All language subtitles for Teacup - 1x01 - Think About the Bubbles.WEB.PCOK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,889 --> 00:00:44,025 Murder. 2 00:00:45,178 --> 00:00:46,780 Maker. 3 00:00:49,872 --> 00:00:51,584 Murder-maker. 4 00:01:41,463 --> 00:01:50,861 www.subtitulamos.tv 5 00:02:32,326 --> 00:02:34,228 - Come here. - No way. 6 00:02:34,426 --> 00:02:36,191 Oh, come on. Be brave. 7 00:02:46,864 --> 00:02:48,431 It's a tempest in a teacup. 8 00:02:48,650 --> 00:02:50,197 What's a tempest? 9 00:02:50,711 --> 00:02:52,446 It's like a really big storm. 10 00:02:52,842 --> 00:02:54,381 That's what we've got. 11 00:02:54,482 --> 00:02:57,243 A really big tempest in a teacup. 12 00:02:57,437 --> 00:03:00,440 Yeah. Hey, will you grab me a piece of paper? 13 00:03:14,861 --> 00:03:16,209 Okay. Ready? 14 00:03:17,334 --> 00:03:20,607 Count of three. Ready? One, two... 15 00:03:20,633 --> 00:03:22,295 - and three. - Three! 16 00:03:22,801 --> 00:03:23,810 I got it. 17 00:03:24,435 --> 00:03:26,909 I'm gonna go outside and let him go. You wanna come? 18 00:03:26,935 --> 00:03:30,231 No way. But do it right there so I can see? 19 00:03:30,257 --> 00:03:31,725 Okay, you got it. 20 00:03:32,074 --> 00:03:34,560 Dad's gonna think this is awesome. 21 00:03:38,933 --> 00:03:41,955 How about this is our thing? You and me? 22 00:03:42,140 --> 00:03:45,111 Yeah, cool. Just us. 23 00:04:47,954 --> 00:04:49,164 Hey. 24 00:04:49,726 --> 00:04:51,014 What are you doing? 25 00:04:51,470 --> 00:04:53,005 I was just up in the hayloft 26 00:04:53,031 --> 00:04:55,867 cleaning up this submarine fort thing I built for Arlo. 27 00:04:56,648 --> 00:05:00,063 Might repaint Mer's tea party table too. 28 00:05:00,539 --> 00:05:03,376 It's dumb. I know they don't go up there anymore. I just thought, "Why not?" 29 00:05:04,049 --> 00:05:05,844 Are the animals still worked up? 30 00:05:06,149 --> 00:05:09,766 Yeah. Goats... Sagebrush, especially Ginger. 31 00:05:10,437 --> 00:05:12,072 I don't know. It's weird. 32 00:05:12,469 --> 00:05:14,274 Something got 'em really spooked. 33 00:05:14,864 --> 00:05:18,000 You, make peace with my mom? 34 00:05:18,828 --> 00:05:19,969 I will. 35 00:05:20,423 --> 00:05:21,524 Okay. 36 00:05:22,641 --> 00:05:25,897 You want me to walk Ginger down to the clinic so you can check her out? 37 00:05:25,923 --> 00:05:28,759 I already closed everything up for the weekend. 38 00:05:29,551 --> 00:05:30,786 This is hard. 39 00:05:32,571 --> 00:05:35,967 Not talking about what's really going on with us, Maggie. 40 00:05:35,993 --> 00:05:37,735 I told you, James, 41 00:05:37,790 --> 00:05:39,454 I'm not ready to talk. 42 00:06:04,773 --> 00:06:06,041 You ready? 43 00:06:07,600 --> 00:06:11,155 - One... - One, two, three. 44 00:06:55,357 --> 00:06:56,579 Hey. 45 00:06:57,832 --> 00:06:59,087 Okay... 46 00:07:00,727 --> 00:07:02,128 Settle. Settle. 47 00:07:02,545 --> 00:07:04,013 Jeez. Okay. 48 00:07:06,396 --> 00:07:07,696 Hey... 49 00:07:11,434 --> 00:07:12,689 Here. 50 00:07:13,681 --> 00:07:16,040 What's up with you? Come here. 51 00:07:16,564 --> 00:07:18,032 Hey. 52 00:07:19,254 --> 00:07:20,622 All right. 53 00:08:09,261 --> 00:08:11,053 Mr. Goat? 54 00:08:11,378 --> 00:08:13,740 Where are you, Mr. Goat? 55 00:08:47,387 --> 00:08:49,556 I am glad that you're here. 56 00:08:51,160 --> 00:08:52,615 You say that now. 57 00:08:52,664 --> 00:08:56,074 - Look, Ellen... - You know, I-I was lonely. 58 00:08:56,510 --> 00:08:58,504 I-I was living alone. 59 00:08:59,046 --> 00:09:01,115 So that's why I'm thrilled to be here. 60 00:09:01,141 --> 00:09:02,909 But it's not just because of that 61 00:09:02,970 --> 00:09:06,142 or because I get to see these kids grow up, but... 62 00:09:07,069 --> 00:09:09,282 I'm-I'm here for James. 63 00:09:09,916 --> 00:09:11,217 Maggie... 64 00:09:12,364 --> 00:09:14,333 I'm here for you too. 65 00:09:15,864 --> 00:09:18,257 I shouldn't have said what I said earlier. 66 00:09:22,982 --> 00:09:25,012 Remind me what that was... 67 00:09:26,598 --> 00:09:30,567 You're not a pothead and I don't think you have an addled brain. 68 00:09:30,746 --> 00:09:32,861 I wish I could get everybody else stoned 69 00:09:32,887 --> 00:09:36,095 so that people wouldn't stare at the old lady with the tremor. 70 00:09:36,121 --> 00:09:38,127 One, fuck anybody who stares. 71 00:09:38,153 --> 00:09:41,080 And two, I really do understand why you smoke, 72 00:09:41,106 --> 00:09:43,824 and it's fantastic that it helps you, 73 00:09:44,060 --> 00:09:46,462 and three, it's not you that I'm angry with. 74 00:09:47,654 --> 00:09:50,004 Look, it's none of my business, 75 00:09:50,114 --> 00:09:52,223 but if there's anything that you need... 76 00:09:53,417 --> 00:09:54,723 Thank you. 77 00:09:55,840 --> 00:09:59,767 Well, you also know that I'm not the easiest person to help on a good day. 78 00:10:00,464 --> 00:10:03,025 You know, recognizing that you have a problem 79 00:10:03,051 --> 00:10:04,793 is often the first step. 80 00:10:04,840 --> 00:10:08,830 I appreciate everything that you're doing, and I apologize for being a bitch. 81 00:10:08,856 --> 00:10:11,844 That smells wonderful, and I will now grab the troops 82 00:10:11,870 --> 00:10:15,043 for a lovely family meal. 83 00:10:23,307 --> 00:10:24,875 Hey, have you seen your brother? 84 00:10:25,705 --> 00:10:27,807 - What? - That's rotting your brain. 85 00:10:27,833 --> 00:10:29,580 My brain's in better shape than yours. 86 00:10:29,606 --> 00:10:31,541 Well, one might think so, but... 87 00:10:34,250 --> 00:10:36,693 "Two households, both alike in dignity, in fair Verona, 88 00:10:36,719 --> 00:10:39,028 where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, 89 00:10:39,054 --> 00:10:40,739 where civil blood makes civil hands unclean. 90 00:10:40,765 --> 00:10:43,028 From forth the fatal loins of these two foes..." - 91 00:10:43,054 --> 00:10:45,431 Can you name the four chambers of a cow's stomach? 92 00:10:45,457 --> 00:10:48,273 Rumen, reticulum, omasum, abomasum. 93 00:10:49,071 --> 00:10:50,961 Gosh, I hope I pass the test. 94 00:10:51,441 --> 00:10:52,926 That's my girl. 95 00:10:53,202 --> 00:10:55,833 - Now, where's Arlo? - How should I know? 96 00:10:55,859 --> 00:10:57,537 Well, he was up here a minute ago. 97 00:10:57,563 --> 00:10:59,804 Oh, dinner's ready. 98 00:11:04,485 --> 00:11:05,719 No Arlo? 99 00:11:06,844 --> 00:11:09,012 No. I-I thought I heard someone go out, 100 00:11:09,038 --> 00:11:11,250 but I was so into the cooking... 101 00:11:13,143 --> 00:11:15,412 Hey, have you seen Arlo? 102 00:11:16,028 --> 00:11:17,633 He's probably hiding. 103 00:11:18,938 --> 00:11:20,162 He... 104 00:11:20,640 --> 00:11:22,974 he jack-in-the-boxed out of our closet last week 105 00:11:23,000 --> 00:11:24,784 and it scared the shit out of me. 106 00:11:24,810 --> 00:11:25,869 Right. 107 00:11:25,895 --> 00:11:28,764 Yeah, he, did the same thing to me yesterday. 108 00:11:56,133 --> 00:11:57,768 It's the Shanleys. 109 00:11:58,392 --> 00:12:00,355 You gotta be kidding me. 110 00:12:08,469 --> 00:12:12,533 Hey, Maggie, it's our horse, Scout. 111 00:12:13,482 --> 00:12:14,884 You gotta help him, please. 112 00:12:14,910 --> 00:12:16,044 Dad? 113 00:12:16,603 --> 00:12:19,155 Mer, your brother's MIA. Can you go look for him? 114 00:12:19,181 --> 00:12:22,429 - I wanna see what's going on. - Mer, please, can you just go find him? 115 00:12:22,455 --> 00:12:25,936 I'll go. I'll go. I'm sure Arlo's just hiding for fun. 116 00:12:25,962 --> 00:12:27,611 - Yeah. - Okay. 117 00:12:30,207 --> 00:12:33,502 Hey. Hey, Scout. 118 00:12:33,554 --> 00:12:35,392 Hey, boy. 119 00:12:39,140 --> 00:12:41,076 Okay, you're all right. 120 00:12:41,124 --> 00:12:42,796 I gotcha. 121 00:12:43,421 --> 00:12:45,707 Nicholas said he did all that to himself. 122 00:12:45,733 --> 00:12:47,442 What, a rattlesnake scare him? 123 00:12:47,468 --> 00:12:49,562 Might panic, bolt. 124 00:12:49,928 --> 00:12:50,887 But this? 125 00:12:50,913 --> 00:12:53,497 We're sorry for showing up after hours. If it weren't an emergency... 126 00:12:53,523 --> 00:12:57,528 Oh, no, it's fine. Ruben, how about you, me, and Scout head to the clinic. 127 00:12:58,135 --> 00:12:59,765 Why am I not seeing Arlo? 128 00:12:59,791 --> 00:13:02,507 - It's okay, Mom's got him. - No, she doesn't. 129 00:13:04,265 --> 00:13:06,686 Okay. Meryl, can you check the barn and garage? 130 00:13:06,712 --> 00:13:09,069 The rest of us will double-check the house. 131 00:13:09,187 --> 00:13:11,671 I got him. I got him. 132 00:13:12,171 --> 00:13:13,693 Okay, let's go. 133 00:13:15,655 --> 00:13:17,921 - Arlo? - Arlo! 134 00:13:19,499 --> 00:13:21,280 All right. Easy... 135 00:13:23,425 --> 00:13:25,374 Can you back him out? 136 00:13:28,108 --> 00:13:30,643 Our animals have been acting strange too. 137 00:13:30,884 --> 00:13:32,648 Must be something. 138 00:13:43,523 --> 00:13:45,091 Oh my God. 139 00:13:45,624 --> 00:13:47,262 What did you do? 140 00:13:54,464 --> 00:13:56,339 Hey, Arlo, you up there? 141 00:13:58,739 --> 00:14:01,141 Arlo, I'm counting to five. 142 00:14:01,842 --> 00:14:04,545 Anybody else use a little courage? 143 00:14:04,571 --> 00:14:07,648 - I'm certainly not gonna say no. - Yeah, sure thing. 144 00:14:07,774 --> 00:14:10,117 I just rode him out to check the fence lines. 145 00:14:10,143 --> 00:14:13,661 It's part of my chores. It was so... weird. 146 00:14:13,687 --> 00:14:15,764 I was telling him "whoa" to stop, 147 00:14:15,790 --> 00:14:18,892 but that's when Scout started bucking and neighing. He got spooked. 148 00:14:18,918 --> 00:14:21,369 And I was calm like you taught me, Mom, and I got him to stop. 149 00:14:21,395 --> 00:14:23,797 But then he just put his head up against the fence 150 00:14:23,823 --> 00:14:26,593 and started moving it back and forth and back and forth. 151 00:14:26,712 --> 00:14:29,204 But I thought he was maybe scratching an itch, 152 00:14:29,230 --> 00:14:32,063 but he started doing it really, really hard. 153 00:14:32,584 --> 00:14:37,055 I could see that he was bleeding and he just kind of twisted up against the fence and fell. 154 00:14:37,876 --> 00:14:40,250 It was so scary. I ran to get Dad. 155 00:14:43,532 --> 00:14:46,066 Maggie's gonna take care of Scout, okay? 156 00:14:46,092 --> 00:14:49,172 I'm gonna go up just to be triple-sure, and then... 157 00:14:49,516 --> 00:14:51,115 I guess it's time to head outside. 158 00:14:51,141 --> 00:14:55,665 Valeria, could you grab a couple of flashlights from the living room, please? 159 00:14:56,180 --> 00:14:57,664 Thank you. 160 00:15:15,601 --> 00:15:16,869 Our secret. 161 00:15:34,719 --> 00:15:36,516 This is from his first album. 162 00:15:36,542 --> 00:15:38,344 Oh, I'm impressed. 163 00:15:45,441 --> 00:15:47,156 What is that? 164 00:15:47,555 --> 00:15:49,875 Same kind of thing happened in the car. 165 00:15:50,015 --> 00:15:54,031 I think Dad said it was just, like, the weather or something. 166 00:15:57,499 --> 00:15:59,768 Hey, do you know what I like to do? 167 00:15:59,794 --> 00:16:00,829 What? 168 00:16:00,980 --> 00:16:05,702 Whenever I'm, you know, worried or sad, or scared, 169 00:16:05,833 --> 00:16:09,534 I like to name the thing out loud, whatever it is, 170 00:16:09,683 --> 00:16:11,237 and then I add a "but." 171 00:16:12,387 --> 00:16:13,455 What? 172 00:16:14,808 --> 00:16:16,800 Well, "Arlo is missing... 173 00:16:16,904 --> 00:16:19,283 but we're gonna find him." 174 00:16:20,584 --> 00:16:25,105 And, "This is scary, but I have a little whiskey to give me courage." 175 00:16:54,719 --> 00:16:56,031 All right... 176 00:16:56,721 --> 00:16:58,089 You ready? 177 00:17:04,742 --> 00:17:06,659 Okay, nice and easy. 178 00:17:08,895 --> 00:17:11,042 Easy. Okay. 179 00:17:12,048 --> 00:17:13,593 Okay. Steady. Steady. 180 00:17:13,619 --> 00:17:15,588 Easy, easy, easy. 181 00:17:19,699 --> 00:17:21,042 Okay... 182 00:17:22,020 --> 00:17:24,701 The eyes look fine. We have a few cuts, 183 00:17:24,727 --> 00:17:26,729 but nothing too terrible. 184 00:17:27,072 --> 00:17:30,463 Just like that, we're looking at a bright-side situation. 185 00:17:31,575 --> 00:17:32,846 What? 186 00:17:33,086 --> 00:17:35,635 If this is bright side, I don't want to see the dark. 187 00:17:35,661 --> 00:17:38,862 Well, the nose is why all the blood. 188 00:17:38,888 --> 00:17:41,323 It's a lot of bleeding with the nostrils. 189 00:17:41,908 --> 00:17:44,846 If it wasn't his muzzle, I'd just use staples. 190 00:17:52,431 --> 00:17:54,800 You wanna learn how to stitch a wound? 191 00:17:54,978 --> 00:17:56,581 Absolutely. 192 00:18:04,232 --> 00:18:05,598 All right. 193 00:18:06,209 --> 00:18:07,477 Let's see. 194 00:18:09,176 --> 00:18:11,129 Oh, shit. 195 00:18:11,433 --> 00:18:12,715 Shit? 196 00:18:13,705 --> 00:18:15,519 Shit. 197 00:18:16,734 --> 00:18:18,699 I should have seen that. 198 00:18:27,733 --> 00:18:28,890 Hey. 199 00:18:29,116 --> 00:18:31,151 You haven't said anything to Ruben? 200 00:18:31,235 --> 00:18:32,879 No. I would have told you. 201 00:18:32,905 --> 00:18:35,040 I know, it's just when you pulled up... 202 00:18:35,663 --> 00:18:37,231 Hi. Nothing? 203 00:18:37,296 --> 00:18:38,931 One of the goats is gone, too. 204 00:18:38,957 --> 00:18:41,660 - One of the goats is gone... - Something is going on. 205 00:18:41,854 --> 00:18:45,153 Donald Kelly called this morning asking if we'd seen Duke. 206 00:18:45,225 --> 00:18:46,660 Dog never leaves Claire's side. 207 00:18:46,686 --> 00:18:48,369 All of a sudden, this morning on a walk, 208 00:18:48,395 --> 00:18:50,764 he just starts getting squirrelly and runs off? 209 00:18:50,949 --> 00:18:52,081 Dad. 210 00:18:52,470 --> 00:18:54,405 Are we worried, like, for real? 211 00:18:54,946 --> 00:18:57,223 Are we worried? No. We are not worried. 212 00:18:57,290 --> 00:18:59,707 We are not worried. Arlo is hiding, 213 00:18:59,733 --> 00:19:01,778 or he went after a missing goat. 214 00:19:02,481 --> 00:19:04,340 Stupid goats are always going into the woods. 215 00:19:04,366 --> 00:19:05,768 Yeah, exactly, then it got dark. 216 00:19:05,794 --> 00:19:07,965 You guys always say if we get lost to stay put. 217 00:19:07,991 --> 00:19:11,379 That's right. Now Arlo is sitting there like a goof, 218 00:19:11,405 --> 00:19:14,192 waiting for someone to come find him. 219 00:19:14,218 --> 00:19:15,352 - Okay? - Okay. 220 00:19:15,465 --> 00:19:18,011 Take Nicholas, go into the woods around the back. 221 00:19:18,037 --> 00:19:20,439 We'll go around the front, meet somewhere in the middle. 222 00:19:20,632 --> 00:19:22,734 - Aye-aye, captain. - Aye-aye. 223 00:19:27,516 --> 00:19:29,581 Come on, let's go find that gremlin. 224 00:19:29,607 --> 00:19:30,875 Yup... 225 00:19:34,338 --> 00:19:35,667 Hello? 226 00:19:37,601 --> 00:19:39,706 Is anyone out there? 227 00:19:42,551 --> 00:19:44,448 I think I'm lost. 228 00:20:15,105 --> 00:20:16,803 Gunshot... 229 00:20:17,497 --> 00:20:19,076 calmate... 230 00:20:19,102 --> 00:20:22,572 Gunshot... Calmate... men-strange... murder-maker. 231 00:20:22,636 --> 00:20:25,231 Ella esta mintiendo. Ella esta mintiendo! 232 00:20:25,259 --> 00:20:27,192 Murder-maker. Run-ran-hide. 233 00:20:27,218 --> 00:20:30,922 Calmate... gunshot... men-strange... murder-maker. 234 00:20:30,948 --> 00:20:34,153 Ella esta mintiendo. Murder-maker. 235 00:20:35,845 --> 00:20:37,684 Murder-maker. 236 00:20:43,946 --> 00:20:45,260 Arlo! 237 00:20:47,650 --> 00:20:48,924 Arlo! 238 00:20:52,296 --> 00:20:54,417 Come on, Arlo, enough is enough. 239 00:20:55,268 --> 00:20:57,034 Your family's awesome. 240 00:20:57,643 --> 00:20:58,901 Are you kidding? 241 00:21:00,223 --> 00:21:01,424 Arlo? 242 00:21:01,450 --> 00:21:04,073 - Your dad's funny. - My dad thinks he's funny. 243 00:21:04,172 --> 00:21:08,009 Okay, well, your mom... I mean, that was some scary shit. 244 00:21:08,035 --> 00:21:09,964 But now it's just not. 245 00:21:09,990 --> 00:21:13,093 - And what she's doing with Scout, it's... - Yeah, she's great... 246 00:21:13,119 --> 00:21:14,354 with animals. 247 00:21:14,380 --> 00:21:16,050 Your grandma's way cool too. 248 00:21:16,076 --> 00:21:17,945 Smokes a ton of pot. 249 00:21:17,971 --> 00:21:20,698 - Even cooler. - It's for pain and stuff. 250 00:21:21,041 --> 00:21:24,706 She's got multiple sclerosis. Her hands never stop shaking. 251 00:21:24,937 --> 00:21:27,362 No, I, I saw that. Yeah. 252 00:21:27,489 --> 00:21:29,229 My parents, they fight a lot. 253 00:21:29,315 --> 00:21:30,912 My mom's always on me about something. 254 00:21:30,938 --> 00:21:34,315 And now, my stupid brother has vanished, so. 255 00:21:34,560 --> 00:21:37,196 So, yeah, totally awesome. 256 00:21:38,522 --> 00:21:40,284 Do you wanna hear a joke? 257 00:21:40,725 --> 00:21:41,823 No. 258 00:21:44,105 --> 00:21:46,597 - Okay, fine, go ahead. - Okay, so, 259 00:21:46,623 --> 00:21:50,127 what do you call a banana eating a banana? 260 00:21:51,323 --> 00:21:52,391 What? 261 00:21:52,467 --> 00:21:54,202 "Canabananalism." 262 00:22:04,024 --> 00:22:06,131 - What are you doing? - What? What do you mean? 263 00:22:06,157 --> 00:22:09,818 "Your family's so awesome..." "Wanna hear a joke..." What's... 264 00:22:12,105 --> 00:22:14,857 Arlo? You out there? 265 00:22:16,959 --> 00:22:19,084 - What was that? - What was what? 266 00:22:28,786 --> 00:22:30,310 Is that Arlo? 267 00:22:33,566 --> 00:22:35,268 Doesn't sound like Arlo. 268 00:22:40,672 --> 00:22:42,917 It's called the sternocephalicus. 269 00:22:43,300 --> 00:22:45,173 But the muscle, it's not what worries me. 270 00:22:45,199 --> 00:22:47,222 If that thing is long enough, it could have 271 00:22:47,248 --> 00:22:49,464 nicked the jugular, the carotid. 272 00:22:49,607 --> 00:22:51,605 - Pull it out and... - Yes. 273 00:22:52,917 --> 00:22:55,420 There's no getting around it, though. 274 00:22:56,683 --> 00:22:59,449 I'm gonna need you to hold his head real good this time, okay? 275 00:23:03,170 --> 00:23:05,639 All right. Nice and easy. 276 00:23:09,441 --> 00:23:11,079 Nice and easy. 277 00:23:14,932 --> 00:23:16,798 Okay. Three, two, one. 278 00:23:19,921 --> 00:23:21,431 Hold tight. 279 00:23:27,025 --> 00:23:30,197 Okay... just a little blood. 280 00:23:35,525 --> 00:23:36,872 Okay. 281 00:23:37,468 --> 00:23:38,582 Okay. 282 00:23:42,187 --> 00:23:44,956 All right, you're gonna be just fine. 283 00:23:45,329 --> 00:23:47,230 He's gonna be just fine. 284 00:23:49,180 --> 00:23:50,403 You okay? 285 00:23:50,974 --> 00:23:54,411 This bright-side situation we got goin' on here all of a sudden... 286 00:23:55,784 --> 00:23:58,567 You're all right. Nice and easy. 287 00:23:59,157 --> 00:24:00,637 Arlo! 288 00:24:01,374 --> 00:24:03,209 Arlo! 289 00:24:03,895 --> 00:24:06,043 Did you see the look Maggie gave me? 290 00:24:06,218 --> 00:24:08,687 Maggie didn't give you a look. She knows what happened, 291 00:24:08,713 --> 00:24:10,176 but doesn't know who it happened with. 292 00:24:10,202 --> 00:24:12,370 Okay, well, it's only a matter of time. 293 00:24:12,396 --> 00:24:13,698 Okay... 294 00:24:14,336 --> 00:24:15,604 Arlo! 295 00:24:16,946 --> 00:24:20,330 Yeah, I'd be really worried if this was my first rodeo, 296 00:24:20,908 --> 00:24:23,893 but this was before Arlo was born, actually. 297 00:24:24,986 --> 00:24:28,189 Maggie's usually at her best when bad things happen. 298 00:24:28,215 --> 00:24:31,603 She takes control and does what needs to be done. 299 00:24:31,629 --> 00:24:34,166 I know. Ruben's the same way. He's a man on a mission. 300 00:24:34,192 --> 00:24:36,518 Yeah, but not this time. 301 00:24:37,562 --> 00:24:40,971 Maggie couldn't find Meryl anywhere. Nowhere. 302 00:24:41,343 --> 00:24:43,124 Not-not the barn, 303 00:24:43,150 --> 00:24:45,046 not the hayloft where I built this 304 00:24:45,072 --> 00:24:47,822 little table and chairs for her to have her tea parties. 305 00:24:47,848 --> 00:24:48,898 Not the clinic. 306 00:24:48,924 --> 00:24:51,221 Checked every cupboard and closet in the house. 307 00:24:51,247 --> 00:24:54,018 Up here, down the driveway. Nothing. 308 00:24:54,159 --> 00:24:55,385 Nothing. 309 00:24:55,840 --> 00:24:57,994 Then I come home from work and I-I... 310 00:24:58,963 --> 00:25:00,701 I'd never seen Maggie like that. 311 00:25:00,801 --> 00:25:02,970 She was paralyzed, frozen. 312 00:25:03,275 --> 00:25:05,518 Could barely speak. She just... 313 00:25:06,121 --> 00:25:08,010 just sat there shivering. 314 00:25:10,556 --> 00:25:11,886 Where was Meryl? 315 00:25:13,029 --> 00:25:14,643 In the fucking oven. 316 00:25:15,385 --> 00:25:17,322 - In the oven? - Yeah. 317 00:25:17,537 --> 00:25:19,807 Yeah, we read her Hansel and Gretel. 318 00:25:20,123 --> 00:25:22,320 The witch wants to bake them, you know? 319 00:25:22,346 --> 00:25:25,400 So Mer climbed in just to see if she could fit, and... 320 00:25:26,135 --> 00:25:28,369 somehow closed the door, too. 321 00:25:28,761 --> 00:25:30,763 She wanted us to come find her 322 00:25:30,789 --> 00:25:34,564 but the door was too heavy and she got stuck. 323 00:25:34,908 --> 00:25:36,058 Good Lord. 324 00:25:36,084 --> 00:25:38,494 Yeah, no way out. So what does she do? 325 00:25:39,440 --> 00:25:40,978 Kid falls asleep. 326 00:25:42,382 --> 00:25:45,885 And we didn't find her until we come into the kitchen to wait for the police. 327 00:25:47,281 --> 00:25:49,283 God, it was so scary. 328 00:25:53,980 --> 00:25:55,189 Kids... 329 00:25:56,288 --> 00:25:58,244 They're just so stupid. 330 00:25:58,938 --> 00:26:00,407 They're stupid. 331 00:26:00,539 --> 00:26:03,228 I mean, I love 'em both so much it hurts, but... 332 00:26:06,998 --> 00:26:09,000 Why am I telling you this right now? 333 00:26:10,433 --> 00:26:12,301 'Cause you really are worried. 334 00:26:14,940 --> 00:26:17,009 - Yeah, I guess I am. - Yeah. 335 00:26:17,035 --> 00:26:18,737 And you love your kids. 336 00:26:19,881 --> 00:26:22,377 Of course, more than anything. 337 00:26:23,037 --> 00:26:25,252 And you love Maggie too. 338 00:26:30,733 --> 00:26:33,856 - We found the Kellys' dog. - And we found Mr. Goat too. 339 00:26:33,882 --> 00:26:35,483 - You guys okay? - Yeah. - Yeah. 340 00:26:35,545 --> 00:26:37,388 Good, good, good. 341 00:26:45,112 --> 00:26:46,547 What is that? 342 00:26:48,255 --> 00:26:50,013 Okay. Hey, guys? 343 00:26:50,039 --> 00:26:51,888 Everyone back to the house right now. 344 00:26:55,336 --> 00:26:57,396 Keep going. Go, go, go. 345 00:28:20,808 --> 00:28:23,090 - Did you find him? - No, but I will. 346 00:28:23,116 --> 00:28:24,575 What does that mean? 347 00:28:24,601 --> 00:28:26,103 Hey. Where are you going? 348 00:28:26,431 --> 00:28:28,434 Meryl, what are you doing with the goat? 349 00:28:28,460 --> 00:28:31,184 I found him in the woods. Dad? 350 00:28:31,210 --> 00:28:32,418 Yeah! 351 00:28:41,954 --> 00:28:43,127 Duke! 352 00:28:43,676 --> 00:28:44,838 Duke! 353 00:28:45,354 --> 00:28:47,643 Did you happen to see our son, Arlo? 354 00:28:47,669 --> 00:28:50,104 No, we're just out looking for our dog. Why? 355 00:28:50,130 --> 00:28:51,893 How long's your son been missing? 356 00:28:52,005 --> 00:28:53,174 An hour, tops. 357 00:28:53,200 --> 00:28:55,721 James, what are you doing with the bat? 358 00:28:55,934 --> 00:28:59,963 We saw a coyote. At least I think it was a coyote, I'm not sure. 359 00:29:00,074 --> 00:29:02,018 Whatever it was, there was something wrong with it. 360 00:29:02,044 --> 00:29:04,002 That's why we're here. 361 00:29:04,267 --> 00:29:06,269 That wasn't a coyote you saw. 362 00:29:06,295 --> 00:29:08,760 It was a dog. A big one. 363 00:29:08,786 --> 00:29:10,588 No collar, nothing. 364 00:29:10,685 --> 00:29:12,654 The way he was eyeballin' us... 365 00:29:12,680 --> 00:29:14,838 - We think he was rabid or something. - Yeah. 366 00:29:14,864 --> 00:29:17,068 Growlin', hackles up. We thought for sure 367 00:29:17,094 --> 00:29:20,064 the bastard was gonna lunge, then he took off. 368 00:29:20,143 --> 00:29:21,690 You got kids. 369 00:29:22,008 --> 00:29:24,237 Wanted to make sure you had a heads-up. 370 00:29:26,041 --> 00:29:28,018 Jesus Christ, man. What are you doing? 371 00:29:28,044 --> 00:29:30,625 - Hey, if it were my kid... - It's not your kid. 372 00:29:30,651 --> 00:29:33,591 - Did you not hear what I just said? - Yeah, I heard you loud and clear. I heard you. 373 00:29:33,617 --> 00:29:35,711 There's a rabid dog out there. Getting ready to play softball? 374 00:29:35,737 --> 00:29:38,016 You're getting ready to drop into a fucking war zone. 375 00:29:38,042 --> 00:29:41,428 How about you just show me where you saw the dog, and I'll take care of it. 376 00:29:41,454 --> 00:29:43,490 - James! - Oh my God. 377 00:29:45,829 --> 00:29:46,977 Arlo! 378 00:29:47,640 --> 00:29:48,790 Arlo... 379 00:29:48,858 --> 00:29:51,633 - Arlo. What happened? - Oh my God. 380 00:29:51,951 --> 00:29:53,853 Maggie, his arms. 381 00:29:55,188 --> 00:29:57,407 - Oh my God. - Those look like finger marks. 382 00:29:57,433 --> 00:29:59,035 Like... Like someone grabbed him. 383 00:29:59,061 --> 00:30:02,688 Hey. Hey... Who did this to you? 384 00:30:03,379 --> 00:30:06,582 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 385 00:30:06,775 --> 00:30:09,812 Esta mintiendo. Run-ran-hide. Run-ran-hide. 386 00:30:09,862 --> 00:30:12,602 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 387 00:30:12,628 --> 00:30:13,988 - Ella esta mintiendo! - It's okay. 388 00:30:14,014 --> 00:30:15,716 Run-ran-hide! Run-ran-hide! 389 00:30:15,742 --> 00:30:18,391 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 390 00:30:18,417 --> 00:30:19,704 ella est� mintiendo. 391 00:30:19,730 --> 00:30:21,599 Men-strange, murder-maker! Ella est� mintiendo... 392 00:30:21,723 --> 00:30:23,425 Run-ran-hide! Run-ran-hide! 393 00:30:23,451 --> 00:30:26,219 Oh, my God... Arlo! Arlo? Okay. 394 00:30:26,462 --> 00:30:28,680 Oh my God. Oh my God... 395 00:30:36,300 --> 00:30:37,568 �Hola? 396 00:30:38,326 --> 00:30:39,670 �Quien es? 397 00:30:41,260 --> 00:30:42,873 Is someone there? 398 00:30:45,618 --> 00:30:48,654 Ayudame, por favor. 399 00:30:49,310 --> 00:30:50,936 Ayudame! 400 00:30:52,326 --> 00:30:53,607 Please. 401 00:30:54,726 --> 00:30:56,060 Help me. 402 00:32:25,847 --> 00:32:32,331 www.subtitulamos.tv28431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.