Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:03,931
(WOMAN SINGING
TRADITIONAL CHINESE MELODY)
2
00:00:19,532 --> 00:00:22,064
(DRAMATIC DRUMMING)
3
00:00:49,874 --> 00:00:53,026
(TEMPO INCREASES)
4
00:01:18,987 --> 00:01:20,887
NARRATOR:
Everything in this world
5
00:01:20,956 --> 00:01:23,123
has a time and a place.
6
00:01:24,292 --> 00:01:27,927
A long time ago,
there lived a kind emperor
7
00:01:27,996 --> 00:01:31,531
who ruled the lands of China.
8
00:01:31,599 --> 00:01:36,136
One day, the kingdom
was invaded by warring tribes.
9
00:01:36,204 --> 00:01:40,040
For months,
the emperor fought valiantly,
10
00:01:40,108 --> 00:01:41,340
but his army was outnumbered.
11
00:01:41,409 --> 00:01:42,608
(WEAPONS CLASH)
12
00:01:42,678 --> 00:01:45,045
The kingdom was
on the verge of defeat.
13
00:01:45,113 --> 00:01:46,846
(MAN GROANS, HORSE WHINNIES)
14
00:01:46,915 --> 00:01:49,883
At this time,
the Celestial Dragon
15
00:01:49,951 --> 00:01:52,251
appeared before the emperor.
16
00:01:52,320 --> 00:01:57,123
He offered the emperor
the source of all his power--
17
00:01:57,192 --> 00:01:59,826
the Dragon Pearl.
18
00:01:59,895 --> 00:02:03,830
With this pearl, the emperor's
remaining 300 warriors
19
00:02:03,899 --> 00:02:07,300
were transformed
into a mighty army of 3,000.
20
00:02:07,368 --> 00:02:08,835
(WEAPONS CLASH)
21
00:02:08,904 --> 00:02:11,237
The emperor was victorious.
22
00:02:11,306 --> 00:02:12,538
(CHEERING)
23
00:02:12,607 --> 00:02:16,943
But in the confusion of battle,
the pearl was lost.
24
00:02:17,012 --> 00:02:19,979
His failure
to return the pearl
25
00:02:20,048 --> 00:02:23,482
filled the emperor
with grief.
26
00:02:23,551 --> 00:02:28,121
He soon fell ill and died.
27
00:02:28,190 --> 00:02:32,558
And so, searching
for its missing pearl,
28
00:02:32,627 --> 00:02:38,264
the dragon waited for the time
when it could return home.
29
00:03:36,208 --> 00:03:37,874
(GATE SCRAPES)
30
00:03:41,847 --> 00:03:44,981
(METALLIC RATTLING)
31
00:03:58,413 --> 00:03:59,863
Hey!
Hey, hey, hey, hey!
32
00:04:08,423 --> 00:04:10,891
Back. Get back!
33
00:04:14,696 --> 00:04:15,795
(CLANG)
34
00:04:18,517 --> 00:04:19,833
CHRIS:
You put that down.
35
00:04:19,902 --> 00:04:21,017
Put it down!
36
00:04:23,655 --> 00:04:24,704
Aah!
37
00:04:36,951 --> 00:04:39,202
(BOTH GRUNTING)
38
00:04:44,525 --> 00:04:46,492
Give me the book!
39
00:04:46,561 --> 00:04:47,727
(GRUNTING)
40
00:04:47,796 --> 00:04:48,828
(SHOUTING)
41
00:04:48,830 --> 00:04:51,414
(GLASS BREAKS)
(GROANING)
42
00:04:55,988 --> 00:04:57,904
(MAN SHOUTING)
43
00:04:59,574 --> 00:05:01,424
Aah!
(CRASH)
44
00:05:04,312 --> 00:05:05,511
(CRASH)
45
00:05:09,234 --> 00:05:10,450
(GROANING)
46
00:05:12,688 --> 00:05:15,154
(BOTH GROANING)
47
00:05:15,223 --> 00:05:16,639
Huh?
48
00:05:16,708 --> 00:05:18,141
Hah!
49
00:05:18,210 --> 00:05:21,010
No! Stop, for heaven's
sake, will you?
50
00:05:21,096 --> 00:05:23,195
Oh!
51
00:05:24,148 --> 00:05:26,066
Hey!
(GASPS, PANTS)
52
00:05:26,134 --> 00:05:28,701
Chris...
(BREATHING HEAVILY)
53
00:05:28,770 --> 00:05:30,486
you okay?
54
00:05:30,555 --> 00:05:32,305
(THUNDER)
55
00:05:32,374 --> 00:05:34,574
(GROANS)
56
00:05:34,643 --> 00:05:35,842
You okay?
57
00:05:35,911 --> 00:05:37,777
No, not really.
58
00:05:37,846 --> 00:05:40,380
(GROANS)
59
00:05:52,210 --> 00:05:53,693
(CHIME PLAYS ON P.A.)
60
00:05:53,762 --> 00:05:57,180
(WOMAN MAKING ANNOUNCEMENT
IN CHINESE LANGUAGE)
61
00:05:58,834 --> 00:06:02,368
(LAUGHING)
62
00:06:12,180 --> 00:06:14,998
WOMAN: (OVER PA)
Your attention, please.
63
00:06:15,067 --> 00:06:21,571
Flight M-U-5-7-8-5...
64
00:06:21,640 --> 00:06:25,858
(SOUND FADES TO TRADITIONAL
CHINESE MUSIC PLAYED ON FLUTE)
65
00:06:32,567 --> 00:06:37,720
(AMBIENT NOISE RETURNS)
66
00:06:37,789 --> 00:06:39,472
Ling!
67
00:06:39,540 --> 00:06:40,573
(LAUGHS)
68
00:06:40,642 --> 00:06:43,476
Mama!
69
00:06:43,545 --> 00:06:44,477
So fast!
70
00:06:44,546 --> 00:06:46,329
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
71
00:06:46,398 --> 00:06:49,199
(LING SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
72
00:06:55,023 --> 00:06:57,140
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
73
00:06:59,845 --> 00:07:01,344
Josh?
74
00:07:01,413 --> 00:07:03,563
Hey. I'm Dr Li.
75
00:07:03,631 --> 00:07:04,814
I work
with your father.
76
00:07:04,883 --> 00:07:05,799
Oh, hi.
77
00:07:05,867 --> 00:07:07,350
This is my daughter, Ling.
78
00:07:07,419 --> 00:07:09,102
So, my dad
couldn't make it?
79
00:07:09,171 --> 00:07:11,938
Oh, he apologizes.
80
00:07:14,109 --> 00:07:15,674
Shall we go?
81
00:07:15,743 --> 00:07:18,027
Let me have your luggage.
82
00:07:21,699 --> 00:07:23,199
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
83
00:07:23,268 --> 00:07:26,302
Bye, Dad.
Here's Mom.
84
00:07:27,422 --> 00:07:31,290
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
85
00:07:33,945 --> 00:07:35,745
(KISSES) Bye-bye.
86
00:07:35,814 --> 00:07:39,799
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
87
00:07:39,868 --> 00:07:41,034
The music again.
88
00:07:41,102 --> 00:07:43,536
What music?
89
00:07:43,605 --> 00:07:45,821
The flute!
90
00:07:45,890 --> 00:07:47,407
Where's it coming from?
91
00:07:57,735 --> 00:08:00,053
(PHILIP SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
92
00:08:02,440 --> 00:08:04,357
I'm just telling
them that, uh,
93
00:08:04,426 --> 00:08:06,308
if I was here earlier,
they wouldn't
have got away.
94
00:08:14,819 --> 00:08:17,086
Your son's here!
CHRIS: Josh!
95
00:08:17,155 --> 00:08:18,654
Hey, Dad.
96
00:08:18,723 --> 00:08:19,639
There you are.
97
00:08:21,042 --> 00:08:22,725
(LAUGHS)
Yep.
98
00:08:22,794 --> 00:08:23,977
Look at you, big guy.
99
00:08:24,046 --> 00:08:26,012
What happened
to my little guy?
100
00:08:26,080 --> 00:08:27,446
It's been a while, Dad.
101
00:08:27,515 --> 00:08:29,032
I know.
102
00:08:29,101 --> 00:08:32,335
Listen, I'm sorry
I couldn't meet you. We...
103
00:08:32,404 --> 00:08:33,870
[SPEAKING CHINESE LANGUAGE]
104
00:08:33,938 --> 00:08:35,338
We had some dramas here.
105
00:08:35,407 --> 00:08:36,840
JOSH: I heard, yeah.
106
00:08:36,908 --> 00:08:38,324
Hey, what's that?
107
00:08:38,393 --> 00:08:41,962
Oh, that's what you get
for trying to stop a thief.
108
00:08:42,030 --> 00:08:44,397
Not much of a hero,
your dad.
109
00:08:44,466 --> 00:08:45,598
Long story.
110
00:08:45,667 --> 00:08:47,667
So...how's your mum?
111
00:08:47,735 --> 00:08:49,469
Why don't you ask her?
112
00:08:49,538 --> 00:08:52,872
Spoke to her last week,
actually.
113
00:08:52,941 --> 00:08:55,257
Flight was good?
Yeah.
114
00:08:55,326 --> 00:08:56,509
PHILIP:
Oh, uh, Chris.
115
00:08:56,611 --> 00:09:00,897
Chris, uh, they want
to have a talk.
116
00:09:00,965 --> 00:09:03,766
Philip, this is, um...
This is Josh, my son.
117
00:09:03,835 --> 00:09:06,802
This is Philip.
He's a geophysics expert.
118
00:09:06,871 --> 00:09:07,803
Hey. Nice to meet you.
119
00:09:07,872 --> 00:09:09,039
Hey, Josh,
nice to meet you.
120
00:09:09,107 --> 00:09:10,240
So you're the boss.
121
00:09:10,308 --> 00:09:12,242
Oh, I wish.
No, Dr. Li's the boss.
122
00:09:12,310 --> 00:09:14,777
My job's to stay
out of her way.
123
00:09:14,846 --> 00:09:16,212
(LAUGHS)
124
00:09:16,281 --> 00:09:17,380
All right, it's nice
to meet you. I'll, uh...
125
00:09:17,449 --> 00:09:18,581
What were
the thieves after?
126
00:09:18,650 --> 00:09:20,350
Was there some
sort of treasure?
127
00:09:20,419 --> 00:09:22,468
Treasure? Oh, absolutely.
128
00:09:22,537 --> 00:09:24,820
But don't tell the world
just yet, okay?
129
00:09:26,224 --> 00:09:27,140
Nice to meet you.
Nice to meet you.
130
00:09:27,209 --> 00:09:28,574
All right.
See you.
131
00:09:28,643 --> 00:09:30,326
Sorry, Josh. This is going to
take a few minutes more.
132
00:09:30,328 --> 00:09:32,011
Why don't you go to your room?
The driver will take you.
133
00:09:32,080 --> 00:09:33,763
See you at dinner.
Get some rest.
134
00:09:33,831 --> 00:09:35,064
We'll catch up later, okay?
135
00:09:35,133 --> 00:09:38,251
Okay, Dad. Yep.
136
00:09:38,320 --> 00:09:40,837
It's good you're here, Josh.
137
00:09:55,487 --> 00:09:56,703
Please.
138
00:10:04,112 --> 00:10:05,044
Bye-bye.
139
00:10:05,113 --> 00:10:06,412
Bye. Bye.
140
00:10:19,844 --> 00:10:21,644
(LOCK CLICKS)
141
00:10:26,734 --> 00:10:28,351
(SIGHS)
142
00:10:34,709 --> 00:10:36,425
Oh! Oh.
143
00:10:53,094 --> 00:10:54,794
(GROANS)
144
00:11:11,546 --> 00:11:13,462
Josh!
145
00:11:29,530 --> 00:11:31,630
(MAN SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
146
00:11:33,234 --> 00:11:35,968
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
147
00:11:36,037 --> 00:11:37,436
You need
to wear this I.D.
148
00:11:37,505 --> 00:11:38,871
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
149
00:11:40,408 --> 00:11:42,909
Uh, do I look
like a tomb robber to you?
150
00:11:42,977 --> 00:11:45,411
Not to me, but to them.
151
00:11:45,479 --> 00:11:47,062
Philip,
I don't understand.
152
00:11:47,131 --> 00:11:48,982
Why are we talking
about this now?
153
00:11:49,050 --> 00:11:51,184
This is the big day.
154
00:11:51,252 --> 00:11:54,320
Chris, please.
Take a look at that.
155
00:11:55,656 --> 00:11:58,924
I just want to go back
over the facts, okay?
156
00:11:58,994 --> 00:12:00,759
Emperor Jianwen's tomb.
157
00:12:00,829 --> 00:12:04,130
The sonar images confirm
what we thought.
158
00:12:04,199 --> 00:12:07,099
The potential for
artifacts is massive.
159
00:12:07,252 --> 00:12:09,485
DR. LI: Are you sure
about this test?
160
00:12:09,554 --> 00:12:11,354
This rising groundwater?
161
00:12:11,422 --> 00:12:12,788
Not only is it rising,
Dr. Li,
162
00:12:12,857 --> 00:12:15,558
it is extremely acidic.
Josh! Don't do that.
163
00:12:15,626 --> 00:12:17,343
PHILIP: I have no doubt
in my mind whatsoever
164
00:12:17,412 --> 00:12:19,812
it will damage whatever's
inside the tomb.
165
00:12:19,880 --> 00:12:23,032
So if these pneumatic
jacks fail today,
166
00:12:23,101 --> 00:12:25,385
I think we
should get a team
of diamond saw experts
167
00:12:25,453 --> 00:12:27,970
and cut
and dismantle the doors.
168
00:12:28,039 --> 00:12:29,355
Come on.
That's ridiculous.
169
00:12:29,424 --> 00:12:31,958
Every part of this tomb
is precious. You know that.
170
00:12:32,027 --> 00:12:33,142
PHILIP:
Of course, it is, Chris,
171
00:12:33,211 --> 00:12:34,944
but we are running
out of time.
172
00:12:35,012 --> 00:12:36,612
We need to prioritize.
173
00:12:36,681 --> 00:12:38,530
And isn't saving
what's inside the tomb
most important?
174
00:12:38,617 --> 00:12:41,017
CHRIS: Not if it means
destroying valuable material.
175
00:12:41,086 --> 00:12:43,069
PHILIP: I do not...
DR. LI:
I understand your point,
176
00:12:43,137 --> 00:12:44,970
but I agree with Chris.
177
00:12:45,039 --> 00:12:46,789
We need to move carefully.
178
00:12:46,857 --> 00:12:49,642
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
179
00:12:51,679 --> 00:12:53,963
Well, my guys
are in place, so...
180
00:12:54,032 --> 00:12:55,364
How about yours?
181
00:12:55,433 --> 00:12:57,734
Yeah.
They're on stand-by.
182
00:12:57,802 --> 00:13:00,069
(MEN SHOUTING
IN CHINESE LANGUAGE)
183
00:13:03,708 --> 00:13:06,092
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
184
00:13:06,161 --> 00:13:08,027
He's not happy
about us digging here.
185
00:13:08,096 --> 00:13:10,129
He's harmless.
186
00:13:10,198 --> 00:13:11,948
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
187
00:13:13,418 --> 00:13:16,468
(SHOUTING
IN CHINESE LANGUAGE)
188
00:13:16,537 --> 00:13:17,870
(SHOUTING CONTINUES
IN BACKGROUND)
189
00:13:17,939 --> 00:13:20,539
Whoa. You can do that?
190
00:13:20,608 --> 00:13:22,474
Yeah. It's nothing.
191
00:13:22,543 --> 00:13:24,977
Nothing. (CHUCKLES)
192
00:13:25,046 --> 00:13:26,379
Well, I'm impressed.
193
00:13:28,400 --> 00:13:29,832
(SHOUTS
IN CHINESE LANGUAGE)
194
00:13:32,603 --> 00:13:34,904
(SHOUTING
IN CHINESE LANGUAGE)
195
00:13:51,038 --> 00:13:52,471
It's his.
196
00:13:59,430 --> 00:14:00,963
Hey, where
are you going?
197
00:14:01,032 --> 00:14:02,265
To return this!
198
00:14:02,333 --> 00:14:04,300
JOSH:
How do you know it's his?
199
00:14:04,369 --> 00:14:05,968
LING:
I just do.
200
00:14:06,037 --> 00:14:07,470
Unh!
201
00:14:08,690 --> 00:14:10,172
Do you think he's one
of the thieves?
202
00:14:10,241 --> 00:14:11,907
Thieves
don't carry flutes.
203
00:14:11,976 --> 00:14:13,442
Is that a Chinese thing?
204
00:14:13,511 --> 00:14:15,044
It's
a "use your brain" thing.
205
00:14:26,841 --> 00:14:28,524
(DR. LI SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
206
00:14:28,593 --> 00:14:30,326
CHRIS: Stand here.
207
00:14:30,395 --> 00:14:34,430
Let's make sure we proceed
at 5 centimeters per minute,
208
00:14:34,482 --> 00:14:35,598
and see how we go.
209
00:14:35,666 --> 00:14:37,100
PHILIP:
I agree. I agree.
210
00:14:37,168 --> 00:14:39,401
I had that calibrated,
so we should be ready to go.
211
00:14:39,470 --> 00:14:41,303
Okay. You keep me posted
on that data.
212
00:14:41,372 --> 00:14:42,404
I really need to know that.
213
00:14:42,473 --> 00:14:43,672
Of course.
214
00:14:43,742 --> 00:14:45,808
I wish Josh was here
to see this, you know?
215
00:14:45,877 --> 00:14:47,994
Yeah. Ling
would be excited, too.
216
00:15:02,176 --> 00:15:03,258
(PNEUMATIC JACKS FIRING)
217
00:15:03,327 --> 00:15:04,860
(DR. LI SPEAKS
CHINESE LANGUAGE)
218
00:15:08,483 --> 00:15:09,932
(WOOD CRACKING)
219
00:15:13,454 --> 00:15:15,321
(EXCLAIMS
IN CHINESE LANGUAGE)
220
00:15:15,389 --> 00:15:17,556
(CHEERING)
221
00:15:20,662 --> 00:15:22,578
Excellent!
Oh!
222
00:15:22,647 --> 00:15:24,680
Oh, I'm sorry.
223
00:16:03,804 --> 00:16:05,704
Wow.
224
00:16:05,773 --> 00:16:09,075
This is larger
than I thought.
225
00:16:09,143 --> 00:16:10,109
Let's go.
226
00:16:27,244 --> 00:16:29,946
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
227
00:16:30,014 --> 00:16:32,181
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
228
00:16:49,684 --> 00:16:51,901
Okay, happy now?
229
00:16:51,970 --> 00:16:54,086
Mission accomplished.
Let's go.
230
00:16:57,208 --> 00:16:59,241
English boy?
231
00:16:59,310 --> 00:17:02,277
Australian.
He's very rude.
232
00:17:02,330 --> 00:17:03,712
Ohh.
233
00:17:03,781 --> 00:17:06,715
Xie xie. Thank you.
234
00:17:06,784 --> 00:17:10,118
This flute very important.
235
00:17:10,187 --> 00:17:11,954
If I lost, I'm finished.
236
00:17:12,023 --> 00:17:13,289
I'm nothing.
237
00:17:13,358 --> 00:17:14,923
My family, boom!
238
00:17:14,992 --> 00:17:16,675
Terrific story.
Let's go.
239
00:17:16,677 --> 00:17:18,160
No, wait! Don't!
240
00:17:18,229 --> 00:17:19,962
I heard you play
your flute earlier.
241
00:17:20,114 --> 00:17:21,279
It's beautiful.
242
00:17:23,250 --> 00:17:24,267
Mm-hmm.
243
00:17:25,803 --> 00:17:27,753
JOSH: Okay, this
is getting weird.
244
00:17:27,822 --> 00:17:29,521
Don't make
any sudden moves.
245
00:17:29,624 --> 00:17:32,040
I'll handle this.
246
00:17:32,109 --> 00:17:33,642
The whole world,
247
00:17:33,711 --> 00:17:38,897
only one person
can hear this flute.
248
00:17:41,586 --> 00:17:44,637
Okay, flute man,
time to back away.
249
00:17:44,706 --> 00:17:48,173
You really can hear
this flute?
250
00:17:49,294 --> 00:17:50,259
Yeah.
251
00:17:51,613 --> 00:17:52,945
Okay.
252
00:18:02,706 --> 00:18:05,207
(BLOWS INTO FLUTE)
253
00:18:05,276 --> 00:18:10,846
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
254
00:18:10,914 --> 00:18:13,332
Yes, that's the tune!
255
00:18:18,406 --> 00:18:19,638
One more time.
256
00:18:25,279 --> 00:18:26,344
(CLEARS THROAT)
257
00:18:28,700 --> 00:18:30,666
(PRETENDS TO PLAY)
258
00:18:33,470 --> 00:18:35,070
You see?
259
00:18:35,139 --> 00:18:36,205
No.
260
00:18:36,273 --> 00:18:38,156
(CLEARS THROAT)
261
00:18:41,396 --> 00:18:43,662
(PRETENDS TO PLAY)
262
00:18:43,731 --> 00:18:45,564
Yeah?
No.
263
00:18:45,632 --> 00:18:46,999
Of course.
264
00:18:50,738 --> 00:18:53,739
(BLOWS INTO FLUTE)
265
00:18:53,807 --> 00:18:57,243
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
266
00:18:57,311 --> 00:18:58,877
Yes, that's the tune!
267
00:19:00,298 --> 00:19:02,281
Oh, my Buddha!
268
00:19:04,218 --> 00:19:06,652
What...what tune?
There's nothing.
269
00:19:06,721 --> 00:19:07,936
It doesn't work.
270
00:19:08,006 --> 00:19:09,605
What do you mean, no tune?
271
00:19:09,674 --> 00:19:11,207
You didn't hear that?
272
00:19:11,275 --> 00:19:13,275
You cannot hear.
273
00:19:13,344 --> 00:19:15,611
I cannot hear.
274
00:19:15,679 --> 00:19:18,163
You can?
275
00:19:19,900 --> 00:19:23,019
Ohh, no one can...
276
00:19:24,421 --> 00:19:25,855
except...
277
00:19:27,391 --> 00:19:29,224
(GROANS)
278
00:19:29,293 --> 00:19:33,111
Except the dragon
and Chosen One.
279
00:19:34,448 --> 00:19:36,248
Chosen?
280
00:19:36,317 --> 00:19:37,415
Mmm.
281
00:19:37,484 --> 00:19:39,851
(QUIETLY) Chosen.
282
00:19:41,823 --> 00:19:43,756
Chosen.
283
00:19:43,825 --> 00:19:45,090
Follow me!
284
00:19:45,159 --> 00:19:47,476
Hey! No! She's
not that crazy, pal.
285
00:19:48,713 --> 00:19:52,181
Not even a vote.
Nothing.
286
00:19:55,552 --> 00:19:57,837
(DOOR CREAKS)
287
00:19:57,905 --> 00:19:59,855
Can you let go
of my hand?
288
00:19:59,924 --> 00:20:01,757
Oh, oh, I'm sorry.
289
00:20:02,977 --> 00:20:04,359
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
290
00:20:04,428 --> 00:20:06,845
(DOOR CREAKS OPEN)
291
00:20:06,914 --> 00:20:09,281
Welcome
to Dragon Temple.
292
00:20:09,350 --> 00:20:11,083
My name is Wu Dong.
293
00:20:11,152 --> 00:20:16,021
My family keep safe
this Dragon Temple
3,000 years.
294
00:20:16,090 --> 00:20:20,075
My flute, same--
3,000 year.
295
00:20:20,143 --> 00:20:23,162
6,000 year. So long,
long, long time, right?
296
00:20:23,230 --> 00:20:23,963
(CHUCKLES)
297
00:20:24,032 --> 00:20:25,681
Hey! Don't touch.
298
00:20:25,750 --> 00:20:28,083
Don't touch.
Serious, serious.
299
00:20:28,152 --> 00:20:29,885
Sorry.
300
00:20:31,722 --> 00:20:34,473
DR. LI:
Chris, don't move too slowly.
301
00:20:34,542 --> 00:20:36,859
Let's stay together.
302
00:20:40,715 --> 00:20:42,014
Stop.
303
00:20:43,551 --> 00:20:45,066
Let me take picture.
304
00:20:48,922 --> 00:20:51,223
Okay. Go.
305
00:20:53,594 --> 00:20:54,893
Be careful.
306
00:21:02,836 --> 00:21:04,286
Look at this.
307
00:21:05,556 --> 00:21:06,589
Wow!
308
00:21:06,657 --> 00:21:08,557
(LAUGHS) Oh!
309
00:21:08,626 --> 00:21:10,826
Finally, this is it.
310
00:21:10,895 --> 00:21:12,761
Incredible.
311
00:21:12,830 --> 00:21:14,530
Hey, Chris.
312
00:21:14,599 --> 00:21:16,214
So beautiful.
Yeah.
313
00:21:16,283 --> 00:21:18,584
(LAUGHS)
314
00:21:18,652 --> 00:21:19,585
Oh!
315
00:21:19,653 --> 00:21:20,652
Yes!
316
00:21:20,721 --> 00:21:22,438
(CHRIS LAUGHS)
Great.
317
00:21:22,506 --> 00:21:23,772
Air is good, guys.
318
00:21:23,841 --> 00:21:25,508
Okay.
Air is good.
319
00:21:25,576 --> 00:21:27,042
Okay.
320
00:21:27,111 --> 00:21:28,110
CHRIS:
The air is very good.
321
00:21:28,145 --> 00:21:30,446
DR. LI:
More light to see.
322
00:21:30,515 --> 00:21:31,513
[CAMERA CLICKS]
323
00:21:31,582 --> 00:21:32,848
That one! Here.
324
00:21:32,917 --> 00:21:35,284
That one, that one, two!
325
00:21:35,352 --> 00:21:36,085
Kyah!
326
00:21:36,154 --> 00:21:37,552
That one, three! Kyah!
327
00:21:37,605 --> 00:21:39,421
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
328
00:21:39,489 --> 00:21:41,123
(MUTTERS, CHUCKLES)
329
00:21:41,192 --> 00:21:45,861
Um..."The Chosen One is
the child of the child
330
00:21:45,930 --> 00:21:49,531
of the child of the child
of the Emperor."
331
00:21:49,599 --> 00:21:50,732
(JOSH SCOFFS)
332
00:21:50,801 --> 00:21:52,017
And that's supposed
to be you?
333
00:21:52,086 --> 00:21:53,351
WU DONG: Shh.
334
00:21:53,420 --> 00:21:55,820
"And only Chosen One
can open the door."
335
00:21:55,890 --> 00:21:57,255
What door?
336
00:21:57,324 --> 00:21:58,674
What door?
337
00:21:58,742 --> 00:22:00,342
What door?
338
00:22:00,410 --> 00:22:02,110
(MUTTERS)
339
00:22:02,179 --> 00:22:03,645
Oh. Ahh!
340
00:22:03,714 --> 00:22:05,681
The door
under the floor.
341
00:22:05,749 --> 00:22:08,717
The door is under a floor?
342
00:22:08,786 --> 00:22:11,036
He's making this up
as he goes.
343
00:22:11,105 --> 00:22:13,105
Mmm.
344
00:22:14,508 --> 00:22:17,042
We can...We can...
345
00:22:17,111 --> 00:22:18,327
Ahh!
346
00:22:18,396 --> 00:22:20,713
We can
only find the door
347
00:22:20,781 --> 00:22:22,914
through
a magic triangle.
348
00:22:22,983 --> 00:22:25,484
Magic triangle.
349
00:22:25,552 --> 00:22:26,919
Magic triangle?
350
00:22:27,789 --> 00:22:29,321
Oh. Too messy.
351
00:22:29,390 --> 00:22:31,423
Too messy.
Do something.
352
00:22:31,492 --> 00:22:33,274
Messy, messy.
Do something, do something.
353
00:22:33,343 --> 00:22:34,710
Do what?
354
00:22:34,778 --> 00:22:36,679
Ahh!
355
00:22:36,747 --> 00:22:39,047
Cleaning.
356
00:22:39,116 --> 00:22:41,583
Can't find anything.
357
00:22:41,652 --> 00:22:42,934
Ah.
358
00:22:43,003 --> 00:22:46,355
Messy,
cannot find anything.
359
00:22:46,424 --> 00:22:48,273
(WU DONG MUTTERING,
HUMMING)
360
00:22:49,593 --> 00:22:52,244
Stop. Don't do that.
361
00:22:52,312 --> 00:22:53,244
Why?
362
00:22:53,314 --> 00:22:55,213
You're looking
for a triangle?
363
00:22:55,282 --> 00:22:56,882
Well, there's one
right here.
364
00:22:56,951 --> 00:22:59,151
There's a pattern, see?
365
00:22:59,219 --> 00:23:00,636
It's quite deliberate.
366
00:23:00,704 --> 00:23:03,405
The ash falls on the points
367
00:23:03,473 --> 00:23:04,889
of the triangle.
368
00:23:04,958 --> 00:23:07,442
There, there...
369
00:23:07,511 --> 00:23:09,494
and here.
370
00:23:09,563 --> 00:23:10,879
Maybe.
371
00:23:10,948 --> 00:23:12,248
JOSH: There's
definitely a pattern.
372
00:23:12,316 --> 00:23:15,800
"Eastern point is
the key to the door."
373
00:23:15,836 --> 00:23:18,170
(QUIETLY) Eastern point...
374
00:23:18,238 --> 00:23:21,290
East...eastern point?
Over here.
375
00:23:22,342 --> 00:23:24,242
WU DONG:
No! No, no, no, no, no!
376
00:23:24,311 --> 00:23:25,110
Don't do.
377
00:23:25,178 --> 00:23:26,711
Chosen One,
you try, you try.
378
00:23:26,780 --> 00:23:28,814
Gimme. You try.
379
00:23:28,883 --> 00:23:30,582
We cannot try.
380
00:23:40,311 --> 00:23:41,744
No.
381
00:23:41,812 --> 00:23:44,096
Nope.
382
00:23:44,164 --> 00:23:46,614
Hmm...eastern point.
383
00:23:55,409 --> 00:23:57,326
(HEAVY SCRAPING)
384
00:24:11,242 --> 00:24:14,009
The scroll is right.
385
00:24:14,078 --> 00:24:17,495
I can't believe
my eyes can see that!
386
00:24:17,648 --> 00:24:21,900
I can't believe
my mind can think that.
387
00:24:21,969 --> 00:24:23,868
3,000 years.
388
00:24:23,937 --> 00:24:25,386
Well done!
389
00:24:25,455 --> 00:24:26,671
Aah!
390
00:24:26,740 --> 00:24:28,874
Oh, my Buddha.
391
00:24:28,942 --> 00:24:30,709
JOSH: Ling!
WU DONG: That's bad.
392
00:24:30,778 --> 00:24:31,760
That's really bad.
393
00:24:31,829 --> 00:24:32,911
Wu Dong, do something!
394
00:24:32,997 --> 00:24:34,213
Of cour...
395
00:24:34,281 --> 00:24:35,948
Okay, let's do something.
396
00:24:36,016 --> 00:24:37,850
Anything!
Anything!
397
00:24:37,918 --> 00:24:39,818
Do something.
Wh-what can I...?
398
00:24:39,887 --> 00:24:42,037
Yeah, I got it!
399
00:24:42,105 --> 00:24:43,071
(GIGGLES)
400
00:24:43,140 --> 00:24:44,272
Yah-ha-ha!
401
00:24:44,342 --> 00:24:45,907
That's it?
That's it.
402
00:24:45,976 --> 00:24:47,275
Ling!
403
00:24:48,863 --> 00:24:49,929
I'm going in.
404
00:24:49,997 --> 00:24:51,063
Wait!
405
00:24:52,966 --> 00:24:55,500
Ling! Are you okay?
406
00:24:55,569 --> 00:24:57,352
Oh...I think so.
407
00:24:57,421 --> 00:24:59,187
You okay?
408
00:24:59,256 --> 00:25:00,939
Yeah. Look for
the scroll that tells us
what to do next.
409
00:25:01,008 --> 00:25:02,891
Okey-dokey.
410
00:25:02,959 --> 00:25:04,859
But take care!
411
00:25:04,928 --> 00:25:07,162
Do something,
do something. Do what?
412
00:25:07,231 --> 00:25:09,681
So what do you think?
Should we go for it?
413
00:25:09,749 --> 00:25:12,434
We came this far.
414
00:25:15,873 --> 00:25:17,605
(JOSH GASPS)
415
00:25:39,029 --> 00:25:41,663
(WIND WHISTLING,
LEAVES RUSTLING)
416
00:25:44,868 --> 00:25:47,068
(DRIPPING WATER ECHOES)
417
00:26:03,687 --> 00:26:04,736
Hello!
418
00:26:06,039 --> 00:26:07,739
(ECHOES)
419
00:26:10,161 --> 00:26:12,778
Wow. We need ropes
to get down there.
420
00:26:15,515 --> 00:26:16,548
Oh!
421
00:26:16,617 --> 00:26:18,066
What's that?
422
00:26:18,135 --> 00:26:19,851
What?
423
00:26:19,919 --> 00:26:21,970
Something...
424
00:26:22,039 --> 00:26:23,438
I don't know.
425
00:26:27,110 --> 00:26:28,626
(GASPS)
What's the matter?
426
00:26:31,081 --> 00:26:32,648
There was...
427
00:26:32,716 --> 00:26:34,716
I thought I saw...
428
00:26:34,785 --> 00:26:36,785
Okay, you're starting to
freak me out a little bit.
429
00:26:36,853 --> 00:26:38,837
What's going on?
Aah!
430
00:26:38,906 --> 00:26:40,655
(GASPING)
431
00:26:40,724 --> 00:26:41,657
What?
432
00:26:41,725 --> 00:26:43,809
(GASPS)
433
00:26:43,877 --> 00:26:44,809
(DRAGON GROWLING)
434
00:26:44,878 --> 00:26:46,261
Aah! Aah!
435
00:26:46,330 --> 00:26:47,696
Aah!
436
00:26:47,765 --> 00:26:50,082
JOSH: Ling! Ling!
437
00:26:50,150 --> 00:26:51,649
Ling!
438
00:26:51,718 --> 00:26:54,902
JOSH: Like a Diprotodon
or a Stegosaurus!
439
00:26:54,971 --> 00:26:56,438
I don't know,
like a huge monster.
440
00:26:56,507 --> 00:26:57,889
Josh,
you need to calm down.
441
00:26:57,958 --> 00:26:59,174
But there's a monster
down there.
442
00:26:59,243 --> 00:27:00,525
If it gets out,
it'll eat people.
443
00:27:00,594 --> 00:27:02,794
CHRIS: Josh.
We need tranquilizer guns.
444
00:27:03,998 --> 00:27:05,981
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
445
00:27:06,049 --> 00:27:08,016
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
446
00:27:08,085 --> 00:27:10,135
Ling,
tell 'em what we saw.
447
00:27:11,572 --> 00:27:13,839
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
448
00:27:13,907 --> 00:27:15,690
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
449
00:27:15,759 --> 00:27:18,126
Josh, why don't we let
the doctor do his job?
450
00:27:18,195 --> 00:27:19,678
Okay, Josh.
451
00:27:22,516 --> 00:27:25,367
You know, I'm...I'm...
I'm gonna make some tea.
452
00:27:25,436 --> 00:27:27,936
Doesn't anyone care
there's a monster out there?
453
00:27:28,004 --> 00:27:30,639
DR. LI: You don't need
to tell me how this happened.
454
00:27:30,707 --> 00:27:32,574
We can leave that
till later.
455
00:27:32,643 --> 00:27:34,709
Look, I think
you should tell them
456
00:27:34,778 --> 00:27:36,111
about
the Chosen One stuff,
457
00:27:36,179 --> 00:27:38,263
and what we saw.
458
00:27:40,984 --> 00:27:43,585
The thing in the cave!
459
00:27:44,821 --> 00:27:46,321
LING: I...
460
00:27:48,141 --> 00:27:49,390
I don't remember.
461
00:27:49,459 --> 00:27:51,826
Ling! The monster,
come on.
462
00:27:54,965 --> 00:27:56,381
I'm sorry.
463
00:27:58,118 --> 00:27:59,735
I don't know what happened.
464
00:28:02,206 --> 00:28:03,555
CHRIS: Josh.
465
00:28:16,904 --> 00:28:18,403
I saw what I saw.
466
00:28:18,471 --> 00:28:20,538
(SCOFFS) Josh,
467
00:28:20,607 --> 00:28:21,907
you know
this does sound...
468
00:28:23,277 --> 00:28:24,743
kind of crazy.
469
00:28:24,811 --> 00:28:26,845
Crazy?
470
00:28:26,913 --> 00:28:28,180
I'll tell you what's crazy.
471
00:28:28,248 --> 00:28:31,299
You and Mum
getting a divorce!
472
00:28:31,368 --> 00:28:32,900
Okay.
473
00:28:34,404 --> 00:28:37,355
Okay, maybe I haven't
found the right way
474
00:28:37,424 --> 00:28:38,840
to explain
this properly.
475
00:28:38,909 --> 00:28:40,825
Your mum and I...
What happened, happened.
476
00:28:40,894 --> 00:28:41,943
Doesn't matter.
477
00:28:42,012 --> 00:28:44,729
No, no. It does matter.
It matters.
478
00:28:44,798 --> 00:28:47,165
Hey, listen to me...
How about you listen to me?
479
00:28:47,233 --> 00:28:49,668
(FOOTSTEPS)
480
00:28:49,736 --> 00:28:52,303
Uh...awkward.
481
00:28:52,372 --> 00:28:56,141
No. Philip, it's fine.
482
00:28:56,210 --> 00:28:57,442
Fine.
483
00:28:57,511 --> 00:28:59,043
Look, if you
don't mind me saying so,
484
00:28:59,112 --> 00:29:01,780
we all like
to be listened to.
485
00:29:01,849 --> 00:29:03,548
Even me.
486
00:29:05,586 --> 00:29:08,520
All right, I'm listening.
I'm...I'm listening.
487
00:29:08,589 --> 00:29:12,791
Tell us again from the beginning
exactly what you saw, hmm?
488
00:29:18,998 --> 00:29:20,465
Come on!
489
00:29:20,534 --> 00:29:21,766
We're nearly there.
Let's go.
490
00:29:21,835 --> 00:29:23,535
Wu Dong will tell you.
491
00:29:42,155 --> 00:29:44,055
Wu! Wu Dong!
492
00:29:47,193 --> 00:29:48,760
Wu!
493
00:29:50,664 --> 00:29:52,797
There's this guy--
Wu Dong.
494
00:29:52,866 --> 00:29:55,083
He's been
guarding this place
for 3,000 years.
495
00:29:56,836 --> 00:30:00,272
(LAUGHS) Not him.
His family. But...yeah.
496
00:30:00,340 --> 00:30:02,007
Wu!
497
00:30:02,075 --> 00:30:05,009
Hello! Anyone here?
498
00:30:05,078 --> 00:30:06,260
He's taken
the day off, huh?
499
00:30:06,262 --> 00:30:08,129
(SIGHS)
500
00:30:08,198 --> 00:30:10,932
Hey, the coils!
501
00:30:11,001 --> 00:30:14,119
Where are they?
They were here yesterday.
502
00:30:14,188 --> 00:30:15,803
Anyway, these coils,
you see?
503
00:30:15,872 --> 00:30:18,806
They drop ash
in strategic places.
And there's
504
00:30:18,875 --> 00:30:20,959
this trapdoor over there, right?
A trapdoor.
505
00:30:21,028 --> 00:30:22,210
And there's this place
506
00:30:22,279 --> 00:30:24,312
where Ling does this
weird praying thing.
507
00:30:24,381 --> 00:30:25,513
And this is
what she does, okay?
508
00:30:25,582 --> 00:30:26,948
She comes over here.
She gets down.
509
00:30:27,017 --> 00:30:28,950
She puts her head
on the ground, this one.
510
00:30:29,019 --> 00:30:30,751
And then...
(LAUGHS) This is good.
511
00:30:30,820 --> 00:30:32,287
Look at
the trapdoor, okay?
512
00:30:32,356 --> 00:30:34,406
The trapdoor,
you push on it,
513
00:30:34,524 --> 00:30:36,992
it goes down,
and it comes up, okay?
514
00:30:37,060 --> 00:30:39,160
Mm-hmm.
But I can't do it.
Only Ling can.
515
00:30:39,229 --> 00:30:42,464
But I don't
believe that rubbish
about "Chosen One."
516
00:30:42,532 --> 00:30:44,399
Anyone can do this.
517
00:30:48,956 --> 00:30:50,839
(SIGHS)
518
00:30:53,710 --> 00:30:55,727
It's down there, Dad.
519
00:30:55,796 --> 00:30:56,745
It is!
520
00:30:57,848 --> 00:31:00,448
Josh, how about we
come back another day,
521
00:31:00,517 --> 00:31:02,950
you know, with Ling,
and try again?
522
00:31:05,054 --> 00:31:08,690
You know,
I have a pneumatic saw.
523
00:31:08,758 --> 00:31:10,809
It'd be perfect for that.
524
00:31:12,029 --> 00:31:14,312
Hey, Dad, it's Wu Dong!
Come on!
525
00:31:14,381 --> 00:31:16,231
Quickly! I'll show you!
526
00:31:16,299 --> 00:31:18,683
Hey! Wu Dong! It's me.
527
00:31:18,752 --> 00:31:20,551
Tell my dad
about the monster.
528
00:31:20,621 --> 00:31:22,654
Ni hao.
Ni hao.
529
00:31:22,723 --> 00:31:25,957
You're from the temple?
530
00:31:26,026 --> 00:31:28,893
Uh...uh...
531
00:31:28,962 --> 00:31:31,129
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
532
00:31:35,002 --> 00:31:36,434
No, Wu Dong, in English.
533
00:31:36,503 --> 00:31:37,769
Come on! The Godzilla thing.
534
00:31:37,838 --> 00:31:38,870
Ask him if he knows
anything about this.
535
00:31:38,939 --> 00:31:40,438
Yeah, sure.
Hey! Hey, hey!
536
00:31:40,507 --> 00:31:43,991
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
537
00:31:45,829 --> 00:31:47,228
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
538
00:31:47,297 --> 00:31:48,413
Hmm!
539
00:31:48,482 --> 00:31:50,998
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
540
00:31:57,357 --> 00:31:58,857
(SCOFFS)
541
00:32:00,410 --> 00:32:01,493
(WU DONG SPEAKS
CHINESE LANGUAGE)
542
00:32:01,561 --> 00:32:04,028
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
543
00:32:06,600 --> 00:32:07,966
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
544
00:32:09,570 --> 00:32:13,471
Eh? (SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
545
00:32:13,540 --> 00:32:14,672
What's he say?
546
00:32:14,741 --> 00:32:16,407
He says
he's never met Josh.
547
00:32:16,476 --> 00:32:18,926
What? Wu Dong,
come on. It's me.
548
00:32:21,381 --> 00:32:22,880
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
549
00:32:24,817 --> 00:32:25,850
(WU DONG SPEAKS
CHINESE LANGUAGE)
550
00:32:25,919 --> 00:32:28,019
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
551
00:32:28,088 --> 00:32:29,671
Oh.
552
00:32:29,740 --> 00:32:33,241
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
553
00:32:35,762 --> 00:32:37,479
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
554
00:32:38,532 --> 00:32:39,897
His name's Xiang.
555
00:32:42,802 --> 00:32:44,252
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
556
00:32:44,321 --> 00:32:45,603
Eh!
557
00:32:56,767 --> 00:32:58,449
JOSH: He could
speak English before.
558
00:32:58,518 --> 00:32:59,751
CHRIS: Josh...
559
00:32:59,819 --> 00:33:01,385
And now he's lying.
560
00:33:01,454 --> 00:33:03,087
There's
some conspiracy thing
happening here.
561
00:33:03,156 --> 00:33:05,557
Josh, what's
really going on here?
562
00:33:05,625 --> 00:33:06,925
Like what?
563
00:33:06,993 --> 00:33:08,626
You tell me.
564
00:33:08,695 --> 00:33:10,494
Please, Dad,
I'm not making this up.
565
00:33:10,564 --> 00:33:11,796
No, no, no,
that's not what I said.
566
00:33:11,865 --> 00:33:13,865
What's really
going on with you?
567
00:33:13,934 --> 00:33:17,018
If you've got a problem,
talk to me about it.
568
00:33:18,872 --> 00:33:21,539
Must have just
been my imagination.
569
00:33:35,222 --> 00:33:36,888
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
570
00:33:36,957 --> 00:33:38,089
MAN: Oh.
571
00:33:39,326 --> 00:33:40,425
DR. LI:
Hello, guys.
572
00:33:40,493 --> 00:33:41,509
CHRIS AND PHILIP:
Morning.
573
00:33:41,578 --> 00:33:46,164
Hey. (SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
574
00:33:51,305 --> 00:33:54,039
I'm sorry about before.
575
00:33:54,107 --> 00:33:55,340
You should be.
576
00:33:55,409 --> 00:33:56,874
I look like
an idiot now.
577
00:33:56,944 --> 00:33:58,776
The kid
who sees monsters.
578
00:33:58,845 --> 00:34:01,279
I...I couldn't tell them.
579
00:34:01,348 --> 00:34:04,282
Yeah. Thanks for nothing.
580
00:34:04,351 --> 00:34:07,252
Look, I'm
not some chosen one.
581
00:34:07,321 --> 00:34:11,339
And that thing in the cave,
it could be a trick.
582
00:34:11,407 --> 00:34:13,775
Is that what you think?
583
00:34:13,843 --> 00:34:15,843
All right,
let's go back,
584
00:34:15,912 --> 00:34:17,612
prove it,
one way or the other.
585
00:34:20,383 --> 00:34:21,749
I don't know.
586
00:34:21,818 --> 00:34:24,318
This thing
about destiny.
587
00:34:25,923 --> 00:34:27,989
Fine. I'll forget about it.
You forget about it.
588
00:34:28,058 --> 00:34:30,491
We'll go home.
Never saw anything.
589
00:34:30,561 --> 00:34:31,893
End our holidays.
590
00:34:31,962 --> 00:34:34,796
Guess you never heard
flute music, either.
591
00:34:49,979 --> 00:34:51,646
(DR. LI SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
PHILIP: I just don't think
592
00:34:51,698 --> 00:34:52,930
our conventional methods
are working.
593
00:34:53,000 --> 00:34:54,366
Hey, Dad, I'm going
on your computer.
594
00:34:54,434 --> 00:34:56,201
Sure, Josh.
Not yet, Philip.
595
00:34:56,269 --> 00:34:57,385
But we always knew
596
00:34:57,454 --> 00:34:58,920
the second set of doors
would be more difficult.
597
00:34:58,988 --> 00:35:00,789
They were designed
that way.
598
00:35:00,857 --> 00:35:02,773
PHILIP:
I'm well aware of that,
but we don't have time.
599
00:35:02,842 --> 00:35:04,608
I could run
a series of tests.
600
00:35:04,628 --> 00:35:06,144
X-rays, scans...
601
00:35:06,212 --> 00:35:08,046
Of course
we're gonna do that,
but this needs to be
602
00:35:08,114 --> 00:35:10,815
in a temperature-
controlled environment
in Beijing,
603
00:35:10,884 --> 00:35:12,717
carefully controlled.
604
00:35:12,786 --> 00:35:14,819
Gentlemen, let's focus.
605
00:35:14,888 --> 00:35:17,672
I think the answer's
here somewhere.
606
00:35:17,741 --> 00:35:20,291
Let's look at this part.
607
00:35:26,299 --> 00:35:29,701
PHILIP: You know, I'm sure
I could conduct the scans here.
608
00:35:34,440 --> 00:35:37,742
DR. LI: Have you sent off
your core samples and notes?
609
00:35:37,810 --> 00:35:39,427
CHRIS: I'm still
working on them.
610
00:35:39,496 --> 00:35:41,146
Make it
a priority, please.
611
00:35:45,168 --> 00:35:48,719
DR. LI: Tomorrow, we will take
the book down to the doors
612
00:35:48,788 --> 00:35:51,322
and try to make sense
of it somehow.
613
00:35:51,390 --> 00:35:53,558
Okay. Enough for today.
614
00:35:53,593 --> 00:35:55,694
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
615
00:35:55,762 --> 00:35:57,796
How about some hot pot?
616
00:35:57,864 --> 00:35:58,863
CHRIS: Good idea.
617
00:35:58,932 --> 00:36:00,098
DR. LI: My treat.
618
00:36:00,166 --> 00:36:03,167
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
619
00:36:04,237 --> 00:36:07,439
Chris, a truce?
620
00:36:08,541 --> 00:36:09,874
Ah!
Oh!
621
00:36:09,943 --> 00:36:12,543
I'm sorry. I completely
forgot about that.
622
00:36:12,612 --> 00:36:13,745
How's it coming along?
623
00:36:13,813 --> 00:36:15,396
CHRIS:
Oh...a little better
every day,
624
00:36:15,465 --> 00:36:16,748
except when I forget.
625
00:36:16,817 --> 00:36:18,016
(LAUGHS) Yeah.
626
00:36:18,085 --> 00:36:19,450
Ah!
Oh.
627
00:36:19,519 --> 00:36:21,285
Apologies again.
628
00:36:22,422 --> 00:36:24,288
DR. LI: Let's go, guys.
629
00:36:29,979 --> 00:36:32,346
Yeah, this is better.
630
00:36:32,415 --> 00:36:34,065
Josh.
631
00:36:34,134 --> 00:36:35,800
Toffee apples are awesome.
632
00:36:35,868 --> 00:36:37,569
DR. LI:
We probably have.
633
00:36:37,637 --> 00:36:39,837
(FLUTE MUSIC PLAYING)
CHRIS: Well, we should
at least arrange
634
00:36:39,906 --> 00:36:41,639
some sort
of secure transport,
or better still...
635
00:36:41,708 --> 00:36:42,807
Oh!
636
00:36:42,875 --> 00:36:43,975
one of us will need
to go with it.
637
00:36:44,043 --> 00:36:45,643
Now what?
Too valuable.
638
00:36:45,712 --> 00:36:48,379
The flute! I hear it!
639
00:36:51,734 --> 00:36:53,735
JOSH:
Oh, wow! Look, vases!
640
00:36:53,803 --> 00:36:55,737
Josh, I really...Ah!
641
00:36:55,805 --> 00:36:57,405
JOSH: Hey!
642
00:36:57,474 --> 00:36:59,473
Wu Do?
Wu Dong!
643
00:36:59,542 --> 00:37:00,508
I want
to talk to you.
644
00:37:00,577 --> 00:37:01,876
Now he wants to talk!
645
00:37:01,945 --> 00:37:03,578
Suddenly,
he's found English again.
646
00:37:03,646 --> 00:37:06,581
Sometime I speak Chinese,
sometime I speak English,
647
00:37:06,649 --> 00:37:08,416
because I'm Chinese.
648
00:37:08,484 --> 00:37:09,584
Sorry, mate.
649
00:37:09,653 --> 00:37:11,386
Wu, just forget it.
650
00:37:11,454 --> 00:37:13,187
She's not the Chosen One.
651
00:37:13,256 --> 00:37:14,372
Let's go, Ling.
652
00:37:14,440 --> 00:37:16,458
No. She is Chosen One.
653
00:37:16,526 --> 00:37:18,593
She is.
654
00:37:18,661 --> 00:37:21,829
Gentleman, trust me.
655
00:37:21,898 --> 00:37:23,398
She is chosen.
656
00:37:25,168 --> 00:37:27,652
You see,
I don't have the choice.
657
00:37:27,721 --> 00:37:29,737
You don't have
the choice, too.
658
00:37:29,806 --> 00:37:32,290
The dragon miss you!
659
00:37:32,359 --> 00:37:33,558
Dragon?
660
00:37:33,626 --> 00:37:35,560
That thing in the cave's
a dragon?
661
00:37:35,629 --> 00:37:36,778
You think it's a rabbit?
662
00:37:36,846 --> 00:37:38,079
JOSH:
That doesn't make sense.
663
00:37:38,147 --> 00:37:39,630
There's no such thing
as dragons.
664
00:37:39,699 --> 00:37:41,332
Josh, please!
665
00:37:41,401 --> 00:37:43,902
What does the dragon want?
666
00:37:45,671 --> 00:37:48,672
The dragon will tell you.
667
00:37:48,741 --> 00:37:50,841
DR. LI: Ling Li! Ling Li!
CHRIS: Josh!
668
00:37:50,910 --> 00:37:52,543
I...I have to go!
669
00:37:52,612 --> 00:37:54,345
Take...take...take care!
670
00:37:57,099 --> 00:38:00,000
Josh?
I won't say anything.
671
00:38:01,070 --> 00:38:03,120
Ling Li!
Ma, I'm here!
672
00:38:03,189 --> 00:38:05,022
Ling Li!
Josh, come here!
673
00:38:05,091 --> 00:38:07,992
Listen, mate, don't wander
away like that.
674
00:38:08,061 --> 00:38:11,779
I'm serious. It's too easy
to get lost, okay?
675
00:38:11,848 --> 00:38:13,297
I don't want to have
to worry about you.
676
00:38:13,366 --> 00:38:15,416
Just stick with me.
677
00:38:18,421 --> 00:38:22,156
(CONVERSATION CONTINUES
INDISTINCTLY)
678
00:39:25,839 --> 00:39:27,688
(KNOCKING)
679
00:39:27,757 --> 00:39:29,189
LING: Josh...
680
00:39:32,695 --> 00:39:33,644
Listen!
681
00:39:33,712 --> 00:39:35,563
I'm going back
to the temple.
682
00:39:37,150 --> 00:39:38,883
You don't have to come.
683
00:39:38,952 --> 00:39:41,068
Then why
are you telling me?
684
00:39:41,137 --> 00:39:43,104
I'd like you to come.
685
00:39:47,310 --> 00:39:49,343
Okay. You owe me one.
686
00:39:50,380 --> 00:39:52,396
And we'll need a gun.
What?
687
00:39:52,465 --> 00:39:54,782
Or at least
a tranquilizer rifle
or a Taser.
688
00:39:54,851 --> 00:39:56,601
Don't be ridiculous.
689
00:39:56,669 --> 00:39:57,902
If that thing's a dragon,
690
00:39:57,971 --> 00:39:59,087
and I'm not saying
I'm convinced,
691
00:39:59,155 --> 00:40:01,172
but if it is,
they breathe fire.
692
00:40:01,241 --> 00:40:02,489
They carry people off.
693
00:40:02,559 --> 00:40:04,893
Not Chinese dragons.
694
00:40:04,961 --> 00:40:06,661
Any dragons!
695
00:40:06,729 --> 00:40:08,429
They smash whole castles.
696
00:40:08,497 --> 00:40:10,164
Not Chinese dragons!
697
00:40:10,232 --> 00:40:12,917
And you know that how?
698
00:40:14,621 --> 00:40:16,404
Now, this is my plan.
699
00:40:16,472 --> 00:40:18,789
I think we should
go to the...
700
00:40:18,858 --> 00:40:22,493
(MUSIC FADES IN
OVER CONVERSATION)
701
00:40:22,562 --> 00:40:25,963
I haven't ridden a bike
since I was 10!
702
00:40:26,032 --> 00:40:27,932
You're pretty good.
703
00:40:52,758 --> 00:40:55,009
(HURRIED FOOTSTEPS)
704
00:40:55,078 --> 00:40:57,111
(DOOR CREAKS)
705
00:40:59,949 --> 00:41:01,381
She came!
706
00:41:05,521 --> 00:41:07,304
You came.
707
00:41:07,373 --> 00:41:09,490
I had to.
708
00:41:09,559 --> 00:41:12,827
Thank you, Buddha.
709
00:41:12,895 --> 00:41:15,079
Thank you, dragon.
710
00:41:16,549 --> 00:41:17,615
Thank you, Ling.
711
00:41:19,552 --> 00:41:21,218
Thank you so much.
712
00:41:23,590 --> 00:41:26,023
Thank you so much.
713
00:41:29,896 --> 00:41:31,963
Thank you,
English gentleman.
714
00:41:32,032 --> 00:41:33,031
Let's go.
715
00:41:33,099 --> 00:41:34,532
Let's go.
716
00:41:34,600 --> 00:41:35,900
Let's go.
717
00:41:35,935 --> 00:41:37,702
Let's go, let's go,
let's go.
718
00:41:37,771 --> 00:41:38,736
No offense.
719
00:41:38,805 --> 00:41:40,738
Yeah, of course.
720
00:41:42,142 --> 00:41:44,409
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
Take care.
721
00:41:45,912 --> 00:41:46,994
Go!
722
00:41:51,418 --> 00:41:53,067
Take care!
723
00:41:57,540 --> 00:41:59,139
(ROCKS CLACKING)
724
00:41:59,208 --> 00:42:00,641
What's that for?
725
00:42:00,710 --> 00:42:02,510
I'm not taking chances
with that thing.
726
00:42:02,579 --> 00:42:05,613
You don't throw stones
at a dragon.
727
00:42:05,682 --> 00:42:07,214
You'll thank me later.
728
00:42:07,283 --> 00:42:10,334
Josh, have some respect.
729
00:42:10,403 --> 00:42:13,304
(DRIPPING WATER ECHOES)
730
00:42:24,650 --> 00:42:26,017
See anything?
731
00:42:26,086 --> 00:42:27,251
Mm-mmm.
732
00:42:29,038 --> 00:42:30,705
So how do you
find a dragon?
733
00:42:30,774 --> 00:42:33,408
I think he finds you.
734
00:42:33,476 --> 00:42:37,845
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
735
00:42:57,217 --> 00:43:00,885
(SHIMMERING SOUND)
736
00:43:00,953 --> 00:43:03,087
(QUIET LAUGH)
737
00:43:03,156 --> 00:43:04,855
What are you smiling at?
738
00:43:04,924 --> 00:43:06,523
He hears!
739
00:43:06,592 --> 00:43:07,725
He's coming!
740
00:43:39,609 --> 00:43:41,876
(RUMBLING)
741
00:43:41,944 --> 00:43:43,644
(GASPS)
(DEEP GRUNT)
742
00:43:43,712 --> 00:43:46,847
Whoa! Ohh!
743
00:43:46,916 --> 00:43:48,899
(GROWLS)
744
00:44:01,764 --> 00:44:03,447
(DRAGON ROARS)
745
00:44:09,906 --> 00:44:12,539
(WHOOSH)
746
00:44:12,608 --> 00:44:13,908
(GROWLS)
747
00:44:13,976 --> 00:44:17,278
(EXHALES)
748
00:44:18,814 --> 00:44:22,900
(MAJESTIC MUSIC)
749
00:44:31,394 --> 00:44:34,378
(ROARS GENTLY)
750
00:44:40,953 --> 00:44:43,037
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
751
00:44:43,106 --> 00:44:44,155
Does it bite?
752
00:44:44,223 --> 00:44:46,724
Don't be disrespectful.
753
00:44:46,792 --> 00:44:49,977
So that's a no?
754
00:44:50,045 --> 00:44:51,862
(GROWLING)
755
00:44:51,931 --> 00:44:54,731
Aw, it's all right!
756
00:44:54,801 --> 00:44:56,767
It's never seen
a Western boy before.
757
00:44:56,835 --> 00:44:57,835
It wonders
758
00:44:57,903 --> 00:44:58,953
what you are.
759
00:44:59,022 --> 00:45:00,954
Can you tell it
I'm not food?
760
00:45:01,024 --> 00:45:04,291
(GROWLS QUIETLY)
761
00:45:04,360 --> 00:45:05,993
It's okay, big guy.
762
00:45:06,061 --> 00:45:08,779
I don't bite, either.
763
00:45:15,238 --> 00:45:17,421
Looks a bit...
764
00:45:17,423 --> 00:45:19,823
sad.
765
00:45:19,892 --> 00:45:22,009
Where's his pearl?
766
00:45:22,077 --> 00:45:24,027
Pearl? What pearl?
767
00:45:24,113 --> 00:45:25,412
All dragons
have pearls.
768
00:45:25,481 --> 00:45:27,314
Their power comes
from the pearl.
769
00:45:27,383 --> 00:45:29,583
(GROWLS)
It said so
in the box book.
770
00:45:36,125 --> 00:45:37,524
(GROWLS)
Ah!
771
00:45:45,584 --> 00:45:47,351
(ROCKS FALL)
(GASPS)
772
00:45:53,726 --> 00:45:54,942
Ling...
773
00:45:56,846 --> 00:46:00,380
(GROWLS GENTLY)
774
00:46:03,569 --> 00:46:05,486
Ling!
775
00:46:07,173 --> 00:46:08,172
(GROWLS)
776
00:46:08,241 --> 00:46:09,807
Ling, just don't look down.
777
00:46:11,210 --> 00:46:12,609
Aah!
778
00:46:14,747 --> 00:46:15,829
Ling?
779
00:46:15,898 --> 00:46:18,416
Just don't look down, Ling.
(WHIMPERING)
780
00:46:18,484 --> 00:46:19,883
It's okay.
Ahh! Josh!
781
00:46:19,952 --> 00:46:21,485
It's okay.
Help me!
782
00:46:21,554 --> 00:46:23,221
Aah!
Aah! Aah!
783
00:46:23,289 --> 00:46:25,206
(DRAGON GROWLS)
Aah!
784
00:46:25,274 --> 00:46:27,825
(WHIMPERING)
It's okay.
785
00:46:27,893 --> 00:46:31,662
(GROWLS)
786
00:46:31,730 --> 00:46:33,330
What's happening?
Aah! Aah!
787
00:46:33,399 --> 00:46:35,066
What's happening?!
788
00:46:35,134 --> 00:46:37,501
(SCREAMING)
789
00:46:37,570 --> 00:46:41,455
This is not okay.
This is not okay!
790
00:46:41,523 --> 00:46:45,326
JOSH: Help! Help!
What's happening?!
791
00:46:47,797 --> 00:46:50,431
Yeah! Yeah!
792
00:46:52,352 --> 00:46:55,953
(GROWLS SOFTLY)
793
00:47:01,094 --> 00:47:03,794
(BELLOWS)
794
00:47:03,863 --> 00:47:06,363
Yeah!
795
00:47:06,432 --> 00:47:11,485
(GROWLING)
796
00:47:11,554 --> 00:47:16,039
(WOMAN VOCALIZING
TO MAJESTIC MUSIC)
797
00:47:16,108 --> 00:47:19,543
(GROWLING CONTINUES)
798
00:47:34,276 --> 00:47:36,960
(GRUNTS)
799
00:48:02,071 --> 00:48:04,604
(ROARS)
800
00:48:05,841 --> 00:48:08,742
JOSH:
Hold on! Hold on!
801
00:48:15,868 --> 00:48:17,334
Ahh!
802
00:48:17,403 --> 00:48:18,352
(GASPING)
803
00:48:18,421 --> 00:48:19,953
You ready?
804
00:48:21,957 --> 00:48:23,924
Okay, one, two...
805
00:48:23,992 --> 00:48:25,326
Three.
806
00:48:25,394 --> 00:48:27,661
(LAUGHS)
807
00:48:29,899 --> 00:48:33,584
(ROARS)
808
00:48:42,010 --> 00:48:43,877
(BELLOWS)
809
00:48:48,167 --> 00:48:50,367
(ROARS)
810
00:48:50,435 --> 00:48:53,537
(THUNDER)
811
00:48:58,060 --> 00:49:00,594
(ROARS)
812
00:49:00,662 --> 00:49:03,964
(THUNDER)
813
00:49:11,774 --> 00:49:14,124
NARRATOR:
It is written in history
814
00:49:14,193 --> 00:49:15,893
that a long time ago
815
00:49:15,961 --> 00:49:18,829
warring tribes invaded
the kingdom.
816
00:49:18,898 --> 00:49:21,732
With the help
of the Celestial Dragon,
817
00:49:21,801 --> 00:49:25,068
the emperor fought valiantly
and the kingdom was saved.
818
00:49:27,172 --> 00:49:28,639
But in the heat of battle,
819
00:49:28,708 --> 00:49:30,975
the Dragon Pearl
was lost forever,
820
00:49:31,043 --> 00:49:34,612
and the emperor died
of a broken heart...
821
00:49:35,548 --> 00:49:38,516
or so it was written.
822
00:49:38,584 --> 00:49:41,552
The truth lies elsewhere.
823
00:49:41,621 --> 00:49:43,053
(WOMAN CRYING)
824
00:49:43,122 --> 00:49:46,457
NARRATOR: Instead, the emperor
was killed in battle,
825
00:49:46,526 --> 00:49:48,959
and the pearl was not lost.
826
00:49:49,028 --> 00:49:53,097
The emperor's loving daughter,
the princess,
827
00:49:53,165 --> 00:49:54,348
was overcome with grief.
828
00:49:54,416 --> 00:49:58,418
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
829
00:49:58,487 --> 00:50:02,455
NARRATOR: In anger, she blamed
the dragon and its pearl
830
00:50:02,524 --> 00:50:05,008
for her father's death.
831
00:50:05,077 --> 00:50:06,743
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
832
00:50:08,147 --> 00:50:12,382
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
833
00:50:12,452 --> 00:50:14,084
NARRATOR:
To punish the dragon,
834
00:50:14,153 --> 00:50:16,554
the princess ordered
that the pearl
835
00:50:16,622 --> 00:50:20,157
be secretly buried
with her father.
836
00:50:28,634 --> 00:50:30,134
(STOMPS)
837
00:50:32,004 --> 00:50:36,623
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
838
00:50:36,692 --> 00:50:38,408
NARRATOR:
To protect the secret,
839
00:50:38,477 --> 00:50:40,910
she burnt
the official records
840
00:50:40,979 --> 00:50:45,949
and ordered the scribe
to rewrite the story.
841
00:50:46,018 --> 00:50:50,020
(SPEAKING ANGRILY
IN CHINESE LANGUAGE)
842
00:50:50,088 --> 00:50:54,991
It was now written that
the pearl was lost in battle,
843
00:50:55,060 --> 00:50:58,928
instead of being buried
with the emperor.
844
00:50:58,997 --> 00:51:03,833
This became passed down
as history.
845
00:51:05,638 --> 00:51:09,489
And so,
for thousands of years,
846
00:51:09,558 --> 00:51:12,158
the dragon waited
for the time
847
00:51:12,227 --> 00:51:15,896
it could reunite
with its missing pearl...
848
00:51:17,066 --> 00:51:20,901
and return home.
849
00:51:27,977 --> 00:51:29,543
WU DONG:
Is that the truth?
850
00:51:29,612 --> 00:51:32,696
The pearl? Really?
851
00:51:32,765 --> 00:51:34,214
Yes! We saw it.
852
00:51:34,282 --> 00:51:36,533
It was not lost
like the book said.
853
00:51:36,602 --> 00:51:38,101
The dragon
and the pearl story,
854
00:51:38,170 --> 00:51:40,904
it was rewritten
to mislead tomb robbers.
855
00:51:40,973 --> 00:51:44,224
The princess wanted
the pearl to protect
her father...
856
00:51:44,293 --> 00:51:46,176
forever.
857
00:51:46,245 --> 00:51:47,511
The tomb doors.
858
00:51:47,513 --> 00:51:50,197
They've already opened
the first door!
859
00:51:50,266 --> 00:51:51,548
The pearl!
860
00:51:51,616 --> 00:51:52,516
What are we
going to do?
861
00:51:52,585 --> 00:51:53,834
Chosen One,
862
00:51:53,886 --> 00:51:56,720
you must get pearl,
return to dragon.
863
00:51:58,306 --> 00:51:59,990
Your duty.
864
00:52:00,058 --> 00:52:02,192
Me?
JOSH: If you don't do it,
865
00:52:02,261 --> 00:52:04,428
the pearl will end up
in a museum or something.
866
00:52:04,497 --> 00:52:06,263
English boy!
867
00:52:06,331 --> 00:52:07,447
You're right.
868
00:52:07,516 --> 00:52:10,050
You must do
something now.
869
00:52:10,119 --> 00:52:12,319
And quick! Move!
870
00:52:13,588 --> 00:52:15,272
Wait.
871
00:52:15,340 --> 00:52:17,474
Didn't Philip say something
about rising groundwater?
872
00:52:17,543 --> 00:52:18,876
Coming into the tomb.
873
00:52:18,944 --> 00:52:21,194
Destroying
whatever's inside.
874
00:52:27,219 --> 00:52:28,469
Ling, what
are you gonna do?
875
00:52:28,537 --> 00:52:29,769
I'm going
to tell my mother!
876
00:52:29,838 --> 00:52:31,338
You can't do that.
877
00:52:31,407 --> 00:52:33,540
That's the fastest way!
It's not the fastest way.
878
00:52:33,609 --> 00:52:35,175
She's not
gonna believe you.
879
00:52:35,244 --> 00:52:37,011
Look what happened
when I tried.
880
00:52:37,079 --> 00:52:38,278
I'm not you!
881
00:52:41,450 --> 00:52:42,716
Ling!
882
00:52:50,943 --> 00:52:55,195
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
883
00:52:57,099 --> 00:52:59,016
PHILIP: Could
I make a suggestion?
884
00:52:59,085 --> 00:53:01,869
Why don't you
let me take a look
at the box book?
885
00:53:01,937 --> 00:53:04,587
I could have it
for a couple of days,
886
00:53:04,656 --> 00:53:06,807
offer
a new perspective,
fresh eyes.
887
00:53:06,876 --> 00:53:09,026
With respect, Philip,
not your field.
888
00:53:09,095 --> 00:53:11,194
PHILIP:
Well, I don't see you
making any progress.
889
00:53:11,263 --> 00:53:14,131
Chris, I've read enough
ancient texts to know
890
00:53:14,200 --> 00:53:15,683
these things are
written like puzzles.
891
00:53:15,751 --> 00:53:17,234
CHRIS: You know,
I think it might be better
892
00:53:17,302 --> 00:53:19,053
if we just stick to
our own area of expertise,
893
00:53:19,121 --> 00:53:20,787
and this is
decidedly not yours.
894
00:53:20,856 --> 00:53:23,607
Guys, the book goes
to Beijing, period!
895
00:53:23,676 --> 00:53:24,824
Mother!
896
00:53:29,631 --> 00:53:32,332
There is something
I have to tell you.
897
00:53:33,201 --> 00:53:35,903
We flew! We saw the past!
898
00:53:35,971 --> 00:53:37,721
The dragon showed us!
899
00:53:37,789 --> 00:53:40,090
Mother,
why are you doing this?
900
00:53:40,159 --> 00:53:42,075
I'm worried
about you, Ling.
901
00:53:42,144 --> 00:53:45,545
We have to return the pearl
to the dragon.
902
00:53:45,614 --> 00:53:46,997
It's in the tomb.
903
00:53:48,566 --> 00:53:50,801
I really think
she needs testing.
904
00:53:50,869 --> 00:53:52,635
Might be
a small brain bleed.
905
00:53:52,704 --> 00:53:54,104
That
can cause visions.
906
00:54:16,979 --> 00:54:19,045
That's ridiculous, Ma.
907
00:54:19,114 --> 00:54:20,897
Hey, Dad.
Just a minute, Josh.
908
00:54:20,966 --> 00:54:22,099
No, but I was just down
in the passage.
909
00:54:22,167 --> 00:54:23,266
I thought I found something.
910
00:54:23,335 --> 00:54:25,068
Josh, please.
Both of us saw it.
911
00:54:25,137 --> 00:54:27,087
Does Josh need
a CAT scan, too?
912
00:54:27,156 --> 00:54:28,638
Ling Li!
913
00:54:28,707 --> 00:54:30,474
No, that's right.
914
00:54:30,542 --> 00:54:31,774
We flew on a huge dragon,
915
00:54:31,843 --> 00:54:34,478
and we went into the past.
916
00:54:34,546 --> 00:54:36,863
It was great.
917
00:54:46,308 --> 00:54:48,275
Anything you want
to say about this?
918
00:54:48,343 --> 00:54:50,910
What's that
supposed to mean?
919
00:54:52,565 --> 00:54:54,531
Look, I don't know
what's wrong with Ling,
920
00:54:54,599 --> 00:54:57,333
and I don't know
where she gets
these ideas from,
921
00:54:57,402 --> 00:55:00,904
but I know her,
and she is sensible.
922
00:55:00,972 --> 00:55:02,539
And I'm not?
923
00:55:02,608 --> 00:55:04,341
I didn't say that.
924
00:55:04,409 --> 00:55:05,792
But you think it.
925
00:55:05,861 --> 00:55:08,645
Look, I went up to
the mountain with you, okay?
926
00:55:08,714 --> 00:55:10,397
Big deal!
927
00:55:12,100 --> 00:55:13,667
You know what, Josh?
928
00:55:13,735 --> 00:55:16,269
It's great that
you're here. It is.
929
00:55:16,338 --> 00:55:18,271
And if you're upset
about things,
930
00:55:18,340 --> 00:55:19,572
I don't blame you,
931
00:55:19,642 --> 00:55:22,042
but you will understand
one day, trust me.
932
00:55:22,110 --> 00:55:23,776
But in the meantime,
933
00:55:23,846 --> 00:55:27,613
all this nonsense
and this attitude...
934
00:55:29,517 --> 00:55:31,902
I don't know
if you've noticed,
but we are busy here.
935
00:55:31,971 --> 00:55:35,055
We have work to do.
It is important work.
936
00:55:35,123 --> 00:55:38,374
And we have
a potential crisis
on our hands,
937
00:55:38,494 --> 00:55:40,210
so enough, Josh.
938
00:55:40,279 --> 00:55:41,611
Enough!
939
00:55:48,136 --> 00:55:51,054
Hey, it takes time.
940
00:55:53,309 --> 00:55:54,508
(SIGHS)
941
00:55:55,877 --> 00:55:58,111
I told you they
wouldn't believe us.
942
00:55:58,180 --> 00:56:01,315
I hate it when my mom
doesn't believe me.
943
00:56:02,951 --> 00:56:05,118
Welcome to the club.
944
00:56:06,121 --> 00:56:08,755
You know,
I might have a plan
945
00:56:08,824 --> 00:56:10,707
to get into the tomb,
though.
946
00:56:10,775 --> 00:56:12,175
What?
947
00:56:12,244 --> 00:56:13,977
Huh?
948
00:56:14,045 --> 00:56:16,246
DR. LI:
Ling Li, let's go.
949
00:56:22,337 --> 00:56:23,353
PHILIP: Hey.
950
00:56:23,422 --> 00:56:24,421
JOSH: Hey.
951
00:56:24,489 --> 00:56:25,621
You okay?
952
00:56:25,690 --> 00:56:27,407
Yeah, good.
953
00:56:27,475 --> 00:56:28,909
Did I hear right?
954
00:56:28,977 --> 00:56:32,095
You want to get
into the tomb?
955
00:56:33,048 --> 00:56:35,582
I don't need to know why.
956
00:56:35,650 --> 00:56:39,152
I, uh,
assume it's important.
957
00:56:42,758 --> 00:56:45,291
Okay.
958
00:56:45,360 --> 00:56:48,294
I just might be able
to help you.
959
00:56:50,966 --> 00:56:52,632
Welcome to my den.
(CHUCKLES)
960
00:56:52,701 --> 00:56:54,034
You've read all these?
961
00:56:54,103 --> 00:56:58,188
Yeah. Gotta know everything
you can in this game.
962
00:56:58,256 --> 00:56:59,689
Can't read enough.
963
00:56:59,758 --> 00:57:00,690
Sit down, Josh.
964
00:57:00,759 --> 00:57:01,891
Thanks.
965
00:57:01,960 --> 00:57:04,060
Listen...
966
00:57:04,129 --> 00:57:05,629
you're sharp.
967
00:57:05,697 --> 00:57:10,216
The way you figure out
those puzzles is amazing.
968
00:57:10,285 --> 00:57:12,552
So I think there could
be a way in.
969
00:57:12,621 --> 00:57:13,787
A way in?
970
00:57:13,855 --> 00:57:15,722
Mm-hmm.
971
00:57:15,791 --> 00:57:17,390
The box book.
972
00:57:17,459 --> 00:57:20,060
Your dad and Dr. Li
are convinced
it holds the key,
973
00:57:20,128 --> 00:57:21,761
but they think
it's in the writing.
974
00:57:21,830 --> 00:57:23,112
I'm not so sure.
975
00:57:23,181 --> 00:57:25,364
What do you think?
976
00:57:25,433 --> 00:57:27,968
Those holes that you saw
in the book--
977
00:57:28,036 --> 00:57:30,020
that you saw, Josh.
978
00:57:30,089 --> 00:57:31,438
What did you see in them?
979
00:57:31,507 --> 00:57:32,739
Hmm?
980
00:57:32,808 --> 00:57:34,007
And weren't you just down
in the passageway?
981
00:57:34,075 --> 00:57:36,109
You were
telling your dad.
982
00:57:36,178 --> 00:57:37,477
It doesn't matter.
983
00:57:37,546 --> 00:57:38,895
Dad didn't believe me.
984
00:57:38,964 --> 00:57:40,363
Come on,
he's just being a parent.
985
00:57:40,432 --> 00:57:42,515
It's what they do.
Can't help themselves.
986
00:57:42,584 --> 00:57:43,867
(BOTH CHUCKLE)
987
00:57:43,936 --> 00:57:46,502
So what'd you see?
988
00:57:50,693 --> 00:57:53,026
I don't even know, okay?
989
00:57:54,562 --> 00:57:57,263
You know, I think you
should take another look
990
00:57:57,332 --> 00:57:59,432
at the box book,
before it goes to Beijing.
991
00:57:59,501 --> 00:58:02,318
Or before the thieves
actually take it next time.
992
00:58:02,387 --> 00:58:04,104
I mean, last time,
they got it so easily.
993
00:58:04,173 --> 00:58:05,371
I mean,
I keep telling them,
994
00:58:05,440 --> 00:58:06,907
they need to hide
the key to the cage
995
00:58:06,975 --> 00:58:08,942
in a much safer place.
996
00:58:09,011 --> 00:58:11,611
Taped under
the desk drawer--
997
00:58:11,680 --> 00:58:13,313
it's so obvious.
998
00:58:13,381 --> 00:58:14,915
I mean, sure, your dad's
got a new safe
999
00:58:14,983 --> 00:58:17,800
with a new combination,
but what's a combination?
1000
00:58:17,869 --> 00:58:21,138
It's just...a puzzle.
1001
00:58:22,090 --> 00:58:23,423
Right?
1002
00:58:48,767 --> 00:58:49,816
(TAPE TEARS)
1003
00:59:07,186 --> 00:59:09,119
DR. LI: Are you tired?
1004
00:59:12,407 --> 00:59:14,140
(COMBINATION DIAL CLICKING)
1005
00:59:14,209 --> 00:59:15,175
DR. LI:
You're angry with me.
1006
00:59:15,243 --> 00:59:16,409
LING: Wouldn't you be?
1007
00:59:16,477 --> 00:59:18,477
Remind me next time
we have an argument,
1008
00:59:18,497 --> 00:59:20,463
I'll suggest you get
your head scanned.
1009
00:59:20,532 --> 00:59:23,967
(LAUGHS) I just want
what's best for you.
1010
00:59:24,035 --> 00:59:26,053
That's all.
1011
00:59:26,121 --> 00:59:27,204
Come on.
1012
00:59:27,272 --> 00:59:30,207
Don't be
like this, okay? Hmm?
1013
00:59:33,945 --> 00:59:35,745
DR. LI: Okay, good night.
1014
00:59:35,814 --> 00:59:36,746
(KISSES)
1015
00:59:39,201 --> 00:59:42,084
Let's open them up!
Go, go, go! Go.
1016
00:59:53,949 --> 00:59:56,249
(SAFE CLICKS)
1017
00:59:57,619 --> 00:59:58,885
Mum's birthday?
1018
00:59:58,954 --> 01:00:00,686
Weird.
1019
01:00:33,338 --> 01:00:35,205
(WHISPERING)
What are you doing here?
1020
01:00:35,273 --> 01:00:37,207
I...
None of your business.
1021
01:00:37,276 --> 01:00:38,191
What are you doing here?
1022
01:00:38,259 --> 01:00:39,943
Same as you.
1023
01:00:40,078 --> 01:00:41,627
What are you doing
with that?
1024
01:00:41,797 --> 01:00:43,329
We need it to get
into the tomb.
1025
01:00:43,398 --> 01:00:44,647
But what if...?
I'll put it back.
1026
01:00:44,716 --> 01:00:45,965
Wait!
1027
01:00:46,034 --> 01:00:48,251
Or we could find out
once and for all
1028
01:00:48,319 --> 01:00:49,919
what the real truth is.
1029
01:00:53,808 --> 01:00:55,675
Okay. Let's go.
1030
01:00:55,743 --> 01:00:58,645
Good. I can't
read Chinese anyway.
1031
01:01:07,755 --> 01:01:09,488
(SIGHS)
1032
01:01:20,068 --> 01:01:23,987
(CALLING OUT
IN CHINESE LANGUAGE)
1033
01:01:24,055 --> 01:01:25,721
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1034
01:01:33,348 --> 01:01:36,766
(CONVERSING
IN CHINESE LANGUAGE)
1035
01:01:50,548 --> 01:01:52,265
(WHISPERS)
Okay, let's go.
1036
01:01:56,003 --> 01:01:58,421
(LIGHTS HUMMING)
1037
01:01:58,490 --> 01:02:00,624
(FLASHLIGHTS CLICK)
1038
01:02:04,363 --> 01:02:06,196
Do they have mummies
in China?
1039
01:02:06,265 --> 01:02:08,565
Only in bad Western movies.
1040
01:02:08,634 --> 01:02:11,734
Ah, that's
where I've seen them.
1041
01:02:11,803 --> 01:02:12,969
Have a look at this!
1042
01:02:13,055 --> 01:02:15,638
All right, the doors--
no handles, no locks.
1043
01:02:15,707 --> 01:02:16,840
Perfect.
1044
01:02:16,908 --> 01:02:18,140
Maybe something hidden?
1045
01:02:18,209 --> 01:02:19,442
Don't know.
1046
01:02:19,511 --> 01:02:21,177
Hey, but come
at this, okay?
1047
01:02:21,245 --> 01:02:22,896
I saw this yesterday.
1048
01:02:22,964 --> 01:02:24,513
They've been so focused
on the text,
1049
01:02:24,600 --> 01:02:26,249
they haven't noticed
the most obvious.
1050
01:02:26,318 --> 01:02:28,050
Are you sure you know
what you're doing?
1051
01:02:28,119 --> 01:02:29,969
No.
1052
01:02:31,523 --> 01:02:32,689
(RUMBLING, CREAKING)
1053
01:02:32,757 --> 01:02:34,524
(LAUGHS)
1054
01:02:36,762 --> 01:02:38,011
Hey, look, at least
there's no poison arrows
1055
01:02:38,080 --> 01:02:40,013
or crashing boulders
or anything.
1056
01:02:40,081 --> 01:02:41,331
(LAUGHS)
1057
01:02:41,400 --> 01:02:43,099
But I don't know
what to do next.
1058
01:02:43,168 --> 01:02:44,734
(THUDS)
1059
01:02:44,803 --> 01:02:46,203
(BOTH LAUGH)
1060
01:02:46,271 --> 01:02:47,370
Okay, that's
not just a coincidence.
1061
01:02:47,439 --> 01:02:48,705
Oh, yeah!
1062
01:02:50,892 --> 01:02:52,375
(THUD)
(LAUGHS)
1063
01:02:55,414 --> 01:02:57,363
But now what?
1064
01:02:57,415 --> 01:02:59,615
Press it?
1065
01:02:59,685 --> 01:03:00,984
What?
1066
01:03:01,053 --> 01:03:02,218
Press it!
1067
01:03:02,287 --> 01:03:03,286
Press what?
1068
01:03:03,354 --> 01:03:04,387
The dragon!
1069
01:03:04,455 --> 01:03:06,589
Okay, let me try.
1070
01:03:06,658 --> 01:03:08,124
Ready?
1071
01:03:08,193 --> 01:03:09,358
Help, help.
1072
01:03:09,427 --> 01:03:12,495
(GRUNTING)
1073
01:03:12,564 --> 01:03:13,696
It's opening!
1074
01:03:18,403 --> 01:03:20,003
(CREAKING)
1075
01:03:20,072 --> 01:03:21,771
(HEAVY RUMBLING)
1076
01:03:36,154 --> 01:03:37,387
(FLASHLIGHT CLICKS)
1077
01:03:40,725 --> 01:03:42,792
(GROWLS)
1078
01:04:29,557 --> 01:04:31,491
Oh, the Emperor!
1079
01:04:31,560 --> 01:04:34,961
And his wife, my ancestor.
1080
01:04:35,029 --> 01:04:37,564
Shouldn't the pearl
be here, though?
1081
01:04:37,632 --> 01:04:41,601
The princess, she clearly
commanded that it stay here.
1082
01:04:42,804 --> 01:04:44,637
What if we've
missed something?
1083
01:04:44,706 --> 01:04:47,974
What if
it wasn't the truth?
1084
01:04:48,042 --> 01:04:50,059
How do we know?
1085
01:04:50,128 --> 01:04:52,178
It's here. I know it.
1086
01:05:02,140 --> 01:05:03,573
Here, I'll take it.
1087
01:05:31,019 --> 01:05:32,668
Stop.
1088
01:06:09,724 --> 01:06:12,075
(CHIMES RINGING)
1089
01:06:15,346 --> 01:06:17,763
(HEAVY RUMBLING)
1090
01:07:04,345 --> 01:07:06,245
(GASPS IN WONDER)
1091
01:07:12,637 --> 01:07:14,737
Ling, are you all right?
1092
01:07:27,602 --> 01:07:31,287
(CHAINS CREAKING)
1093
01:07:39,430 --> 01:07:40,963
(GASPS)
1094
01:07:48,723 --> 01:07:51,057
(PURRS)
1095
01:07:53,628 --> 01:07:55,628
(LAUGHS)
1096
01:08:00,635 --> 01:08:04,337
(PEARL PULSING)
1097
01:08:19,554 --> 01:08:20,736
Great job, Josh.
1098
01:08:20,805 --> 01:08:22,822
Hey, Philip!
You're just in time!
1099
01:08:22,890 --> 01:08:25,357
PHILIP: Yeah, I know.
1100
01:08:25,426 --> 01:08:26,525
I'll take that now.
1101
01:08:26,594 --> 01:08:28,127
What?
1102
01:08:30,381 --> 01:08:32,632
PHILIP: You know,
your dad and Dr. Li,
1103
01:08:32,700 --> 01:08:34,366
they think I'm stupid.
1104
01:08:35,636 --> 01:08:37,319
But I know more
about this pearl
1105
01:08:37,388 --> 01:08:38,854
than anyone.
1106
01:08:38,923 --> 01:08:40,690
See, when they
discovered this tomb,
1107
01:08:40,759 --> 01:08:44,443
I read everything I could,
like I told you.
1108
01:08:44,512 --> 01:08:47,597
There's power
in that pearl.
1109
01:08:47,666 --> 01:08:50,065
Real power.
1110
01:08:50,134 --> 01:08:53,369
And I intend
to find out how much.
1111
01:08:53,438 --> 01:08:55,104
Give him the bag, Josh.
1112
01:08:55,173 --> 01:08:56,305
LING: No!
1113
01:08:56,374 --> 01:08:58,341
MAN: Come on.
Give me the bag!
1114
01:09:04,665 --> 01:09:06,615
(GRUNTING)
1115
01:09:06,684 --> 01:09:08,384
Get the bag!
1116
01:09:10,355 --> 01:09:11,520
Ling!
1117
01:09:11,589 --> 01:09:13,205
Aah!
1118
01:09:13,274 --> 01:09:14,590
Oh! Oh!
1119
01:09:14,659 --> 01:09:16,291
Aah!
Huh?
1120
01:09:16,360 --> 01:09:18,261
Ah! Ah! Ah! Ah!
1121
01:09:18,329 --> 01:09:19,445
Josh!
1122
01:09:19,514 --> 01:09:20,446
(GRUNTS)
1123
01:09:20,515 --> 01:09:21,930
Oh! Oh!
1124
01:09:23,417 --> 01:09:25,734
(SHOUTS)
1125
01:09:34,628 --> 01:09:36,478
(MEN SHOUTING)
1126
01:09:36,547 --> 01:09:37,947
LING: Yah!
1127
01:09:41,552 --> 01:09:43,235
(SHOUTS)
1128
01:09:44,455 --> 01:09:45,404
Hi-yah!
1129
01:09:46,524 --> 01:09:48,290
(STRAINING)
1130
01:09:48,359 --> 01:09:49,308
Josh!
1131
01:09:58,485 --> 01:10:00,352
Aah!
1132
01:10:00,421 --> 01:10:01,638
(GRUNTS, GASPS)
1133
01:10:04,592 --> 01:10:05,858
(BOTH SCREAMING)
1134
01:10:09,981 --> 01:10:11,063
(FRIGHTENED SHOUTS)
1135
01:10:11,132 --> 01:10:12,381
Excuse me.
1136
01:10:16,604 --> 01:10:18,187
Here! Ling!
1137
01:10:19,273 --> 01:10:20,289
Bye-bye!
1138
01:10:20,358 --> 01:10:21,290
Aie!
1139
01:10:21,359 --> 01:10:23,426
(BOTH SHOUT)
1140
01:10:23,494 --> 01:10:27,129
(FRIGHTENED SCREAMS)
1141
01:10:38,476 --> 01:10:40,326
(SHOUTS) Hey!
1142
01:10:40,395 --> 01:10:41,860
Come on!
1143
01:10:47,435 --> 01:10:50,069
(MUFFLED SHOUTING)
1144
01:10:53,224 --> 01:10:54,991
Josh! Here!
1145
01:11:02,500 --> 01:11:05,334
(MUFFLED SHOUTING)
1146
01:11:11,592 --> 01:11:12,557
Let's go.
1147
01:11:18,499 --> 01:11:20,199
(ENGINE STARTS)
1148
01:11:42,340 --> 01:11:44,073
Over there!
1149
01:11:46,611 --> 01:11:48,327
Keep your eye on them.
1150
01:11:48,395 --> 01:11:49,829
Do not lose them.
1151
01:12:00,524 --> 01:12:01,891
Josh?
1152
01:12:03,762 --> 01:12:05,194
Josh.
1153
01:12:12,520 --> 01:12:14,537
Maybe you'd
like one of these.
1154
01:12:14,605 --> 01:12:16,439
I can't find Josh.
1155
01:12:16,507 --> 01:12:17,573
Have you seen him?
1156
01:12:17,642 --> 01:12:18,741
Or Ling?
1157
01:12:18,810 --> 01:12:21,043
I think
you should read this.
1158
01:12:22,112 --> 01:12:23,979
What is this?
Copies of soil analysis?
1159
01:12:24,048 --> 01:12:26,849
It's the sample result
Philip sent to Beijing.
1160
01:12:26,918 --> 01:12:30,252
There's water, all right,
but it's not rising.
1161
01:12:30,321 --> 01:12:33,989
You mean Philip lied
about the rising water?
1162
01:12:34,058 --> 01:12:35,791
It was...His report
was fraudulent?
1163
01:12:35,860 --> 01:12:37,693
I...
1164
01:12:37,762 --> 01:12:40,028
Where is Philip?
1165
01:12:40,097 --> 01:12:42,397
And where
are the kids?
1166
01:13:20,704 --> 01:13:21,870
Where are the guards?
1167
01:13:21,939 --> 01:13:23,172
Where's security?
1168
01:13:23,240 --> 01:13:25,607
(CALLING OUT
IN CHINESE LANGUAGE)
1169
01:13:25,676 --> 01:13:26,808
Josh?
1170
01:13:26,877 --> 01:13:28,844
(GUARDS' MUFFLED SHOUTS)
Ling!
1171
01:13:28,912 --> 01:13:30,812
Someone down there!
1172
01:13:30,881 --> 01:13:33,482
(GUARDS SHOUTING,
MOANING)
1173
01:13:35,669 --> 01:13:38,787
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1174
01:13:38,856 --> 01:13:40,606
Philip Dukas.
1175
01:13:40,675 --> 01:13:41,974
Dukas.
1176
01:13:43,945 --> 01:13:45,260
Dukas!
1177
01:14:00,327 --> 01:14:01,210
(THUD)
1178
01:14:01,278 --> 01:14:02,728
(GROWLS)
1179
01:14:02,796 --> 01:14:04,330
(ENGINE REVVING)
1180
01:14:04,398 --> 01:14:06,532
(MAN SHOUTING
IN CHINESE LANGUAGE)
1181
01:14:06,601 --> 01:14:07,633
Come on.
1182
01:14:07,701 --> 01:14:09,335
MAN: Come on now!
Run!
1183
01:14:12,974 --> 01:14:14,173
Okay, Ling,
you go ahead.
1184
01:14:14,242 --> 01:14:15,674
I'll try
and stall them.
1185
01:14:15,742 --> 01:14:17,092
Be careful, Josh!
1186
01:14:26,804 --> 01:14:28,521
(MAN SHOUTS
IN CHINESE LANGUAGE)
1187
01:14:28,589 --> 01:14:30,289
(ENGINE REVVING)
1188
01:14:36,581 --> 01:14:37,947
Wait.
1189
01:14:38,015 --> 01:14:40,916
It's okay.
1190
01:14:40,984 --> 01:14:42,635
I know
where they're going.
1191
01:14:50,044 --> 01:14:51,110
Oh, hey!
1192
01:14:51,179 --> 01:14:52,377
Hey! What was that?
1193
01:14:52,446 --> 01:14:54,213
MAN: Hey, hey!
1194
01:14:54,265 --> 01:14:55,297
Hey, come back!
Where you going?!
1195
01:14:55,365 --> 01:14:56,949
Come on, bad guys!
Come on!
1196
01:14:57,017 --> 01:14:58,200
Wait! Wait!
1197
01:14:58,269 --> 01:15:00,002
Forget about him!
Get back in here!
1198
01:15:00,071 --> 01:15:01,770
(GROWLS)
Come on!
1199
01:15:01,839 --> 01:15:03,339
Forget him!
1200
01:15:10,214 --> 01:15:12,764
(LING GASPING AND PANTING)
1201
01:15:25,779 --> 01:15:27,379
(GRUNTS)
1202
01:15:29,533 --> 01:15:31,016
Are you sure
they're in the temple?
1203
01:15:31,085 --> 01:15:33,051
No, I'm not sure
they're in the temple.
1204
01:15:33,120 --> 01:15:35,637
I hope
they're in the temple.
1205
01:15:35,706 --> 01:15:37,590
(WHISPERS) Oh, God.
1206
01:15:41,662 --> 01:15:43,578
Wu Dong! Wu Dong!
1207
01:15:53,924 --> 01:15:55,107
Aah!
1208
01:15:55,176 --> 01:15:57,659
(WU DONG YELLS)
1209
01:15:57,728 --> 01:15:59,061
Aah! Aah!
1210
01:15:59,130 --> 01:16:00,796
Ohh ohh ohh!
1211
01:16:00,865 --> 01:16:02,031
Hai.
1212
01:16:02,099 --> 01:16:03,832
(MENACING CHUCKLE)
1213
01:16:07,004 --> 01:16:08,387
WU DONG: You okay?
1214
01:16:08,456 --> 01:16:10,455
My bag, Wu Dong!
My bag!
1215
01:16:11,692 --> 01:16:13,892
Okay.
1216
01:16:13,961 --> 01:16:16,444
Give it back now.
1217
01:16:16,513 --> 01:16:17,763
(CHUCKLES)
1218
01:16:17,831 --> 01:16:19,148
Or...
1219
01:16:20,818 --> 01:16:22,818
(SHOUTING)
1220
01:16:22,887 --> 01:16:24,203
Thank you.
1221
01:16:28,459 --> 01:16:29,492
Ha.
1222
01:16:30,561 --> 01:16:32,344
(WU DONG SHOUTING,
MEN GROANING)
1223
01:16:34,765 --> 01:16:36,164
Waah!
1224
01:16:38,552 --> 01:16:40,102
Ahh!
Hmm?
1225
01:16:40,170 --> 01:16:41,636
Eh?
Mm.
1226
01:16:43,190 --> 01:16:44,823
(GRUNTS AND SHOUTS)
1227
01:16:56,703 --> 01:16:58,153
Ohh.
1228
01:16:58,222 --> 01:17:00,789
(MEN GRUNTING)
1229
01:17:12,670 --> 01:17:13,969
The bikes are here.
1230
01:17:14,038 --> 01:17:15,770
I'm calling the police.
1231
01:17:15,839 --> 01:17:17,106
I'm going ahead.
1232
01:17:17,174 --> 01:17:18,506
No! I'm going with you!
1233
01:17:18,575 --> 01:17:20,142
No, you stay here.
Bring them up.
1234
01:17:20,211 --> 01:17:21,844
Wait! Wait!
1235
01:17:23,147 --> 01:17:24,713
Wait!
1236
01:17:28,953 --> 01:17:30,035
(SHOUTING)
1237
01:17:30,104 --> 01:17:31,436
(GROANS)
1238
01:17:33,841 --> 01:17:34,856
Ha-yah!
1239
01:17:40,598 --> 01:17:44,149
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1240
01:17:44,218 --> 01:17:46,151
Ow! Ow!
1241
01:17:46,220 --> 01:17:49,020
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1242
01:17:49,089 --> 01:17:50,839
Ohh! Hah!
1243
01:17:50,908 --> 01:17:52,691
(GROANING)
1244
01:17:55,696 --> 01:17:57,946
(SHOUTS
IN CHINESE LANGUAGE)
1245
01:18:02,903 --> 01:18:04,586
(SHOUTING)
1246
01:18:11,162 --> 01:18:12,678
Ohh!
1247
01:18:12,747 --> 01:18:14,229
(GASPS)
1248
01:18:20,971 --> 01:18:21,937
(GROANS)
1249
01:18:23,991 --> 01:18:24,940
(NECK CRACKS)
1250
01:18:27,945 --> 01:18:29,645
Ooh-hoo.
1251
01:18:29,713 --> 01:18:30,862
Ooh?
1252
01:18:30,931 --> 01:18:33,265
(SHOUTING)
1253
01:18:37,571 --> 01:18:38,937
Ow! Ahh!
1254
01:18:39,005 --> 01:18:40,122
(RIP!)
1255
01:18:40,190 --> 01:18:42,324
Ow! Aah!
1256
01:18:43,194 --> 01:18:44,693
Ohh!
(FARTS)
1257
01:18:50,267 --> 01:18:52,100
Let's be sensible
about this.
1258
01:18:52,169 --> 01:18:56,488
You hand over the pearl,
you get to leave.
1259
01:18:58,392 --> 01:18:59,941
Give me the bag.
1260
01:19:03,981 --> 01:19:05,014
Come on.
1261
01:19:08,368 --> 01:19:10,669
Thank you.
1262
01:19:12,756 --> 01:19:13,956
Josh! Ling!
1263
01:19:14,024 --> 01:19:15,590
JOSH: Dad!
1264
01:19:15,659 --> 01:19:17,142
(GRUNTS)
1265
01:19:17,211 --> 01:19:18,293
(BLADE SLICES)
1266
01:19:24,335 --> 01:19:25,617
What's going on?
1267
01:19:25,686 --> 01:19:29,338
Welcome
to the party, Chris.
1268
01:19:29,406 --> 01:19:30,689
The pearl, Dad,
he's after it.
1269
01:19:30,757 --> 01:19:32,307
(LAUGHING)
He can't have it.
1270
01:19:32,376 --> 01:19:34,309
What are you doing, Philip?
It's Josh!
1271
01:19:35,896 --> 01:19:37,012
Okay.
1272
01:19:37,081 --> 01:19:38,496
PHILIP: You back away.
1273
01:19:38,565 --> 01:19:40,082
CHRIS: Let him go, Philip,
and put down the knife.
1274
01:19:40,150 --> 01:19:41,283
Back away!
1275
01:19:41,352 --> 01:19:42,584
Put the knife down.
I'm warning you.
1276
01:19:42,653 --> 01:19:44,186
Put down the knife!
Back away!
1277
01:19:44,338 --> 01:19:46,137
Okay, okay,
let's talk about this.
1278
01:19:46,206 --> 01:19:47,505
I'm done listening
to you, Chris.
1279
01:19:47,574 --> 01:19:49,824
Okay, if it's...
Those days are over.
1280
01:19:49,893 --> 01:19:50,843
Give me the pearl, Josh.
1281
01:19:50,911 --> 01:19:51,894
Josh, it's okay.
1282
01:19:51,962 --> 01:19:53,312
PHILIP:
Nice and easy.
1283
01:19:53,380 --> 01:19:54,263
Give him what he wants.
It's okay.
1284
01:19:54,331 --> 01:19:55,547
Nice and slow.
1285
01:19:55,616 --> 01:19:57,249
Just give him the pearl.
Nice and slow.
1286
01:19:57,318 --> 01:19:59,284
Yeah.
1287
01:19:59,353 --> 01:20:01,453
(CHUCKLES)
1288
01:20:04,041 --> 01:20:05,657
(LAUGHING)
1289
01:20:07,677 --> 01:20:12,731
(GROWLS)
1290
01:20:17,053 --> 01:20:19,487
(CHUCKLING)
1291
01:20:19,556 --> 01:20:21,523
I got you, Josh.
1292
01:20:24,278 --> 01:20:26,395
(WU DONG YELLS)
1293
01:20:53,273 --> 01:20:55,274
(SCREAMING)
1294
01:20:55,342 --> 01:20:57,092
(GROANING)
1295
01:21:04,117 --> 01:21:05,784
(GROANS)
1296
01:21:09,356 --> 01:21:10,839
(SHOUTS)
1297
01:21:33,430 --> 01:21:36,047
(PEARL PULSING)
1298
01:21:40,020 --> 01:21:41,954
Huh? Ohh!
1299
01:21:46,660 --> 01:21:49,177
(WEAPONS CLANKING)
1300
01:21:52,165 --> 01:21:54,165
(CHUCKLING)
1301
01:21:55,786 --> 01:21:58,937
(HUMMING TUNE
PLAYED BY FLUTE)
1302
01:21:59,005 --> 01:22:01,373
(GROANS)
1303
01:22:01,442 --> 01:22:05,027
(LING'S VOICE ECHOING)
1304
01:22:08,348 --> 01:22:11,316
Stop that.
It's annoying.
1305
01:22:11,385 --> 01:22:12,934
(STOPS HUMMING)
Ling!
1306
01:22:13,003 --> 01:22:15,770
(GROWLING)
1307
01:22:20,311 --> 01:22:22,243
(GROANS)
1308
01:22:22,312 --> 01:22:23,545
(LING SHOUTS)
1309
01:22:37,310 --> 01:22:38,410
Leave her!
1310
01:22:38,478 --> 01:22:41,597
Let my daughter go!
1311
01:22:47,905 --> 01:22:48,954
Aah!
1312
01:22:51,424 --> 01:22:52,957
(SHOUTING AND GASPING)
1313
01:22:53,026 --> 01:22:55,977
Ling! Run!
Arggh!
1314
01:23:00,134 --> 01:23:02,000
LING: Aah! Aah!
1315
01:23:02,820 --> 01:23:04,319
(GROANS)
LING: Mama!
1316
01:23:04,387 --> 01:23:06,287
Ling!
(GASPING)
1317
01:23:06,356 --> 01:23:07,389
Ling!
1318
01:23:07,424 --> 01:23:09,290
Dad, you okay?
1319
01:23:09,359 --> 01:23:10,642
(GROANS)
1320
01:23:10,710 --> 01:23:13,178
Ling!
(GASPS, WHIMPERS)
1321
01:23:15,099 --> 01:23:16,515
(GASPS)
Mama!
1322
01:23:16,583 --> 01:23:18,800
(BOTH GASP)
1323
01:23:19,903 --> 01:23:21,036
(GROANS)
1324
01:23:26,327 --> 01:23:27,709
Ling!
Mama!
1325
01:23:27,778 --> 01:23:31,246
Aah!
1326
01:23:31,315 --> 01:23:33,114
(GROWLING)
1327
01:23:35,202 --> 01:23:36,902
Aah!
1328
01:23:36,970 --> 01:23:38,403
Ling!
1329
01:23:38,472 --> 01:23:40,105
Aah!
1330
01:23:43,860 --> 01:23:46,295
(DISTANT BELLOWING)
1331
01:23:49,365 --> 01:23:51,265
(BELLOWS)
1332
01:23:56,172 --> 01:24:01,659
(DRAGON GRUNTING)
1333
01:24:09,202 --> 01:24:13,121
(GRUNTING)
1334
01:24:21,498 --> 01:24:25,166
(DRAMATIC MUSIC)
1335
01:24:30,707 --> 01:24:33,608
(BELLOWING)
1336
01:24:34,661 --> 01:24:38,079
(DRAGON GROANS)
1337
01:24:43,721 --> 01:24:50,008
(CRACKLING AND WHOOSHING)
1338
01:25:32,235 --> 01:25:34,119
(SNIFFS)
1339
01:25:34,187 --> 01:25:36,722
I knew the dragon
would be there for me.
1340
01:25:36,790 --> 01:25:39,257
That's
just so incredible.
1341
01:25:39,325 --> 01:25:42,027
I can't believe
what's happened here.
1342
01:25:47,701 --> 01:25:51,036
I'm sorry I doubted you.
1343
01:26:04,868 --> 01:26:07,585
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1344
01:26:07,655 --> 01:26:08,837
Bad guy one, bye!
1345
01:26:08,906 --> 01:26:10,421
Bad guy two, bye!
1346
01:26:10,490 --> 01:26:12,357
Bad guy three, bye!
1347
01:26:12,425 --> 01:26:14,192
Take care, bad guys.
1348
01:26:14,261 --> 01:26:16,028
Why I say take care?
1349
01:26:16,096 --> 01:26:16,895
Hey.
Hey.
1350
01:26:16,964 --> 01:26:18,096
Hey, English boy.
1351
01:26:18,165 --> 01:26:19,297
Hey, Wu Dong.
1352
01:26:19,366 --> 01:26:23,285
Josh, next time you
dig up something big,
1353
01:26:23,353 --> 01:26:25,120
warn me, okay?
1354
01:26:25,188 --> 01:26:27,723
Dad, I told you
over and over.
1355
01:26:27,791 --> 01:26:30,008
I'm kidding. I'm kidding.
1356
01:26:30,076 --> 01:26:34,780
If I ever don't believe you
about anything ever again,
1357
01:26:34,848 --> 01:26:37,765
I don't know, just kick me
or something, okay?
1358
01:26:40,571 --> 01:26:43,237
You did great, son.
1359
01:26:43,306 --> 01:26:44,405
You did great.
1360
01:26:44,474 --> 01:26:45,807
Really well.
1361
01:26:50,447 --> 01:26:54,081
How are we going to
explain all this to Mum?
1362
01:26:54,151 --> 01:26:55,683
That's a good question.
1363
01:26:55,769 --> 01:27:00,022
Well, we'll think
of something, maybe.
1364
01:27:00,090 --> 01:27:03,959
In the meantime, dig up
something else, okay?
1365
01:27:04,027 --> 01:27:05,059
Make yourself useful.
1366
01:27:05,128 --> 01:27:07,011
You're part
of the team now.
1367
01:27:09,599 --> 01:27:10,915
DR. LI:
I'm so proud of you.
1368
01:27:10,984 --> 01:27:12,367
LING:
Mother, the book,
1369
01:27:12,436 --> 01:27:14,519
it doesn't
tell the truth.
1370
01:27:14,588 --> 01:27:17,856
So I guess this story
has to be rewritten
1371
01:27:17,925 --> 01:27:20,291
to tell
the truth this time.
1372
01:27:38,812 --> 01:27:41,046
(LAUGHING)
1373
01:27:53,159 --> 01:27:56,193
(WOMAN SINGING IN CHINESE
LANGUAGE TO FLUTE MELODY)
1374
01:27:56,262 --> 01:27:59,030
(SIGHS)
1375
01:28:01,701 --> 01:28:02,934
(PLAYS NOTES)
1376
01:28:07,006 --> 01:28:08,940
(PLAYS NOTES)
1377
01:28:13,814 --> 01:28:20,468
(PLAYING MELODY)
1378
01:28:41,474 --> 01:28:43,942
(GRUNTS)
1379
01:28:48,916 --> 01:28:53,351
(WOMAN SINGING
TO FLUTE MELODY)
1380
01:29:01,962 --> 01:29:06,198
(DRUMS BEAT RAPIDLY)
1381
01:31:32,012 --> 01:31:38,083
(WOMEN VOCALIZING
TO GENTLE MUSIC)
87005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.