All language subtitles for Step.By.Step.S06E01.WEBRip.x264-ION10.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:07,224
Hey, Barky.
2
00:00:07,311 --> 00:00:09,792
How you doing?
You feeling okay?
3
00:00:09,879 --> 00:00:12,142
Your nose is cold.
That's a good sign.
4
00:00:12,229 --> 00:00:13,404
Hey, check it out.
5
00:00:13,491 --> 00:00:15,276
I just met
the perfect guy for you.
6
00:00:15,363 --> 00:00:17,800
His name is Rex.
He's a Rottweiler.
7
00:00:17,887 --> 00:00:21,369
Yeah, he fetches, he rolls over,
he's completely housebroken.
8
00:00:21,456 --> 00:00:23,936
More than I can say for you.
9
00:00:24,024 --> 00:00:27,027
Nice shot, Barky.
I love woofing around with you.
10
00:00:27,114 --> 00:00:31,292
I gotta get
something to eat.
11
00:00:31,379 --> 00:00:34,469
-Why not?
-'Cause Mom and Frank
are still playing Monopoly
12
00:00:34,556 --> 00:00:36,645
with her new business partner.
13
00:00:36,732 --> 00:00:39,169
You mean the crazy
French hairdresser guy?
14
00:00:39,256 --> 00:00:41,215
Dad must be going
out of his mind.
15
00:00:41,302 --> 00:00:43,652
And now, François,
it is your turn.
16
00:00:43,739 --> 00:00:46,002
But before
you roll the dice,
17
00:00:46,089 --> 00:00:47,656
you must ask yourself
this question,
18
00:00:49,310 --> 00:00:50,746
Or as you might say,
19
00:00:50,833 --> 00:00:52,617
"Geez, do I feel lucky?"
20
00:00:52,704 --> 00:00:56,186
Because I,
Jean-Luc Rieupeyroux,
21
00:00:56,273 --> 00:00:59,363
happen to own every hotel
on the board.
22
00:00:59,450 --> 00:01:03,802
And this roll, my friend,
could be your last.
23
00:01:03,889 --> 00:01:05,500
Well, I'll tell you what,
Jean-Luc,
24
00:01:05,587 --> 00:01:08,068
we have played Monopoly
every night this week,
25
00:01:08,155 --> 00:01:10,287
so if this
isn't my last roll,
26
00:01:10,374 --> 00:01:12,550
I'm gonna shoot myself
in the head with this
little cannon.
27
00:01:16,946 --> 00:01:18,643
A five.
28
00:01:20,993 --> 00:01:22,604
You land on Boardwalk,
29
00:01:22,691 --> 00:01:24,780
and with this cinq,
you are sunk.
30
00:01:24,867 --> 00:01:27,870
I am the winner.
Give me all of your money.
31
00:01:27,957 --> 00:01:29,654
And you, too,
Pippi Longstocking.
32
00:01:29,741 --> 00:01:31,743
I will shower
in your money.
33
00:01:31,830 --> 00:01:34,094
-I'm the winner!
-Yes, you are.
34
00:01:34,181 --> 00:01:35,704
You are the winner,
Jean-Luc.
35
00:01:35,791 --> 00:01:37,836
And that makes Carol and I
just a couple of losers,
36
00:01:37,923 --> 00:01:39,751
and I don't blame ya
for wanting to get rid of us.
37
00:01:39,838 --> 00:01:42,102
No, I don't want to.
I want to come back and play.
38
00:01:42,189 --> 00:01:44,365
No, no, Jean-Luc, game's over.
Gotta wrap it up for the night.
39
00:01:44,452 --> 00:01:46,193
So what's going on in there?
40
00:01:46,280 --> 00:01:48,804
I think Dad's about
to go postal on him.
41
00:01:50,849 --> 00:01:52,982
Maybe just a little bit--
42
00:01:58,553 --> 00:02:01,033
I've had jock itch
that was easier to
get rid of than him.
43
00:02:07,039 --> 00:02:09,520
Yes, yes, I found it.
The last ice cream sandwich.
44
00:02:09,607 --> 00:02:11,696
That's Daddy's ice cream, J.T.
45
00:02:11,783 --> 00:02:14,917
If you eat it,
he'll be mad.
46
00:02:15,004 --> 00:02:17,049
Not if he doesn't find out.
47
00:02:17,137 --> 00:02:20,183
And Lilly wouldn't tell on
her best big brother now,
would she?
48
00:02:20,270 --> 00:02:22,011
That depends.
49
00:02:23,055 --> 00:02:24,709
All right, here's a buck.
50
00:02:26,102 --> 00:02:27,408
Thanks, sucker.
51
00:02:34,154 --> 00:02:36,373
All right, people,
gonna need this kitchen
52
00:02:36,460 --> 00:02:38,506
-and I want some privacy.
-What for, Barky?
53
00:02:38,593 --> 00:02:40,334
We've seen you take
a flea bath before.
54
00:02:43,859 --> 00:02:45,643
I have signed up to be
a college tutor,
55
00:02:45,730 --> 00:02:47,689
and my first student
is coming here this afternoon.
56
00:02:47,776 --> 00:02:49,647
Great.
Just what we need.
57
00:02:49,734 --> 00:02:51,301
Another dimwit.
58
00:02:51,388 --> 00:02:54,261
Not everybody who needs
a tutor is a dimwit.
59
00:02:54,348 --> 00:02:56,480
Even Einstein
had trouble in school.
60
00:02:56,567 --> 00:02:59,701
Ha-ha.
You never know, I could be
tutoring the next Einstein.
61
00:03:00,919 --> 00:03:03,357
Hi, I'm here to be tutored.
62
00:03:03,444 --> 00:03:07,317
Hey,
I like your new student.
Nice shades, bro.
63
00:03:07,404 --> 00:03:09,145
Let's see 'em.
64
00:03:09,232 --> 00:03:10,668
- Boing, boing,
boing, boing, boing.
- Hey.
65
00:03:10,755 --> 00:03:12,366
-Whoo!
-Boing!
66
00:03:14,324 --> 00:03:17,719
Dana, you know
that whole Einstein thing?
67
00:03:17,806 --> 00:03:19,590
Nope, I'm not seeing it.
68
00:03:22,506 --> 00:03:25,596
I cannot believe
I am stuck with you.
69
00:03:25,683 --> 00:03:27,468
Isn't she cute?
70
00:03:27,555 --> 00:03:29,818
All right, look, Dane.
71
00:03:29,905 --> 00:03:31,863
We'll make this as painless
as possible, okay?
72
00:03:31,950 --> 00:03:33,648
Why don't you write me
a paper on Shakespeare,
73
00:03:33,735 --> 00:03:36,303
make it about a B-minus,
around there,
74
00:03:36,390 --> 00:03:39,871
and I'll be outside
shooting hoops?
75
00:03:39,958 --> 00:03:41,873
Look, you diluted
little Smurf.
76
00:03:44,615 --> 00:03:46,443
This is not Homework-R-Us.
77
00:03:46,530 --> 00:03:48,315
Now sit down
and get writing.
78
00:03:50,839 --> 00:03:53,363
Dana.
79
00:03:53,450 --> 00:03:55,322
I love it
when you're rough with me.
80
00:03:57,498 --> 00:04:00,631
This mean if I get a bad grade
you'll spank me?
81
00:04:04,635 --> 00:04:07,769
I'd rather chew off
my own foot.
82
00:04:07,856 --> 00:04:10,902
So, Dana's gonna be
your new tutor?
83
00:04:14,950 --> 00:04:16,343
Good luck.
84
00:04:24,829 --> 00:04:28,616
Frank, this is so romantic.
85
00:04:28,703 --> 00:04:31,314
I'm so glad we decided
to get away for the weekend.
86
00:04:31,401 --> 00:04:33,360
Me, too,
and it's just the two of us.
87
00:04:33,447 --> 00:04:36,406
No Jean-Luc.
88
00:04:36,493 --> 00:04:40,454
And other than
this very expensive
bottle of champagne
89
00:04:40,541 --> 00:04:41,977
that I bought for us,
90
00:04:42,064 --> 00:04:45,241
there ain't a French thing
within 100 miles.
91
00:04:46,982 --> 00:04:48,549
So...
92
00:04:48,636 --> 00:04:51,595
here's to our
romantic weekend...
93
00:04:51,682 --> 00:04:54,381
alone.
94
00:04:56,513 --> 00:04:59,168
Happy to see you.
Bonjour.
95
00:04:59,255 --> 00:05:01,518
Jean-Luc,
what are you doing here?
96
00:05:01,605 --> 00:05:02,998
Well, it's an emergency.
97
00:05:03,085 --> 00:05:05,174
When I heard that
you were coming to a spa,
98
00:05:05,261 --> 00:05:07,916
I thought to myself,
"La, la, the chlorine
in the hot tub
99
00:05:08,003 --> 00:05:11,354
is going to strip their hair
of five essential 'emuliants.'"
100
00:05:12,660 --> 00:05:14,357
That's why I develop
101
00:05:14,444 --> 00:05:17,273
Jean-Luc's Emergency
Hair Care 9-1-1,
102
00:05:17,360 --> 00:05:21,538
when beauty is a matter
of life and death.
103
00:05:21,625 --> 00:05:23,714
I brought some today
to share with my friends.
104
00:05:23,801 --> 00:05:25,194
It's very easy to use.
105
00:05:25,281 --> 00:05:27,283
You just put it on
the trouble spots,
106
00:05:27,370 --> 00:05:29,764
let it seep into
the follicle,
107
00:05:29,851 --> 00:05:32,244
wait, and then rinse.
108
00:05:34,508 --> 00:05:36,248
Also, for you, François,
109
00:05:36,336 --> 00:05:38,076
I brought
Monsieur Gray-away.
110
00:05:38,163 --> 00:05:39,469
How you use it,
111
00:05:39,556 --> 00:05:41,471
you put it liberally
on the head,
112
00:05:41,558 --> 00:05:44,822
and you just run it
through with your fingers,
113
00:05:44,909 --> 00:05:46,998
you can spike it
a little if you want,
114
00:05:47,085 --> 00:05:50,045
and then just get on
with your active lifestyle.
115
00:05:50,132 --> 00:05:52,308
I don't have
an active lifestyle.
116
00:05:52,395 --> 00:05:54,266
I've got you.
117
00:05:54,354 --> 00:05:57,269
La, la, is that champagne?
I love champagne.
118
00:05:57,357 --> 00:05:59,402
Even cheap champagne
like this one.
119
00:05:59,489 --> 00:06:01,012
Don't go away.
120
00:06:01,099 --> 00:06:02,884
I'm going to go swimming
for a glass.
121
00:06:06,278 --> 00:06:08,063
Honey, you think anybody
would notice if I drowned him?
122
00:06:08,150 --> 00:06:09,760
I mean, it's not like
he's an American.
123
00:06:09,847 --> 00:06:11,632
I know, I know
we've gotta talk to him,
124
00:06:11,719 --> 00:06:13,460
but let me handle it, okay?
125
00:06:13,547 --> 00:06:15,244
Because he's just going
through this nasty divorce,
126
00:06:15,331 --> 00:06:17,638
and he's real
vulnerable right now.
127
00:06:17,725 --> 00:06:19,117
And voila.
128
00:06:20,075 --> 00:06:21,729
Mes amis,
129
00:06:21,816 --> 00:06:24,035
I am so super pumped
about the weekend together.
130
00:06:24,122 --> 00:06:26,603
We can get a scrub
with the salt.
131
00:06:26,690 --> 00:06:29,867
We can get a wrap
with the seaweed.
132
00:06:29,954 --> 00:06:32,914
And to top it off, we can all
get the deep tissue massage.
133
00:06:33,001 --> 00:06:35,699
Sort of a massage Ă trois.
134
00:06:36,787 --> 00:06:39,224
Funny, funny things...
135
00:06:44,186 --> 00:06:45,622
Jean-Luc.
136
00:06:45,709 --> 00:06:49,583
You-you see,
the thing is...
137
00:06:49,670 --> 00:06:51,802
I mean, what I am
trying to say to you is...
138
00:06:51,889 --> 00:06:53,978
Buzz off.
139
00:06:54,065 --> 00:06:57,547
-Buzz off?
-What Frank means is...
140
00:06:59,070 --> 00:07:01,638
Jean-Luc, Frank and I
need some privacy.
141
00:07:01,725 --> 00:07:03,684
I hope you understand.
142
00:07:03,771 --> 00:07:05,686
I understand.
143
00:07:05,773 --> 00:07:07,296
I am not hurt.
144
00:07:07,383 --> 00:07:10,517
I am not stabbed
through the heart.
145
00:07:10,604 --> 00:07:13,345
No, people who have
someone that loves them
146
00:07:13,433 --> 00:07:14,782
and-and cares about them,
147
00:07:14,869 --> 00:07:16,087
they need--
they need time alone.
148
00:07:16,174 --> 00:07:18,089
So, au revoir, mes amis.
149
00:07:18,176 --> 00:07:20,831
I'm out of here
like poo-poo through a goose.
150
00:07:29,144 --> 00:07:30,362
All right, time's up.
151
00:07:30,450 --> 00:07:31,755
Hand it over.
152
00:07:35,280 --> 00:07:37,761
"Nachos rule"?
153
00:07:40,372 --> 00:07:42,592
Well, we have been
working a long time
154
00:07:42,679 --> 00:07:44,159
and I am kinda hungry.
155
00:07:48,859 --> 00:07:51,340
if you weren't undressing me
with your eyes all the time.
156
00:07:53,211 --> 00:07:55,083
You wish!
157
00:07:55,170 --> 00:07:56,911
Yeah.
158
00:07:56,998 --> 00:07:58,782
I have better things
to do with my time
159
00:07:58,869 --> 00:08:01,132
than to fantasize about
"Frosty the Ice Queen."
160
00:08:05,746 --> 00:08:10,054
You're nothing but a drooling,
illiterate imbecile.
161
00:08:10,141 --> 00:08:11,491
Hey, it's better than being
162
00:08:11,578 --> 00:08:13,405
a stuck-up, man-hating
know-it-all.
163
00:08:13,493 --> 00:08:15,407
Yeah?
164
00:08:15,495 --> 00:08:18,802
Here's an idea.
165
00:08:18,889 --> 00:08:21,413
and hop a train back
to Munchkinland?
166
00:08:23,111 --> 00:08:30,597
Yeah?
Well, I got a better idea.
167
00:08:30,684 --> 00:08:33,556
Yeah, that's pretty good
for somebody who has the IQ
of a potato.
168
00:08:33,643 --> 00:08:35,210
Better than having
the sex appeal of a potato.
169
00:08:35,297 --> 00:08:37,342
-You make me sick.
-You make me sicker.
170
00:08:37,429 --> 00:08:39,257
-I hate you.
-Are you as hot as I am?
171
00:08:39,344 --> 00:08:40,781
Hotter.
172
00:08:52,140 --> 00:08:54,925
My God,
I lost my mind.
173
00:08:55,012 --> 00:08:58,102
Me, too.
It was, a big mistake.
174
00:08:59,103 --> 00:09:00,365
So, you wanna go out?
175
00:09:02,280 --> 00:09:03,978
Get real, okay?
176
00:09:04,065 --> 00:09:07,590
We had one little moment
of demented passion.
177
00:09:07,677 --> 00:09:10,637
That doesn't mean
that I'm gonna go out
on an actual date with you.
178
00:09:10,724 --> 00:09:13,465
Why not?
179
00:09:13,553 --> 00:09:16,077
Because you are
a mentally challenged,
180
00:09:16,164 --> 00:09:18,601
uncultured fool.
181
00:09:18,688 --> 00:09:21,691
Well, you're not exactly
my dream babe either, right?
182
00:09:21,778 --> 00:09:24,476
I mean, you never smile,
you think all men are scum.
183
00:09:24,564 --> 00:09:27,088
It's like you're some sort
of feminist Nazi.
184
00:09:29,525 --> 00:09:31,571
- Yeah?
- Yeah.
185
00:09:31,658 --> 00:09:33,877
You ever have a Nazi
kiss you like this?
186
00:09:44,496 --> 00:09:46,803
I'll, take that
as a yes for our date.
187
00:09:48,239 --> 00:09:49,676
All right.
188
00:09:49,763 --> 00:09:52,853
But no one
must know about this.
189
00:09:53,854 --> 00:09:56,117
Not your friends.
190
00:09:56,204 --> 00:09:57,422
Not your minister.
191
00:09:57,509 --> 00:10:00,077
Not even God herself.
192
00:10:24,275 --> 00:10:26,843
Yeah, I should've gotten
a tutor a long time ago.
193
00:10:31,152 --> 00:10:33,458
My God, I think Barky
tutored him to death.
194
00:10:35,243 --> 00:10:38,638
Yeah, she,
certainly tutored
my brains out.
195
00:10:40,552 --> 00:10:42,946
Rich, you wanna go bowling
with us tonight?
196
00:10:43,033 --> 00:10:44,426
Tonight?
197
00:10:44,513 --> 00:10:46,341
Tonight,
I-I-I can't tonight.
198
00:10:46,428 --> 00:10:48,822
I already made plans to...
199
00:10:48,909 --> 00:10:50,171
to do my homework.
200
00:10:52,303 --> 00:10:53,740
Hold the phone.
201
00:10:53,827 --> 00:10:56,525
Rich Halke doing homework
on a Saturday night?
202
00:10:57,613 --> 00:10:59,659
It's the new me.
203
00:10:59,746 --> 00:11:01,486
You got a woman,
don't ya?
204
00:11:03,140 --> 00:11:04,968
Woman?
205
00:11:05,055 --> 00:11:06,796
No, no, no woman.
206
00:11:06,883 --> 00:11:09,364
No woman.
Why-why-why would you say that?
207
00:11:09,451 --> 00:11:11,714
Come on, man,
quit holding out on us.
208
00:11:11,801 --> 00:11:13,934
Does this chick have a sister
you can hook me up with?
209
00:11:19,679 --> 00:11:22,856
You have no idea
how sick that is.
210
00:11:26,207 --> 00:11:27,469
A bunch of perverts.
211
00:11:35,259 --> 00:11:37,305
-More wine, honey?
-Sure.
212
00:11:40,395 --> 00:11:42,484
What's the matter, Carol?
213
00:11:42,571 --> 00:11:44,921
I'm just afraid that
we've hurt Jean-Luc's feelings.
214
00:11:45,008 --> 00:11:46,575
He's so sensitive.
215
00:11:46,662 --> 00:11:49,796
Come on.
216
00:11:49,883 --> 00:11:51,885
I mean,
he's a good-looking man.
217
00:11:51,972 --> 00:11:54,322
And you know how women
love those Frenchies.
218
00:11:54,409 --> 00:11:58,587
And I'll bet you right now
he's up to his beret in babes.
219
00:11:59,544 --> 00:12:01,546
Mr. and Mrs. Lambert.
220
00:12:01,633 --> 00:12:03,723
I'm surprised to see you
dining here this evening.
221
00:12:03,810 --> 00:12:06,160
It was either come here
or stay in our room
222
00:12:06,247 --> 00:12:09,337
and have a couple of beers
and a bag of nuts for 50 bucks.
223
00:12:09,424 --> 00:12:11,818
No, no, I just thought
that you would be
224
00:12:11,905 --> 00:12:14,081
with your gorgeous
French friend tonight.
225
00:12:17,084 --> 00:12:19,129
a special moonlight picnic
in the woods
226
00:12:19,216 --> 00:12:20,565
just for the three of you.
227
00:12:21,610 --> 00:12:23,394
A moonlight picnic?
228
00:12:23,481 --> 00:12:25,657
Well, yeah,
it's his birthday.
229
00:12:25,745 --> 00:12:27,572
It's his birthday?
230
00:12:27,659 --> 00:12:29,618
Yeah, I mean,
he told me the only thing
231
00:12:29,705 --> 00:12:34,318
between him
and the yawning abyss
of madness
232
00:12:34,405 --> 00:12:36,625
is your friendship.
233
00:12:40,455 --> 00:12:42,326
Boy.
234
00:12:43,763 --> 00:12:45,634
So, I'll have
a T-bone steak.
235
00:13:02,042 --> 00:13:05,088
Hello.
Hello, my little striped friend.
236
00:13:05,175 --> 00:13:08,526
So, I am not completely alone
in the world.
237
00:13:08,613 --> 00:13:10,267
You come to
my birthday party.
238
00:13:10,354 --> 00:13:13,140
I'm going to share
my chocolate soufflé with you.
239
00:13:13,227 --> 00:13:15,925
Because you are now
my only friend in
the whole world.
240
00:13:27,545 --> 00:13:30,244
Jean-Luc, are you out there?
241
00:13:30,331 --> 00:13:32,768
Good night, good night.
Thank you so much for
carrying that--
242
00:13:32,855 --> 00:13:35,031
Hey, Jean-Luc!
243
00:13:35,118 --> 00:13:37,077
Watch out for
the skunk poop.
244
00:13:40,254 --> 00:13:42,691
Jean-Luc, we've been
looking all over for you.
245
00:13:42,778 --> 00:13:45,694
Well, I'm sorry.
You just missed my grand picnic.
246
00:13:45,781 --> 00:13:47,217
I'm just now cleaning up
247
00:13:47,304 --> 00:13:49,741
after my many,
many, many guests
248
00:13:49,829 --> 00:13:51,482
who, as you can see,
left me with this
249
00:13:51,569 --> 00:13:54,616
care-free jumble
of cutlery and plates.
250
00:13:55,486 --> 00:13:58,881
Jean-Luc.
251
00:13:58,968 --> 00:14:01,101
Now, why didn't you tell us
it was your birthday?
252
00:14:01,188 --> 00:14:04,234
Well, I was wanting to
tell you in the hot tub,
253
00:14:04,321 --> 00:14:08,325
but, a certain someone
tell me to "buzz off."
254
00:14:09,849 --> 00:14:12,895
O-Okay, listen.
I'm sorry.
255
00:14:12,982 --> 00:14:15,028
That was out of line
and I shouldn't have said it.
256
00:14:15,115 --> 00:14:18,509
But Carol and I
need some time alone.
257
00:14:19,684 --> 00:14:21,991
Look...
258
00:14:22,078 --> 00:14:24,733
I know that I've been
a grand pain in
the derriere.
259
00:14:24,820 --> 00:14:27,649
-No, you haven't.
-No, Carol, Carol, Carol.
260
00:14:27,736 --> 00:14:30,695
I've been clinging to you
like a pair of jockey shorts
261
00:14:30,782 --> 00:14:32,480
on a hot, humid day.
262
00:14:36,397 --> 00:14:40,792
It's...it's just that
when I'm not with you,
263
00:14:40,880 --> 00:14:43,317
I have to think
about the divorce.
264
00:14:43,404 --> 00:14:46,668
And, when I'm with you,
then I feel so good.
265
00:14:46,755 --> 00:14:50,454
Jean-Luc, I know you're
going through a tough time,
266
00:14:50,541 --> 00:14:54,719
but, you know,
you just have to get out
in the world and meet people.
267
00:14:54,806 --> 00:14:56,808
Yeah, as a matter of fact,
268
00:14:56,896 --> 00:14:59,115
there is a waitress
back in the cafe,
269
00:14:59,202 --> 00:15:01,378
-and I think she's got
the hots for you.
-Yes.
270
00:15:02,945 --> 00:15:05,295
Not the one with the skin
like crème brûlée
271
00:15:05,382 --> 00:15:06,906
and the buttocks like
brioche.
272
00:15:10,474 --> 00:15:12,607
That's the one.
273
00:15:12,694 --> 00:15:14,435
Hello.
274
00:15:14,522 --> 00:15:16,132
Come on.
275
00:15:16,219 --> 00:15:19,048
Why don't the three of us
go back to the restaurant,
276
00:15:19,135 --> 00:15:20,920
And then Carol and I
will slip off to our room,
277
00:15:21,007 --> 00:15:22,573
and you and Miss Crème Brûlée
278
00:15:22,660 --> 00:15:24,401
can figure out dessert
on your own.
279
00:15:24,488 --> 00:15:26,403
Happy birthday, Jean-Luc.
280
00:15:26,490 --> 00:15:29,058
Merci,
Carol, merci,Carol.
281
00:15:29,145 --> 00:15:31,060
- Yes.
- Happy birthday, Jean-Luc.
282
00:15:31,147 --> 00:15:34,020
Frank,
you really are mon amie.
283
00:15:34,107 --> 00:15:36,457
You're not gonna hug me,
are you?
284
00:15:36,544 --> 00:15:38,459
Come on, Frank.
285
00:15:38,546 --> 00:15:39,982
We are men.
286
00:15:40,069 --> 00:15:42,028
We are rough.
287
00:15:42,115 --> 00:15:43,943
-We are tough.
-Tough.
288
00:15:44,030 --> 00:15:47,250
We do not hug,
we kiss.
289
00:15:56,433 --> 00:16:00,133
Well, that date
was a complete waste.
290
00:16:00,220 --> 00:16:03,310
What are you talking about?
We practically wore out
each other's lips.
291
00:16:03,397 --> 00:16:07,705
Yes, but there needs
to be more to a relationship
than making out.
292
00:16:09,272 --> 00:16:10,752
Like what?
293
00:16:12,710 --> 00:16:16,845
Like some kind of emotional
and spiritual connection.
294
00:16:16,932 --> 00:16:18,716
I mean, if people
are gonna be together,
295
00:16:18,803 --> 00:16:20,544
there has to be depth.
296
00:16:21,719 --> 00:16:23,417
But we went to a movie.
297
00:16:30,511 --> 00:16:32,817
It is two hours of
gratuitous violence
298
00:16:32,904 --> 00:16:36,038
occasionally interrupted by
topless women with machine guns.
299
00:16:38,084 --> 00:16:40,086
Well, obviously
the whole point
of the movie
300
00:16:40,173 --> 00:16:41,783
just went
right over your head.
301
00:16:43,437 --> 00:16:46,135
"Fistful of Guts"
is a very classic study
302
00:16:46,222 --> 00:16:48,616
of man's inhumanity
towards man.
303
00:16:50,400 --> 00:16:53,882
Rich, did you just say,
"inhumanity"?
304
00:16:55,101 --> 00:16:56,363
Yes.
305
00:17:07,330 --> 00:17:09,028
Yes, it is.
306
00:17:11,247 --> 00:17:13,510
Do you know what that means?
307
00:17:13,597 --> 00:17:15,904
I am starting
to rub off on you.
308
00:17:17,601 --> 00:17:19,603
Dana, was that a smile?
309
00:17:19,690 --> 00:17:22,780
Well, light up a room,
why don't you?
310
00:17:22,867 --> 00:17:24,956
Look at you.
See?
311
00:17:25,044 --> 00:17:26,784
Looks like
I'm rubbing off
on you, too.
312
00:17:26,871 --> 00:17:28,960
No.
313
00:17:29,048 --> 00:17:30,919
You mean it works
both ways?
314
00:17:33,226 --> 00:17:35,793
See, there is more
to this relationship
than you thought.
315
00:17:35,880 --> 00:17:38,100
And the best part
about it is,
316
00:17:38,187 --> 00:17:40,276
it involves rubbing.
317
00:17:44,280 --> 00:17:46,456
Sorry, Barky,
didn't know you had a date.
318
00:17:46,543 --> 00:17:48,502
Don't mind me,
I'm just getting...
319
00:18:15,442 --> 00:18:18,140
J.T., calm down, calm down!
320
00:18:18,227 --> 00:18:19,620
Buddy, calm down.
321
00:18:19,707 --> 00:18:21,404
Tell me this is a bad dream.
322
00:18:21,491 --> 00:18:23,580
I'm sorry, man,
it's not a dream.
323
00:18:28,237 --> 00:18:30,805
Why? Why?
324
00:18:30,892 --> 00:18:32,502
Why? Why? Why?
325
00:18:32,589 --> 00:18:35,462
J.T!
What's going on down here?
326
00:18:35,549 --> 00:18:37,507
Why? Why?
327
00:18:40,728 --> 00:18:44,297
Them! Them lips!
Them-them-them-them kissing!
328
00:18:44,384 --> 00:18:46,516
Them rubbing!
329
00:18:47,778 --> 00:18:50,303
Rich and Dana kissing?
330
00:18:50,390 --> 00:18:52,305
Man, I haven't
been this sick
331
00:18:52,392 --> 00:18:55,221
since I walked in
on Grandma in the shower.
332
00:18:57,310 --> 00:18:59,529
Look, you guys,
I know it doesn't
make sense,
333
00:18:59,616 --> 00:19:01,966
but I kind of...
334
00:19:02,053 --> 00:19:04,317
sort of...like him.
335
00:19:07,798 --> 00:19:09,931
No.
336
00:19:10,018 --> 00:19:11,672
No!
337
00:19:11,759 --> 00:19:14,283
No! No! No!
338
00:19:14,370 --> 00:19:16,459
No use fighting nature, J.T.
339
00:19:16,546 --> 00:19:18,418
They're like wild animals
drawn to each other
340
00:19:18,505 --> 00:19:20,115
by a permit of lust.
341
00:19:20,202 --> 00:19:22,030
No! No lust here.
342
00:19:22,117 --> 00:19:23,553
No lust.
343
00:19:23,640 --> 00:19:25,120
I need air.
344
00:19:25,207 --> 00:19:26,774
God!
345
00:19:28,993 --> 00:19:31,257
Dana, this is amazing.
346
00:19:31,344 --> 00:19:34,173
You've gone from being
a clear-headed,
347
00:19:34,260 --> 00:19:35,783
independent woman
348
00:19:35,870 --> 00:19:38,438
to being a lust-driven,
349
00:19:38,525 --> 00:19:40,440
hormonal love slave.
350
00:19:43,225 --> 00:19:44,748
You're my hero.
351
00:19:48,274 --> 00:19:49,753
Love slave?
352
00:19:49,840 --> 00:19:52,103
Great, now I'm never
gonna sleep tonight.
353
00:19:56,369 --> 00:19:57,761
I don't see
what the big deal is.
354
00:19:57,848 --> 00:19:59,807
I mean,
opposites attract.
355
00:19:59,894 --> 00:20:04,072
You are a over-achieving,
control freak.
356
00:20:04,159 --> 00:20:08,294
And you are
an undisciplined,
irresponsible slacker.
357
00:20:23,483 --> 00:20:25,267
No!
358
00:20:34,015 --> 00:20:36,496
Hey, Mrs. L, Mr. L.
359
00:20:36,583 --> 00:20:39,586
How was the old love
junket this weekend?
360
00:20:39,673 --> 00:20:41,544
Hey, R,
none of your business.
361
00:20:43,503 --> 00:20:45,331
So, what are you doing here,
Rich, waiting for J.T.?
362
00:20:45,418 --> 00:20:47,376
No, actually.
I'm here to see Dana.
363
00:20:47,463 --> 00:20:49,030
She's been tutoring me
in English Lit,
364
00:20:49,117 --> 00:20:51,162
and I have a little
surprise for her.
365
00:20:51,250 --> 00:20:54,078
-Hey, Mom. Hey, Frank.
-Hey, sweetie.
366
00:20:54,165 --> 00:20:55,471
-Welcome home.
-Hi.
367
00:20:55,558 --> 00:20:57,995
Hey, Rich.
368
00:20:59,345 --> 00:21:02,261
I, got my test back.
369
00:21:03,349 --> 00:21:04,350
Check it out.
370
00:21:04,437 --> 00:21:06,526
You got a B?
371
00:21:06,613 --> 00:21:09,442
I am so proud of you.
372
00:21:09,529 --> 00:21:12,880
In fact,
you deserve a big reward.
373
00:21:21,367 --> 00:21:24,370
Come on,
let's go celebrate.
374
00:21:26,415 --> 00:21:28,417
Isn't he adorable?
375
00:21:36,599 --> 00:21:39,036
I don't believe that.
376
00:21:40,081 --> 00:21:41,517
Me neither.
377
00:21:41,604 --> 00:21:43,302
Rich got a B.
25330