49,020 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1242 01:17:49,089 --> 01:17:50,839 Ohh! Hah! 1243 01:17:50,908 --> 01:17:52,691 (GROANING) 1244 01:17:55,696 --> 01:17:57,946 (SHOUTS IN CHINESE LANGUAGE) 1245 01:18:02,903 --> 01:18:04,586 (SHOUTING) 1246 01:18:11,162 --> 01:18:12,678 Ohh! 1247 01:18:12,747 --> 01:18:14,229 (GASPS) 1248 01:18:20,971 --> 01:18:21,937 (GROANS) 1249 01:18:23,991 --> 01:18:24,940 (NECK CRACKS) 1250 01:18:27,945 --> 01:18:29,645 Ooh-hoo. 1251 01:18:29,713 --> 01:18:30,862 Ooh? 1252 01:18:30,931 --> 01:18:33,265 (SHOUTING) 1253 01:18:37,571 --> 01:18:38,937 Ow! Ahh! 1254 01:18:39,005 --> 01:18:40,122 (RIP!) 1255 01:18:40,190 --> 01:18:42,324 Ow! Aah! 1256 01:18:43,194 --> 01:18:44,693 Ohh! (FARTS) 1257 01:18:50,267 --> 01:18:52,100 Let's be sensible about this. 1258 01:18:52,169 --> 01:18:56,488 You hand over the pearl, you get to leave. 1259 01:18:58,392 --> 01:18:59,941 Give me the bag. 1260 01:19:03,981 --> 01:19:05,014 Come on. 1261 01:19:08,368 --> 01:19:10,669 Thank you. 1262 01:19:12,756 --> 01:19:13,956 Josh! Ling! 1263 01:19:14,024 --> 01:19:15,590 JOSH: Dad! 1264 01:19:15,659 --> 01:19:17,142 (GRUNTS) 1265 01:19:17,211 --> 01:19:18,293 (BLADE SLICES) 1266 01:19:24,335 --> 01:19:25,617 What's going on? 1267 01:19:25,686 --> 01:19:29,338 Welcome to the party, Chris. 1268 01:19:29,406 --> 01:19:30,689 The pearl, Dad, he's after it. 1269 01:19:30,757 --> 01:19:32,307 (LAUGHING) He can't have it. 1270 01:19:32,376 --> 01:19:34,309 What are you doing, Philip? It's Josh! 1271 01:19:35,896 --> 01:19:37,012 Okay. 1272 01:19:37,081 --> 01:19:38,496 PHILIP: You back away. 1273 01:19:38,565 --> 01:19:40,082 CHRIS: Let him go, Philip, and put down the knife. 1274 01:19:40,150 --> 01:19:41,283 Back away! 1275 01:19:41,352 --> 01:19:42,584 Put the knife down. I'm warning you. 1276 01:19:42,653 --> 01:19:44,186 Put down the knife! Back away! 1277 01:19:44,338 --> 01:19:46,137 Okay, okay, let's talk about this. 1278 01:19:46,206 --> 01:19:47,505 I'm done listening to you, Chris. 1279 01:19:47,574 --> 01:19:49,824 Okay, if it's... Those days are over. 1280 01:19:49,893 --> 01:19:50,843 Give me the pearl, Josh. 1281 01:19:50,911 --> 01:19:51,894 Josh, it's okay. 1282 01:19:51,962 --> 01:19:53,312 PHILIP: Nice and easy. 1283 01:19:53,380 --> 01:19:54,263 Give him what he wants. It's okay. 1284 01:19:54,331 --> 01:19:55,547 Nice and slow. 1285 01:19:55,616 --> 01:19:57,249 Just give him the pearl. Nice and slow. 1286 01:19:57,318 --> 01:19:59,284 Yeah. 1287 01:19:59,353 --> 01:20:01,453 (CHUCKLES) 1288 01:20:04,041 --> 01:20:05,657 (LAUGHING) 1289 01:20:07,677 --> 01:20:12,731 (GROWLS) 1290 01:20:17,053 --> 01:20:19,487 (CHUCKLING) 1291 01:20:19,556 --> 01:20:21,523 I got you, Josh. 1292 01:20:24,278 --> 01:20:26,395 (WU DONG YELLS) 1293 01:20:53,273 --> 01:20:55,274 (SCREAMING) 1294 01:20:55,342 --> 01:20:57,092 (GROANING) 1295 01:21:04,117 --> 01:21:05,784 (GROANS) 1296 01:21:09,356 --> 01:21:10,839 (SHOUTS) 1297 01:21:33,430 --> 01:21:36,047 (PEARL PULSING) 1298 01:21:40,020 --> 01:21:41,954 Huh? Ohh! 1299 01:21:46,660 --> 01:21:49,177 (WEAPONS CLANKING) 1300 01:21:52,165 --> 01:21:54,165 (CHUCKLING) 1301 01:21:55,786 --> 01:21:58,937 (HUMMING TUNE PLAYED BY FLUTE) 1302 01:21:59,005 --> 01:22:01,373 (GROANS) 1303 01:22:01,442 --> 01:22:05,027 (LING'S VOICE ECHOING) 1304 01:22:08,348 --> 01:22:11,316 Stop that. It's annoying. 1305 01:22:11,385 --> 01:22:12,934 (STOPS HUMMING) Ling! 1306 01:22:13,003 --> 01:22:15,770 (GROWLING) 1307 01:22:20,311 --> 01:22:22,243 (GROANS) 1308 01:22:22,312 --> 01:22:23,545 (LING SHOUTS) 1309 01:22:37,310 --> 01:22:38,410 Leave her! 1310 01:22:38,478 --> 01:22:41,597 Let my daughter go! 1311 01:22:47,905 --> 01:22:48,954 Aah! 1312 01:22:51,424 --> 01:22:52,957 (SHOUTING AND GASPING) 1313 01:22:53,026 --> 01:22:55,977 Ling! Run! Arggh! 1314 01:23:00,134 --> 01:23:02,000 LING: Aah! Aah! 1315 01:23:02,820 --> 01:23:04,319 (GROANS) LING: Mama! 1316 01:23:04,387 --> 01:23:06,287 Ling! (GASPING) 1317 01:23:06,356 --> 01:23:07,389 Ling! 1318 01:23:07,424 --> 01:23:09,290 Dad, you okay? 1319 01:23:09,359 --> 01:23:10,642 (GROANS) 1320 01:23:10,710 --> 01:23:13,178 Ling! (GASPS, WHIMPERS) 1321 01:23:15,099 --> 01:23:16,515 (GASPS) Mama! 1322 01:23:16,583 --> 01:23:18,800 (BOTH GASP) 1323 01:23:19,903 --> 01:23:21,036 (GROANS) 1324 01:23:26,327 --> 01:23:27,709 Ling! Mama! 1325 01:23:27,778 --> 01:23:31,246 Aah! 1326 01:23:31,315 --> 01:23:33,114 (GROWLING) 1327 01:23:35,202 --> 01:23:36,902 Aah! 1328 01:23:36,970 --> 01:23:38,403 Ling! 1329 01:23:38,472 --> 01:23:40,105 Aah! 1330 01:23:43,860 --> 01:23:46,295 (DISTANT BELLOWING) 1331 01:23:49,365 --> 01:23:51,265 (BELLOWS) 1332 01:23:56,172 --> 01:24:01,659 (DRAGON GRUNTING) 1333 01:24:09,202 --> 01:24:13,121 (GRUNTING) 1334 01:24:21,498 --> 01:24:25,166 (DRAMATIC MUSIC) 1335 01:24:30,707 --> 01:24:33,608 (BELLOWING) 1336 01:24:34,661 --> 01:24:38,079 (DRAGON GROANS) 1337 01:24:43,721 --> 01:24:50,008 (CRACKLING AND WHOOSHING) 1338 01:25:32,235 --> 01:25:34,119 (SNIFFS) 1339 01:25:34,187 --> 01:25:36,722 I knew the dragon would be there for me. 1340 01:25:36,790 --> 01:25:39,257 That's just so incredible. 1341 01:25:39,325 --> 01:25:42,027 I can't believe what's happened here. 1342 01:25:47,701 --> 01:25:51,036 I'm sorry I doubted you. 1343 01:26:04,868 --> 01:26:07,585 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1344 01:26:07,655 --> 01:26:08,837 Bad guy one, bye! 1345 01:26:08,906 --> 01:26:10,421 Bad guy two, bye! 1346 01:26:10,490 --> 01:26:12,357 Bad guy three, bye! 1347 01:26:12,425 --> 01:26:14,192 Take care, bad guys. 1348 01:26:14,261 --> 01:26:16,028 Why I say take care? 1349 01:26:16,096 --> 01:26:16,895 Hey. Hey. 1350 01:26:16,964 --> 01:26:18,096 Hey, English boy. 1351 01:26:18,165 --> 01:26:19,297 Hey, Wu Dong. 1352 01:26:19,366 --> 01:26:23,285 Josh, next time you dig up something big, 1353 01:26:23,353 --> 01:26:25,120 warn me, okay? 1354 01:26:25,188 --> 01:26:27,723 Dad, I told you over and over. 1355 01:26:27,791 --> 01:26:30,008 I'm kidding. I'm kidding. 1356 01:26:30,076 --> 01:26:34,780 If I ever don't believe you about anything ever again, 1357 01:26:34,848 --> 01:26:37,765 I don't know, just kick me or something, okay? 1358 01:26:40,571 --> 01:26:43,237 You did great, son. 1359 01:26:43,306 --> 01:26:44,405 You did great. 1360 01:26:44,474 --> 01:26:45,807 Really well. 1361 01:26:50,447 --> 01:26:54,081 How are we going to explain all this to Mum? 1362 01:26:54,151 --> 01:26:55,683 That's a good question. 1363 01:26:55,769 --> 01:27:00,022 Well, we'll think of something, maybe. 1364 01:27:00,090 --> 01:27:03,959 In the meantime, dig up something else, okay? 1365 01:27:04,027 --> 01:27:05,059 Make yourself useful. 1366 01:27:05,128 --> 01:27:07,011 You're part of the team now. 1367 01:27:09,599 --> 01:27:10,915 DR. LI: I'm so proud of you. 1368 01:27:10,984 --> 01:27:12,367 LING: Mother, the book, 1369 01:27:12,436 --> 01:27:14,519 it doesn't tell the truth. 1370 01:27:14,588 --> 01:27:17,856 So I guess this story has to be rewritten 1371 01:27:17,925 --> 01:27:20,291 to tell the truth this time. 1372 01:27:38,812 --> 01:27:41,046 (LAUGHING) 1373 01:27:53,159 --> 01:27:56,193 (WOMAN SINGING IN CHINESE LANGUAGE TO FLUTE MELODY) 1374 01:27:56,262 --> 01:27:59,030 (SIGHS) 1375 01:28:01,701 --> 01:28:02,934 (PLAYS NOTES) 1376 01:28:07,006 --> 01:28:08,940 (PLAYS NOTES) 1377 01:28:13,814 --> 01:28:20,468 (PLAYING MELODY) 1378 01:28:41,474 --> 01:28:43,942 (GRUNTS) 1379 01:28:48,916 --> 01:28:53,351 (WOMAN SINGING TO FLUTE MELODY) 1380 01:29:01,962 --> 01:29:06,198 (DRUMS BEAT RAPIDLY) 1381 01:31:32,012 --> 01:31:38,083 (WOMEN VOCALIZING TO GENTLE MUSIC) 87005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.