All language subtitles for Spirit.in.the.Blood.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,074 --> 00:02:39,952 Me enviaron a una tierra, 2 00:02:40,077 --> 00:02:43,330 una tierra salvaje... 3 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 hambriento de la guía de Dios. 4 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 Pero entonces, llegué aquí 5 00:02:53,799 --> 00:02:55,259 en San Belvedere. 6 00:02:59,597 --> 00:03:03,309 Juro que oí a Dios susurrar, 7 00:03:05,352 --> 00:03:08,188 "Este es tu lugar para hacer mi trabajo". 8 00:03:09,899 --> 00:03:12,526 Y todas las dudas, todas tentaciones desaparecieron, 9 00:03:12,651 --> 00:03:15,362 porque lo había encontrado. 10 00:03:15,487 --> 00:03:19,909 Tu verdadero camino es lo que te salva de una vida de incertidumbre. 11 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 Tenemos caras nuevas aquí hoy. La familia de Julian Grimm. 12 00:03:26,290 --> 00:03:28,959 Vivió aquí de niño. ¿Alguien lo reconoce? 13 00:03:30,794 --> 00:03:33,964 Cuando las minas cerraron, su familia se marchó, a la expansión. 14 00:03:35,257 --> 00:03:37,843 Olvidó nuestros caminos, y ahí fuera, 15 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 luchó. 16 00:03:40,596 --> 00:03:43,599 Pero volvió a encontrar la oración. 17 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 Y ya sabes, la oración lo trajo de vuelta aquí. 18 00:03:47,603 --> 00:03:48,896 Pueblo de su juventud. 19 00:03:50,689 --> 00:03:54,735 Ese fue el Creador diciendo: "Este es tu camino". 20 00:03:56,320 --> 00:03:59,239 Aquí, tenemos una energía divina. 21 00:04:03,702 --> 00:04:05,430 Así que, traigamos a Julian y a su floreciente familia 22 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 de nuevo al redil. 23 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 - Bienvenido, Julian... - Bienvenido a casa. 24 00:04:09,291 --> 00:04:11,585 - Y su familia. - Gracias, Pastor. 25 00:04:11,710 --> 00:04:12,938 - Te lo agradezco. - Bienvenido. 26 00:04:12,962 --> 00:04:14,129 Bienvenido a la comunidad. 27 00:04:17,049 --> 00:04:18,342 Lo sé, lo sé. 28 00:04:18,467 --> 00:04:20,260 ¿Qué edad tiene su hija? 29 00:04:23,013 --> 00:04:24,974 Vamos a buscar a tu mamá, ¿sí? 30 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 Hola. 31 00:04:30,229 --> 00:04:31,981 - Diminutos. Pequeños mordiscos. - ¿Em? 32 00:04:32,106 --> 00:04:34,274 Cariño, esta es Babette Peters. 33 00:04:34,400 --> 00:04:36,902 Ella va a tu nueva escuela. Quizá podáis ser amigos. 34 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 Uh, si quieres, podríamos planear 35 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 una introducción adecuada. 36 00:04:52,668 --> 00:04:54,420 Es una mala semilla. 37 00:04:54,545 --> 00:04:58,882 Es porque no tiene una figura paterna adecuada. 38 00:05:01,176 --> 00:05:03,929 Preocupa que se produzcan inundaciones en la región. 39 00:05:04,054 --> 00:05:06,015 Las preocupaciones planteadas son válidas, ya que las inundaciones 40 00:05:06,140 --> 00:05:07,700 tendría un efecto en la rotación de cultivos... 41 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien ahí atrás? 42 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 Cariño, estoy bien. 43 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 Vale, vale. 44 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Sólo me preocupo. Eso es todo. 45 00:05:17,067 --> 00:05:18,694 Lo sé, lo sé. 46 00:05:18,819 --> 00:05:20,619 La búsqueda está en marcha para preso James Gillespie... 47 00:05:20,696 --> 00:05:21,936 ¿Qué estás leyendo aquí, chico? 48 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 Es un cómic. 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,659 ¿No eres un poco viejo para esto? 50 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Cariño, hay una parada de control más adelante. 51 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 - Me gustan. - "Me gustan". 52 00:05:29,747 --> 00:05:31,498 Gillespie sigue en libertad... 53 00:05:31,623 --> 00:05:33,584 - Vamos. - Y es buscado por 54 00:05:33,709 --> 00:05:36,170 agresión con agravantes e intento de asesinato. 55 00:05:37,463 --> 00:05:38,630 ¿Oficial? 56 00:05:38,756 --> 00:05:40,424 Licencia y registro, por favor. 57 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 Ese es el registro de mi vehículo. 58 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 Sr. Grimm. Julian. 59 00:05:51,435 --> 00:05:52,644 Gracias, señor. 60 00:05:53,687 --> 00:05:56,106 - ¿Eres Julian Grimm? - Sí. 61 00:05:57,941 --> 00:05:59,443 ¡Amigo, es Teddy! 62 00:05:59,568 --> 00:06:01,111 - Theodore Short. - Oh. Teddy. 63 00:06:01,236 --> 00:06:03,131 Fuimos niños juntos. Nosotros ¡estuvimos en la misma clase! 64 00:06:03,155 --> 00:06:04,215 Ni siquiera te reconocí. 65 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 ¿Esta cosa vieja? Vamos, hombre. 66 00:06:05,949 --> 00:06:08,827 - No, no. Te ves bien. - Te digo... ¿Sabes qué? 67 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 Está bien que estés de vuelta. De vuelta a tus raíces. 68 00:06:11,038 --> 00:06:12,456 En casa. 69 00:06:12,581 --> 00:06:14,821 Y ya sabes, no quiero incomodarte, pero, uh, 70 00:06:14,875 --> 00:06:17,795 Tengo que inspeccionar su vehículo. I Tengo que echar un vistazo en la parte de atrás, ¿ves? 71 00:06:17,920 --> 00:06:19,240 Teddy, estamos justo de camino a casa. 72 00:06:19,296 --> 00:06:20,380 Mi esposa, está embarazada. 73 00:06:20,506 --> 00:06:22,106 No hay nada que yo... Oh. Felicidades. 74 00:06:22,174 --> 00:06:24,444 No hay nada que me gustaría más que ponerte en camino. 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,970 Es sólo que tenemos un informe de un adolescente... 76 00:06:27,096 --> 00:06:28,514 no ha sido visto en unos días. 77 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 Así que, es sólo protocolo. Lo haremos rápido. 78 00:06:31,934 --> 00:06:33,894 - Sí. - Hacer lo que tenemos que hacer. 79 00:06:34,019 --> 00:06:36,122 Sospecho que es un fugitivo tipo de situación. 80 00:06:36,146 --> 00:06:38,065 Ya sabes, no estamos super preocupado como un ... 81 00:06:39,358 --> 00:06:41,235 ¿Te encuentras bien, mamá? 82 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 Tú y tu padre. 83 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Qué preocupones. 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,409 Intenta llevarte bien, ¿vale? 85 00:06:51,662 --> 00:06:52,913 De acuerdo. 86 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 Podríamos recordar todo el día. 87 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 Me alegro de verte. Nos pondremos al día. 88 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 De acuerdo. Vamos a... Sí. Nos pondremos al día. 89 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Nos pondremos al día. 90 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 ¿Estás tan feliz de estar en la ciudad natal de tu papá? 91 00:07:41,211 --> 00:07:42,629 Emerson, te hizo una pregunta. 92 00:07:46,383 --> 00:07:48,051 Ya sabes, quieres seguir tu camino, 93 00:07:48,177 --> 00:07:49,469 y eso es lo que deberías hacer. 94 00:07:49,595 --> 00:07:51,235 - Nos pondremos al día pronto. - Gracias, Teddy. 95 00:07:51,346 --> 00:07:53,116 - Muy bien, amigo. - Me alegro de verte, amigo. 96 00:07:53,140 --> 00:07:54,641 No me lo puedo creer. ¡Hombre! 97 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 No podía responder a una simple pregunta, ¿no? 98 00:07:58,854 --> 00:08:00,063 ¿No puede hacer ese esfuerzo? 99 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 Julian. 100 00:08:01,190 --> 00:08:02,774 Sólo soñaba despierto... 101 00:08:02,900 --> 00:08:05,402 Mundo Emerson. 102 00:08:05,527 --> 00:08:07,279 Un día, simplemente te irás, 103 00:08:07,404 --> 00:08:10,592 vagar por el país de la la. Y entonces, la policía tendrá que buscarte, 104 00:08:10,616 --> 00:08:12,367 como ese adolescente del que del que hablaba. 105 00:08:12,492 --> 00:08:14,536 Forma parte de la familia. Ayúdanos aquí. 106 00:08:20,167 --> 00:08:21,668 - ¡Maldita sea! - ¡He visto algo! 107 00:08:21,793 --> 00:08:24,606 ¡Maldita sea, Emerson! ¡¿En qué demonios ¡agarrando el volante de esa manera?! 108 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 - ¡Julian! - ¡Casi choca el coche! 109 00:08:26,590 --> 00:08:28,300 - ¡He visto algo! - ¡Fuera de aquí! 110 00:08:28,425 --> 00:08:30,844 - ¡No conozco el camino a casa! - No me importa si no sabes 111 00:08:30,969 --> 00:08:33,222 - ¡el camino a casa! ¡Sal ahora mismo! - ¡Deténganse! 112 00:10:21,204 --> 00:10:22,831 ¿Emerson? 113 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 ¡Papá! 114 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 ¿Emerson? 115 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 ¡Emerson, estoy aquí! 116 00:10:27,919 --> 00:10:29,254 - ¿Emerson? - ¡Papá! 117 00:10:29,379 --> 00:10:31,131 ¡Emerson, ven aquí! Ven aquí. Ven aquí. 118 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 Emerson, hey, hey, hey. Te tengo. No pasa nada. 119 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 No. No. Tenemos que irnos. ¿No lo viste? 120 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 Tenemos que irnos. 121 00:10:36,720 --> 00:10:38,072 - ¿No lo ves? - Ahí no hay nada. 122 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 Yo no. Mira, Emerson. No hay nada ahí. 123 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 - Em. - No. No, papá. 124 00:10:43,977 --> 00:10:46,104 No lo viste. no lo viste. Tenemos que irnos. 125 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 Emerson, no hay nada allí. 126 00:10:50,692 --> 00:10:52,986 Tal vez viste una sombra, 127 00:10:53,111 --> 00:10:56,656 o tal vez viste un gran oso gruñón, o... 128 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 tal vez sólo te asusté. 129 00:11:02,287 --> 00:11:03,287 ¿Verdad? 130 00:11:03,372 --> 00:11:04,748 - No quiero estar aquí. - Lo sé, lo sé. 131 00:11:04,873 --> 00:11:06,666 Odio esto. 132 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Necesito que... 133 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 Necesito que estés en mi equipo por un tiempo, ¿de acuerdo? 134 00:11:17,177 --> 00:11:18,970 Sólo ayudar con mamá sólo un poco 135 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 hasta que nazca el bebé. 136 00:11:32,442 --> 00:11:33,985 Lo siento. 137 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 ¡Mamá! 138 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 No estoy mirando. 139 00:12:08,061 --> 00:12:09,104 Toque, por favor. 140 00:12:09,229 --> 00:12:11,314 Vale. Lo siento. 141 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 Aquí tienes. 142 00:12:54,900 --> 00:12:56,026 - ¿Qué es esto? - I... 143 00:12:56,151 --> 00:12:57,861 ¿Puedo ver? 144 00:12:57,986 --> 00:12:59,112 Sí, claro. 145 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 ¿Qué? ¿Tienes como 10 años? 146 00:13:03,742 --> 00:13:06,328 - 15. - Hmm. 147 00:13:17,881 --> 00:13:20,300 ¿Alguna pregunta para nuestra nueva chica? 148 00:13:21,760 --> 00:13:23,303 Vamos. 149 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Sí, la verdad. 150 00:13:25,764 --> 00:13:27,807 ¿Por qué tienes nombre de chico? 151 00:13:27,933 --> 00:13:30,060 - Ya está. - Es unisex. 152 00:13:30,185 --> 00:13:32,187 ¡Joshua! 153 00:13:33,688 --> 00:13:36,483 Tal vez uno de ustedes podría decir hola, hola. 154 00:13:38,360 --> 00:13:40,987 Emerson, ¿por qué no tomas prestado el escritorio de Rebecca por hoy? 155 00:13:41,112 --> 00:13:42,614 Oye, pero eso... 156 00:13:42,739 --> 00:13:45,200 La Srta. Grimm tiene que sentarse en algún sitio. 157 00:13:45,325 --> 00:13:48,286 Le conseguiremos un nuevo escritorio cuando vuelva Rebecca. 158 00:13:48,411 --> 00:13:49,829 De acuerdo. 159 00:13:49,955 --> 00:13:52,999 ¿Quién ha completado la lectura de hoy? 160 00:13:54,042 --> 00:13:55,418 Libertad de expresión. 161 00:13:55,544 --> 00:13:59,673 ¿Puede alguien ayudarme? 162 00:14:00,882 --> 00:14:04,010 Vamos. Alguien debe haberlo leído. 163 00:14:04,135 --> 00:14:05,135 ¿Delilah? 164 00:14:05,929 --> 00:14:08,390 Un color muy bonito, pero no para la escuela. 165 00:14:08,515 --> 00:14:10,976 - ¡Ooh! - ¡Shh! Es suficiente. 166 00:14:11,101 --> 00:14:13,311 Vamos, Dalila. Hagámoslo. 167 00:14:13,436 --> 00:14:15,438 Vamos, Dalila. 168 00:14:15,564 --> 00:14:17,774 Para. Simon, para. Ya basta. 169 00:14:17,899 --> 00:14:19,317 Para. Para. 170 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 ¡Ahora! 171 00:14:21,319 --> 00:14:24,406 De acuerdo. ¿Quién puede ayudar a nuestra Dalila? ¿Alguien? 172 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 ¿Joshua? Bien. 173 00:14:28,702 --> 00:14:32,581 En la obra, el profesor, el Sr. Cates, le dice a su... 174 00:14:36,918 --> 00:14:38,795 - Hola. - Me encanta el maquillaje. 175 00:14:50,265 --> 00:14:51,850 ¿Qué coño estás haciendo? 176 00:14:54,894 --> 00:14:56,438 ¿Te escondes? 177 00:15:00,066 --> 00:15:01,359 No. 178 00:15:03,445 --> 00:15:04,821 No exactamente. 179 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 No pasa nada si es así. 180 00:15:16,041 --> 00:15:20,920 Así que, um... te mudaste a esa casa más allá de las vías, ¿verdad? 181 00:15:21,046 --> 00:15:22,422 Sí. 182 00:15:22,547 --> 00:15:24,382 Somos vecinos, entonces. 183 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 Genial. 184 00:15:31,014 --> 00:15:32,891 Te vi en la iglesia. ¿Te gustan esas cosas? 185 00:15:35,852 --> 00:15:37,729 Uh, no. 186 00:15:39,981 --> 00:15:42,359 Mi loco cree que los poderes divinos de San Belvedere 187 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 de alguna manera ayudará a mi madre a tener un bebé a término. 188 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 Pero parecía preñada. 189 00:15:47,447 --> 00:15:48,990 Sí. 190 00:15:49,115 --> 00:15:51,435 Sí. Es el más largo que ha conseguido desde que me tuvo. 191 00:15:54,704 --> 00:15:56,748 ¿Tienes algo de comer? 192 00:15:57,624 --> 00:15:58,792 Sí. 193 00:16:02,003 --> 00:16:03,171 Toma. 194 00:16:08,635 --> 00:16:10,178 ¿La mujer con la que estabas? 195 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 Gracie. 196 00:16:12,389 --> 00:16:13,973 Es mi madre. 197 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 Era muy guapa. 198 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 No. No es nada. 199 00:16:21,940 --> 00:16:23,400 De verdad, yo... 200 00:16:36,454 --> 00:16:37,997 Podríamos escapar. 201 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 ¿Cómo? 202 00:16:43,044 --> 00:16:44,713 ¿Cómo? 203 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Podemos escapar si quieres. 204 00:16:50,009 --> 00:16:52,554 ¡Energía divina! 205 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 - ¿Esa carretera? - ¿Sí? 206 00:17:10,989 --> 00:17:12,991 Te saca de aquí, 207 00:17:13,116 --> 00:17:15,326 a la libertad. 208 00:17:15,452 --> 00:17:19,706 Un día, voy a hacer autostop un paseo y hacer mi escape. 209 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 Bonjour. 210 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 Hola, Frank. 211 00:17:42,228 --> 00:17:44,773 - ¿Tienes un cigarrillo para mí? - Seguro. 212 00:17:55,033 --> 00:17:56,576 Huh. 213 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 Gracias. 214 00:18:00,205 --> 00:18:02,373 No os metáis en líos. 215 00:18:04,626 --> 00:18:06,085 Vámonos. 216 00:18:17,430 --> 00:18:19,474 ¿Conocías a esa chica? 217 00:18:22,268 --> 00:18:24,062 ¿Rebecca? 218 00:18:24,187 --> 00:18:25,772 Sí, la conozco. 219 00:18:25,897 --> 00:18:29,234 Me pregunto si estará bien. 220 00:18:29,359 --> 00:18:31,820 Entonces, ¿este acróbata? Toneladas de maquillaje. 221 00:18:31,945 --> 00:18:35,490 Y el presentador, seguía diciendo que tenía talento, 222 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 pero era un pervertido total. 223 00:18:37,367 --> 00:18:40,703 Si estuviera en el concurso de talentos, cantaría. 224 00:18:41,746 --> 00:18:43,164 Tal vez cante para ti alguna vez. 225 00:18:43,289 --> 00:18:44,415 ¡Eh! 226 00:18:47,126 --> 00:18:48,294 ¿Qué pasa? 227 00:18:51,923 --> 00:18:54,843 Estuve aquí en el bosque ayer. 228 00:18:54,968 --> 00:18:56,094 ¿Cuál es el problema? 229 00:19:00,223 --> 00:19:04,018 Esta... Esta cosa... vino a por mí, y... 230 00:19:04,143 --> 00:19:05,395 ¿Qué cosa? 231 00:19:06,896 --> 00:19:08,106 No lo sé. 232 00:19:10,066 --> 00:19:12,110 Creo que vi un monstruo. 233 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 ¿Qué aspecto tenía? 234 00:19:20,785 --> 00:19:23,371 Bueno, sólo lo vi un segundo, 235 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 pero era enorme. 236 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 Y parecía que estaba hecho de los árboles, 237 00:19:29,002 --> 00:19:32,964 pero también como un hombre, porque tenía esta cara. 238 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 Eso no es importante, sin embargo. Fue... 239 00:19:35,675 --> 00:19:37,802 Era cómo me hacía sentir. 240 00:19:37,927 --> 00:19:39,971 Como... Como si me atrapara, 241 00:19:40,096 --> 00:19:43,057 Simplemente desaparecería. 242 00:19:48,605 --> 00:19:51,900 Tengo protección, y es realmente afilada. 243 00:20:07,498 --> 00:20:09,542 Esto es lo que quería mostrarte. 244 00:20:11,085 --> 00:20:12,545 ¡Sal! 245 00:20:13,588 --> 00:20:15,590 Ven a conocer a Emerson. 246 00:20:15,715 --> 00:20:17,216 Por favor, no lo hagas. 247 00:20:24,474 --> 00:20:26,684 Mi otra persona vive aquí. 248 00:20:26,809 --> 00:20:29,646 El secreto que todo el mundo te dice que no lo seas. 249 00:20:31,689 --> 00:20:33,066 Eres como el... 250 00:20:33,191 --> 00:20:36,277 los escitas, con el todo el asunto de la "otra persona". 251 00:20:37,362 --> 00:20:39,906 Sí. Tal vez. 252 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 Es sólo algo que el Pastor Carl dice. 253 00:20:46,245 --> 00:20:49,374 Como, espíritus malignos que nos siguen. 254 00:20:51,000 --> 00:20:54,921 Saltan en nuestro cuerpo, y si perdemos el buen camino, 255 00:20:55,046 --> 00:20:57,382 nos hacen pecar. 256 00:20:57,507 --> 00:20:58,591 Estos no. 257 00:20:59,676 --> 00:21:03,179 Estos eran más para protección. 258 00:21:04,764 --> 00:21:06,849 Como... 259 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 Como, todos tenemos este espíritu realmente oscuro 260 00:21:10,103 --> 00:21:12,355 oculto en nuestro interior, 261 00:21:12,480 --> 00:21:16,067 y bueno, si lo invocas, 262 00:21:16,192 --> 00:21:19,654 desatas su poder para que no tengas miedo. 263 00:21:19,779 --> 00:21:24,033 Para la batalla, o... bueno, cualquier cosa, en realidad. 264 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 Tenías que tener cuidado, sin embargo, no dejarlo salir durante demasiado tiempo, 265 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 porque, bueno, el espíritu, 266 00:21:33,167 --> 00:21:35,878 vivía para la sangre. 267 00:21:38,047 --> 00:21:41,676 En fin, los escitas, 268 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 cuando acabaron con sus espíritus oscuros, 269 00:21:43,886 --> 00:21:46,389 encontrarían una cueva, 270 00:21:46,514 --> 00:21:48,725 y los enterraban allí para su custodia. 271 00:22:06,993 --> 00:22:09,078 Bienvenidos de nuevo a 98.9 FM, 272 00:22:09,203 --> 00:22:11,914 donde los éxitos siguen rodando. 273 00:22:12,040 --> 00:22:14,208 Y ahora, me gustaría tocar para ti una melodía 274 00:22:14,333 --> 00:22:17,670 que os harán bailar en los asientos del coche. 275 00:22:17,795 --> 00:22:18,880 Ah, sí. 276 00:22:19,005 --> 00:22:20,673 ♪ Blanco y negro bailando juntos 277 00:22:20,798 --> 00:22:21,883 - Espera. - Vale, vale. 278 00:22:22,008 --> 00:22:25,303 Side by side we'll mejoraremos las cosas 279 00:22:25,428 --> 00:22:27,805 *Nunca estás solo* bailando juntos 280 00:22:27,930 --> 00:22:29,265 Perfecto. 281 00:22:29,390 --> 00:22:31,434 ♪ Lado a lado a través de stormy weather ♪ 282 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 Gracie dice que nací bailando. 283 00:22:33,311 --> 00:22:34,645 ¿De verdad? 284 00:22:34,771 --> 00:22:36,939 ♪ Nunca estás solo nunca solo, nunca solo ♪ 285 00:22:37,065 --> 00:22:39,525 Sí. No estaba mintiendo. 286 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 Oh, no. Realmente no bailo. 287 00:22:41,277 --> 00:22:45,740 ♪ Nunca solo, nunca solo ♪ 288 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 ♪ Nunca solo, nunca solo ♪ 289 00:22:47,909 --> 00:22:48,909 ¡Ya lo tienes! 290 00:22:48,951 --> 00:22:51,287 Nunca estás solo 291 00:22:58,002 --> 00:22:59,420 - Y gira. - ¡Oh! 292 00:23:02,048 --> 00:23:05,176 ¿Em? Em, ¿dónde estabas? 293 00:23:05,301 --> 00:23:06,461 Se suponía que estarías en casa. 294 00:23:06,511 --> 00:23:08,012 No, está bien. Hice un amigo. 295 00:23:08,137 --> 00:23:10,807 Cariño, tu papá ha estado buscándote por todas partes. 296 00:23:14,102 --> 00:23:16,938 No pasa nada. Era sólo un conejo. 297 00:23:17,063 --> 00:23:18,815 - Lo sé. - De acuerdo. 298 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 ♪ Blanco y negro bailando juntos 299 00:23:22,527 --> 00:23:24,570 ¿Dónde estabas? 300 00:23:24,695 --> 00:23:27,281 Delilah estaba enseñándome la ciudad. 301 00:23:27,406 --> 00:23:29,325 Pensé que estaría bien. 302 00:23:29,450 --> 00:23:31,035 ¿Lo veis? Todo va bien. 303 00:23:32,411 --> 00:23:33,704 ¿Delilah? 304 00:23:33,830 --> 00:23:35,832 Voy a tener que pedirte que te vayas a casa. 305 00:23:38,292 --> 00:23:40,294 ¿Puede alguien por favor bajar eso? 306 00:23:40,419 --> 00:23:42,255 Ah. 307 00:23:42,380 --> 00:23:44,006 Las autoridades de la zona declararon 308 00:23:44,132 --> 00:23:46,342 los restos de una chica de 15 años, 309 00:23:46,467 --> 00:23:48,636 Rebecca Day, de la comunidad de San Belvedere, 310 00:23:48,761 --> 00:23:49,971 se han encontrado. 311 00:23:50,096 --> 00:23:53,141 Basándose en sus conclusiones, 312 00:23:53,266 --> 00:23:54,368 se está determinando el fallecimiento 313 00:23:54,392 --> 00:23:56,644 como resultado de un ataque de un animal salvaje. 314 00:23:56,769 --> 00:23:59,313 Sin embargo, las autoridades de distrito siguen estando obligadas 315 00:23:59,438 --> 00:24:01,232 para descartar juego sucio. 316 00:24:01,357 --> 00:24:03,484 Se solicita que los residentes de la zona 317 00:24:03,609 --> 00:24:04,902 tome las precauciones necesarias 318 00:24:05,027 --> 00:24:07,280 hasta que información. 319 00:24:11,576 --> 00:24:14,453 Qué es importante en concreto 320 00:24:14,579 --> 00:24:17,039 para todas las jóvenes y para vosotras, pequeñas, 321 00:24:17,165 --> 00:24:20,251 es que seas muy precaución al salir a la calle. 322 00:24:20,376 --> 00:24:23,212 Así es. Cualquier persona físicamente vulnerable 323 00:24:23,337 --> 00:24:25,506 debería intentar estar con un tutor adecuado, 324 00:24:25,631 --> 00:24:27,300 especialmente por la noche. 325 00:24:27,425 --> 00:24:29,760 - ¿Tommy? - ¿Saben ya lo que era? 326 00:24:31,470 --> 00:24:33,598 Se ha hablado de un puma. 327 00:24:33,723 --> 00:24:35,057 ¿Un puma? 328 00:24:35,183 --> 00:24:37,351 Eso es algo que podemos contener. 329 00:24:38,436 --> 00:24:39,478 ¿Cómo? 330 00:24:39,604 --> 00:24:42,023 Aquellos de ustedes con padres lo sabrán, 331 00:24:42,148 --> 00:24:44,192 los hombres se han unido y se han ofrecido voluntarios para patrullar 332 00:24:44,317 --> 00:24:48,154 los perímetros de la ciudad, para cazar dentro de nuestras fronteras 333 00:24:48,279 --> 00:24:50,615 cualquier animal considerado una amenaza potencial. 334 00:24:52,867 --> 00:24:54,452 Me gustaría ser voluntario para la caza. 335 00:24:54,577 --> 00:24:56,412 Bueno, mientras estés con tu padre... 336 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 No era un animal. 337 00:24:58,831 --> 00:25:00,041 Era un monstruo. 338 00:25:02,501 --> 00:25:04,670 Emerson, ella lo vio. 339 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 Díselo. 340 00:25:11,510 --> 00:25:13,846 No, no, no. No pasa nada. 341 00:25:13,971 --> 00:25:16,599 Levántate, por favor. Usted puede decirnos lo que vio. 342 00:25:19,977 --> 00:25:22,563 Yo... no lo sé exactamente. 343 00:25:22,688 --> 00:25:24,315 - Un monstruo. - Sí. 344 00:25:24,440 --> 00:25:27,151 ¿Puede describir su aspecto? 345 00:25:27,276 --> 00:25:28,611 Estaba en el bosque, 346 00:25:28,736 --> 00:25:32,406 y al principio, me persiguió. 347 00:25:33,282 --> 00:25:35,618 Pero entonces, estaba en los árboles... 348 00:25:35,743 --> 00:25:37,787 ¿Y estás segura de que te persiguió, cariño? 349 00:25:37,912 --> 00:25:40,414 Creo. I... 350 00:25:40,539 --> 00:25:43,084 Creo que deberías hablar de esto con ellos en privado. 351 00:25:43,209 --> 00:25:44,418 ¡Vamos! 352 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 Dejemos esta tonterías de monstruos. 353 00:25:47,421 --> 00:25:48,981 No es momento para cotilleos, para historias. 354 00:25:49,048 --> 00:25:50,591 Fenómeno. 355 00:25:50,716 --> 00:25:52,885 Es el momento de mantener la calma. 356 00:25:54,262 --> 00:25:55,429 ¡Eh! 357 00:25:55,554 --> 00:25:58,099 "Vi un monstruo". 358 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 Alguien murió. No es una broma. 359 00:26:01,894 --> 00:26:03,938 - ¿Emerson? - ¡Abby! 360 00:26:04,063 --> 00:26:05,231 Quería hablar... 361 00:26:05,356 --> 00:26:06,774 - ¿En serio? - Sí. 362 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 Dios, el pastor Carl es un imbécil. 363 00:26:11,821 --> 00:26:14,282 - Vámonos de aquí. - Lo haría, pero no puedo. 364 00:26:15,574 --> 00:26:17,451 Claro que puedes. Venga. 365 00:26:18,869 --> 00:26:20,621 Era información confidencial. 366 00:26:21,622 --> 00:26:22,748 ¿Cómo? 367 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 Ahora todos piensan que soy un lunático. 368 00:26:24,875 --> 00:26:26,711 ¿A quién le importa? 369 00:26:26,836 --> 00:26:28,212 Tenías que contarlo. 370 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Miércoles, periodos de lluvia. 371 00:26:40,516 --> 00:26:43,394 Una máxima de 12 grados. Lluvia el jueves, una máxima de 11. 372 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 Y lluvia el viernes, con una máxima de sólo 8 grados. 373 00:26:45,646 --> 00:26:47,690 En Lethbridge esta noche, nublado... 374 00:26:47,815 --> 00:26:50,401 Hola, chicas. Los menores no pueden fumar aquí, cariño. 375 00:26:50,526 --> 00:26:52,987 Probabilidad de chubascos o una tormenta, una mínima de 7. 376 00:26:53,112 --> 00:26:56,699 Siento lo de tu amigo. Es terrible. 377 00:26:57,074 --> 00:26:59,702 Tengo que preguntar. ¿Es inteligente para ustedes dos 378 00:26:59,827 --> 00:27:02,204 estar por tu cuenta así ahora mismo? 379 00:27:04,206 --> 00:27:05,791 Café y una hamburguesa. 380 00:27:05,916 --> 00:27:08,794 Extra grande y sangriento. Gracias. 381 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 Uh, sólo un agua es bueno para mí. Gracias. 382 00:27:13,215 --> 00:27:14,633 Ya lo creo. 383 00:27:28,522 --> 00:27:30,191 Creo que deberíamos hacerlo. 384 00:27:31,567 --> 00:27:33,277 Libera nuestros espíritus oscuros. 385 00:27:34,653 --> 00:27:36,614 Delilah, eso fue... Eso fue sólo una historia. 386 00:27:36,739 --> 00:27:38,532 ¿Cómo? 387 00:27:38,657 --> 00:27:40,451 Es que... 388 00:27:47,500 --> 00:27:49,460 I... Lo leí en esto. 389 00:27:53,047 --> 00:27:54,423 Esto es para niños. 390 00:27:54,548 --> 00:27:58,594 Sí, pero... pero está basado en cosas antropológicas. 391 00:27:58,719 --> 00:28:00,137 Es verdad, en cierto modo. 392 00:28:01,514 --> 00:28:05,351 Es, como, sobre gente de hace mucho, mucho tiempo. 393 00:28:05,476 --> 00:28:08,020 Y, uh, lo que ellos hicieron, es real. 394 00:28:08,145 --> 00:28:09,438 Realmente lo hicieron. 395 00:28:09,563 --> 00:28:11,524 Entonces, nosotros también podemos hacerlo. 396 00:28:12,900 --> 00:28:14,360 Sí, pero... 397 00:28:14,485 --> 00:28:18,531 Consigue las cosas que necesitamos y lo hacemos esta noche. 398 00:28:18,656 --> 00:28:20,408 ¿Esta noche? No, no. Dalila, mi papá... 399 00:28:20,533 --> 00:28:22,743 - ¡Venga! Escabúllete. - Nos mataría. 400 00:28:22,868 --> 00:28:25,996 Mi padre me mataría, Delilah. 401 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 ¿Te gusta? 402 00:28:29,959 --> 00:28:32,503 ¿Tener miedo todo el tiempo? 403 00:28:33,546 --> 00:28:35,089 ¿Por qué no ser más? 404 00:28:37,091 --> 00:28:40,010 Como, a ver si podrías tratar de cambiar eso. 405 00:28:41,846 --> 00:28:43,431 ¿No quieres cambiar eso? 406 00:29:19,300 --> 00:29:21,552 Emerson. 407 00:29:25,222 --> 00:29:26,724 Date prisa. 408 00:29:31,353 --> 00:29:34,857 Puedes hacerlo. Usted puedes hacer esto. No pasa nada. 409 00:29:51,999 --> 00:29:53,042 Espera. Espera. 410 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 Sí. Creo que este podría ser un buen lugar. 411 00:30:00,591 --> 00:30:02,009 De acuerdo. 412 00:30:02,134 --> 00:30:04,178 Sí, sí. Sí, sí. Muy bien. 413 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 De acuerdo. 414 00:30:10,142 --> 00:30:12,186 Entonces, ¿cómo lo hacemos? 415 00:30:13,062 --> 00:30:17,650 Uh, principalmente, creo tenemos que liberarlo 416 00:30:17,775 --> 00:30:18,943 de nuestros cuerpos. 417 00:30:22,238 --> 00:30:23,781 Desde nuestro... 418 00:30:23,906 --> 00:30:24,906 De nuestra sangre. 419 00:30:27,576 --> 00:30:30,162 Así que traje... 420 00:30:30,287 --> 00:30:32,831 Traje esto para un pinchazo. 421 00:30:36,669 --> 00:30:37,795 Aún mejor. 422 00:30:40,005 --> 00:30:41,674 Azúcar. 423 00:30:41,799 --> 00:30:43,884 He... Tenemos que hacer un círculo. 424 00:30:44,009 --> 00:30:45,761 Toma. 425 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 Para sellar nuestra energía. 426 00:30:48,138 --> 00:30:49,723 Ahora, tenemos que cavar un agujero, 427 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 para que podamos, como, conectar a los elementos. 428 00:31:04,238 --> 00:31:05,781 Sólo son coyotes. 429 00:31:09,910 --> 00:31:11,579 ¿Y ahora qué? 430 00:31:12,746 --> 00:31:15,124 Creo que tenemos que entrar en trance 431 00:31:15,249 --> 00:31:17,042 diciendo un encantamiento. 432 00:31:18,043 --> 00:31:19,336 ¿Conoces a alguno de esos? 433 00:31:22,339 --> 00:31:24,300 Bueno, creo que podría inventármelo. 434 00:31:29,888 --> 00:31:32,850 Ahm-dash-ka. 435 00:31:36,687 --> 00:31:38,480 Ahm-mu-rush-ka. 436 00:31:38,606 --> 00:31:40,399 Okay. Uh... 437 00:31:42,735 --> 00:31:45,571 A-bu-re-di-ma-ka. 438 00:31:46,447 --> 00:31:49,158 ¡A-bi-dua-ka! 439 00:31:52,453 --> 00:31:55,080 ¡A-ki-roo-shi-ya! 440 00:31:55,205 --> 00:31:57,583 Ai-koo-ra-foo-shwa. 441 00:31:57,708 --> 00:31:59,668 Koo-koo-rak-shi-ah. 442 00:31:59,793 --> 00:32:01,503 Oh-kala-shaia-wa. 443 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 ¡Ki-nu-ra! 444 00:32:03,464 --> 00:32:04,840 Koo-ra-shi-ka. 445 00:32:04,965 --> 00:32:06,342 ¡Ah-ku-ra-gra! 446 00:32:13,974 --> 00:32:15,768 ¡Mi-ka-sha! 447 00:32:15,893 --> 00:32:18,729 Mi-ka... 448 00:33:20,666 --> 00:33:21,666 ¡Mierda! 449 00:33:22,251 --> 00:33:24,044 - ¿Quién coño es ese? - ¿Son cazadores? 450 00:33:27,214 --> 00:33:28,966 ¡Corre! ¡Corre! 451 00:33:45,399 --> 00:33:47,317 Hey. Psst. 452 00:33:47,443 --> 00:33:48,944 Creo que se han ido. 453 00:34:09,256 --> 00:34:11,049 ¿Qué era esto? 454 00:34:11,175 --> 00:34:12,217 No lo sé. 455 00:34:21,685 --> 00:34:23,395 ¿Delilah? 456 00:34:28,275 --> 00:34:30,736 ¿Delilah? ¿Adónde fuiste? 457 00:34:32,946 --> 00:34:34,364 ¡Emerson! 458 00:34:35,115 --> 00:34:37,075 ¿Tienes tu linterna? 459 00:34:37,201 --> 00:34:38,202 Sí, sí. 460 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 ¿Delilah? 461 00:34:52,382 --> 00:34:53,634 ¡Delilah, corre! 462 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 ¡Corre! 463 00:35:11,777 --> 00:35:13,111 ¿Emerson? 464 00:35:15,030 --> 00:35:16,448 ¡Emerson! 465 00:35:18,116 --> 00:35:19,743 Encontré el espíritu oscuro. 466 00:35:53,277 --> 00:35:54,319 ¿Delilah? 467 00:35:56,113 --> 00:35:57,739 ¿Emerson? 468 00:35:57,865 --> 00:35:59,491 Despierta. 469 00:36:00,367 --> 00:36:01,910 Tienes que irte. 470 00:36:07,708 --> 00:36:08,917 ¿Em? 471 00:36:10,043 --> 00:36:12,546 ¿Cerraste la puerta? ¿Estás despierto? 472 00:36:12,671 --> 00:36:14,423 Sí, mamá. Estoy despierta. 473 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 Papá o yo estaremos allí para a recogerte después del colegio, ¿vale? 474 00:36:31,773 --> 00:36:33,442 En realidad, eh, mamá, 475 00:36:33,567 --> 00:36:36,194 La madre de Delilah dijo que podría llevarme a casa. 476 00:36:36,320 --> 00:36:37,696 ¿La conoces? 477 00:36:39,865 --> 00:36:40,949 Sí. 478 00:36:41,074 --> 00:36:42,074 Hola. 479 00:36:46,747 --> 00:36:48,749 Tengo una pregunta. 480 00:36:48,874 --> 00:36:50,500 ¿Te sientes extraño? 481 00:36:52,669 --> 00:36:55,047 Siento que voy saltar fuera de mi piel. 482 00:36:57,966 --> 00:37:00,469 Lo de anoche. pensé que estábamos muertos con seguridad. 483 00:37:00,594 --> 00:37:02,512 Sí, lo sé. I... 484 00:37:03,096 --> 00:37:04,556 He estado pensando en ello, 485 00:37:04,681 --> 00:37:06,725 y tal vez nosotros dos no es suficiente si... 486 00:37:06,850 --> 00:37:08,352 Aún no estábamos preparados. 487 00:37:09,269 --> 00:37:13,440 Pero la próxima vez, nuestro oscuro nos hará más fuertes. 488 00:37:15,317 --> 00:37:16,526 Hola. 489 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 Oh, mierda. 490 00:37:19,821 --> 00:37:21,073 Hola. 491 00:37:22,950 --> 00:37:24,993 ¿Por qué inventaste esas cosas ayer? 492 00:37:25,118 --> 00:37:26,870 - ¿Yo? - No lo hicimos. 493 00:37:26,995 --> 00:37:28,997 Oh. Ella es tu amiga sustituta? 494 00:37:29,122 --> 00:37:30,332 ¡Eh, eh! 495 00:37:30,457 --> 00:37:32,918 - ¡Devuélveme eso! - No. Dame una mamada primero. 496 00:37:33,043 --> 00:37:34,753 ¡Ew! ¡No puedes decir eso! 497 00:37:34,878 --> 00:37:38,048 - ¿Qué ha hecho? Ya lo ha hecho antes. - ¡Devuélvelo! 498 00:37:39,174 --> 00:37:40,334 No toques esa maldita bolsa. 499 00:37:40,425 --> 00:37:41,760 ¡¿Qué haces ahí abajo?! 500 00:37:41,885 --> 00:37:43,553 Oh, mierda. 501 00:37:44,054 --> 00:37:45,138 ¡Vamos! 502 00:37:46,139 --> 00:37:47,975 ¡Ya lo he visto, Srta. Soleil! 503 00:37:52,896 --> 00:37:55,482 ¡Vamos! Vamos a clase. 504 00:37:56,775 --> 00:37:58,610 Vamos, chicas. Vámonos. 505 00:38:20,549 --> 00:38:21,967 Um, sobre lo que dijo Simon... 506 00:38:24,886 --> 00:38:27,180 Dice muchas tonterías. 507 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 Eres mi amigo pase lo que pase, ¿verdad? 508 00:38:34,021 --> 00:38:36,106 Sí, claro. Sí, claro. 509 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 ¡Largo! 510 00:38:40,986 --> 00:38:43,363 Abby, ella vio la cosa 511 00:38:43,488 --> 00:38:45,240 de la que hablabas en la asamblea. 512 00:38:45,365 --> 00:38:47,325 - Mentira. - Espera, espera. Espera. 513 00:38:48,285 --> 00:38:51,246 ¿Esa cosa que viste en el bosque? 514 00:38:52,164 --> 00:38:53,540 ¿Ah, sí? 515 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 Entonces, ¿por qué no dijiste nada antes, en la asamblea? 516 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 Porque parece una locura. 517 00:38:59,046 --> 00:39:01,089 Quiero decir, nadie la creía. 518 00:39:01,214 --> 00:39:03,050 Quizá deberían hacerlo. 519 00:39:03,175 --> 00:39:05,385 Estábamos pensando si, fuimos al Pastor Carl, 520 00:39:05,510 --> 00:39:06,779 pero, como, juntos esta vez... 521 00:39:06,803 --> 00:39:09,084 Probablemente tendrías que morir antes de que te tomara en serio. 522 00:39:10,849 --> 00:39:12,809 Sería mejor si fuéramos más. 523 00:39:12,934 --> 00:39:14,061 Ellos no. 524 00:39:15,062 --> 00:39:17,147 - Por si acaso. - Lo arruinarán. 525 00:39:17,272 --> 00:39:18,482 ¿Arruinar qué? 526 00:39:23,445 --> 00:39:24,905 ¿Cuándo lo viste? 527 00:39:25,030 --> 00:39:26,448 Oh, sólo Abby lo hizo. 528 00:39:26,573 --> 00:39:29,910 Pero Abby siempre dice la verdad, así que me hizo pensar 529 00:39:30,035 --> 00:39:32,075 sobre lo que dijeron cuando encontraron el cuerpo de Rebecca, 530 00:39:32,162 --> 00:39:33,747 cómo estaba tan destrozado 531 00:39:33,872 --> 00:39:36,208 que era, como, más allá reconocible. 532 00:39:36,333 --> 00:39:39,503 Y había huellas de puma alrededor de su cuerpo, 533 00:39:39,628 --> 00:39:41,731 pero eso no tiene sentido, porque creo que fue... 534 00:39:41,755 --> 00:39:43,673 No era un maldito puma. 535 00:39:43,799 --> 00:39:45,634 Sí. Eso es lo que estoy diciendo. 536 00:39:45,759 --> 00:39:47,594 Obviamente, era un monstruo. 537 00:39:49,054 --> 00:39:50,305 Oh, mierda. 538 00:39:55,727 --> 00:39:57,270 ¿Qué coño? 539 00:39:58,897 --> 00:40:00,190 Ugh. 540 00:40:06,321 --> 00:40:08,073 ¿Qué ha hecho esto? 541 00:40:09,491 --> 00:40:13,578 Tal vez sean cazadores, buscando pedazos de ella. 542 00:40:15,080 --> 00:40:16,623 Rebecca. 543 00:40:18,667 --> 00:40:19,751 Ugh. 544 00:40:39,354 --> 00:40:40,772 ¡Emerson! 545 00:40:41,606 --> 00:40:43,775 - ¿Como, sangrar en él? - Sí. Sangrar en ella. 546 00:40:43,900 --> 00:40:45,861 Puede que tengas que apretar un poco. 547 00:40:45,986 --> 00:40:48,071 Vale, vale. Eso está bien. Tengo algo encima. 548 00:40:48,196 --> 00:40:49,698 Sí. Eres buena. 549 00:40:49,823 --> 00:40:52,075 - ¿Y ahora qué? - Gustar. 550 00:40:52,200 --> 00:40:53,869 Está en la sangre. 551 00:40:59,124 --> 00:41:00,333 Oh. 552 00:41:04,045 --> 00:41:07,007 Dios mío. Esto es tan estúpido. 553 00:41:07,132 --> 00:41:09,509 Esto es... Esto es una especie tipo de adoración al diablo. 554 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 Explícales qué es el espíritu. 555 00:41:15,640 --> 00:41:17,392 Sí, vale. 556 00:41:17,517 --> 00:41:21,730 Bueno, es como si hubieras llamado esta parte de ti. 557 00:41:22,439 --> 00:41:27,485 Es innato, así que siempre estado en ti, pero oculto. 558 00:41:28,278 --> 00:41:31,698 - Sí, vale. - Escucha. 559 00:41:31,823 --> 00:41:33,992 Sabe cosas. 560 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 Vale. Lo siento. 561 00:41:37,412 --> 00:41:39,539 Ahora, es gratis, 562 00:41:39,664 --> 00:41:43,710 para hacerte valiente fuerte para el monstruo. 563 00:41:44,794 --> 00:41:47,797 Así, si viene, usted no tendrás que esconderte. 564 00:41:48,882 --> 00:41:50,008 Puedes luchar. 565 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 No. No quiero ir cerca de esa cosa. 566 00:41:53,678 --> 00:41:56,348 ¿No es, como, esto ¿significa protección? 567 00:41:56,473 --> 00:41:59,226 - Sí. - Luchar es protección. 568 00:41:59,351 --> 00:42:00,810 Duh. 569 00:42:00,936 --> 00:42:02,312 De acuerdo. 570 00:42:02,437 --> 00:42:06,566 Bueno, ¿cómo empezamos a sentirnos este valiente o lo que sea? 571 00:42:07,317 --> 00:42:08,860 Enfréntame. 572 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 Ah, vale. 573 00:42:11,112 --> 00:42:12,739 ¿Quieres sentirlo? 574 00:42:14,199 --> 00:42:16,868 Um... sí. Sí, claro. 575 00:42:17,869 --> 00:42:19,704 ¡Ay! ¡Para! 576 00:42:26,544 --> 00:42:27,712 ¡Joder! 577 00:42:27,837 --> 00:42:29,089 ¿Qué demonios? 578 00:42:30,340 --> 00:42:31,967 Ahora, hazlo tú. 579 00:42:49,359 --> 00:42:51,945 Ahora, vosotros dos intentadlo. 580 00:42:55,657 --> 00:42:57,826 Mmm. Está bueno. 581 00:42:57,951 --> 00:43:00,036 Mm-hmm. Mmm. 582 00:43:01,121 --> 00:43:02,455 Hoy hemos visto huellas de oso. 583 00:43:02,580 --> 00:43:05,542 ¿Qué harías si te encontraras con un oso? 584 00:43:07,127 --> 00:43:09,129 Mátalo con mis manos de "oso". 585 00:43:13,049 --> 00:43:14,968 En realidad hay mucho que puedes hacer con un oso. 586 00:43:15,093 --> 00:43:17,304 El problema es que con un puma, es un poco más complicado, 587 00:43:17,429 --> 00:43:20,515 porque les gusta acercarse sigilosamente por detrás y abalanzarse sobre ti. 588 00:43:21,474 --> 00:43:22,934 Es verdad. 589 00:43:23,059 --> 00:43:25,478 Por eso siempre llevo un cuchillo cuando cazo. 590 00:43:25,603 --> 00:43:29,482 Y, ¿cómo... cómo se utiliza en ellos? 591 00:43:29,607 --> 00:43:30,727 Apuñálalo justo en la garganta. 592 00:43:30,817 --> 00:43:31,817 Es hora de cenar. 593 00:43:31,860 --> 00:43:33,180 - Quieres saberlo, ¿verdad? - Sí. 594 00:43:33,278 --> 00:43:34,654 Le estoy enseñando habilidades de supervivencia. 595 00:43:35,905 --> 00:43:37,407 ¿En qué parte? ¿En qué parte del cuello? 596 00:43:37,532 --> 00:43:40,035 Usted quiere conseguir que la hoja tan profundo como pueda ir. 597 00:43:40,160 --> 00:43:43,288 Causar mucho dolor, tal vez incluso matarlo allí mismo. 598 00:44:03,308 --> 00:44:05,143 Espero que no tengas lombrices. 599 00:44:05,602 --> 00:44:07,395 - ¿Emerson? - Hola. 600 00:44:17,447 --> 00:44:19,324 Odio a esos conejos. 601 00:44:20,950 --> 00:44:22,160 Unas cuantas no te harán daño. 602 00:44:22,285 --> 00:44:23,870 Se van a comer todo el jardín. 603 00:44:24,788 --> 00:44:26,081 Debería coger mi pistola. 604 00:44:26,206 --> 00:44:28,126 No. Por favor, siéntate, cariño. Come tu cena. 605 00:44:28,249 --> 00:44:30,001 Son tan dulces conejitos wabbits 606 00:44:30,126 --> 00:44:33,380 comiendo todos tus cawwots, y toda tu lechuga, 607 00:44:33,505 --> 00:44:35,965 y toda tu carne de woast? 608 00:44:36,091 --> 00:44:38,009 Todo. Todo. 609 00:44:38,134 --> 00:44:40,720 Es un vewy, vewy, vewy conejo juguetón. 610 00:44:40,845 --> 00:44:42,680 Y mira. Es un conejo muy molesto. 611 00:44:42,806 --> 00:44:45,767 - Es un conejo muy molesto. - Papá, para. Calla. 612 00:44:45,892 --> 00:44:47,644 Unos colmillos de conejo... 613 00:44:47,769 --> 00:44:50,563 y cosquillas y cosquillas, y luego, 614 00:44:50,688 --> 00:44:51,898 un poco... ¡Ay! 615 00:44:52,941 --> 00:44:54,317 ¿Weally? 616 00:44:54,442 --> 00:44:56,277 Fue un ataque ataque al conejo. 617 00:44:56,403 --> 00:44:59,739 Pero ahora, el conejo está preparado para la batalla. 618 00:44:59,864 --> 00:45:02,742 Pero primero, debe llegar a terreno alto y saltar, y... 619 00:45:02,867 --> 00:45:04,536 ¡Vaya! 620 00:45:04,661 --> 00:45:06,430 Madre mía. Estamos ¡rompiendo la casa, mamá! 621 00:45:06,454 --> 00:45:08,873 - Estamos rompiendo la casa. - Ven y siéntate, por favor. 622 00:45:08,998 --> 00:45:12,460 No voy a sentarme, porque hay un gran, 623 00:45:12,585 --> 00:45:15,547 aterrador... ¡Oh-ho-ho-ho! 624 00:45:15,672 --> 00:45:19,259 El oso está persiguiendo, persiguiendo, persiguiendo. 625 00:45:19,384 --> 00:45:22,053 - ¿Conejo u oso? - Ambos. 626 00:45:22,178 --> 00:45:24,264 Vamos, pequeña. Oh, bien. 627 00:45:24,889 --> 00:45:27,225 Ah, vale. Allá vamos. vamos. Oh, mira esto. 628 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 ¿Ya está? 629 00:45:31,146 --> 00:45:33,565 Vamos, chico. Tienes algo mejor que eso, ¿verdad? 630 00:45:33,690 --> 00:45:34,941 Veamos lo fuerte que eres. 631 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 Vamos. Vamos, chico, vamos. 632 00:45:36,693 --> 00:45:37,773 Eres como un pequeño wab... 633 00:45:39,696 --> 00:45:40,696 ¡Ay! 634 00:45:40,780 --> 00:45:42,699 ¿Qué...? ¿Qué ha pasado? 635 00:45:59,340 --> 00:46:01,342 Tenemos que confiar 636 00:46:01,468 --> 00:46:04,596 que nuestro Creador nos ha dado la humanidad, 637 00:46:04,721 --> 00:46:06,639 el privilegio, la capacidad, 638 00:46:06,764 --> 00:46:09,184 para salir y dominar la naturaleza. 639 00:46:09,309 --> 00:46:11,769 Eso significa este puma. 640 00:46:13,313 --> 00:46:17,192 Así que, confiemos en nuestros buenos hombres para matar a esa bestia. 641 00:46:18,651 --> 00:46:20,987 Está en tu espíritu, en tu carne. 642 00:46:25,492 --> 00:46:27,577 Construye la oración. 643 00:46:29,370 --> 00:46:32,040 - Protégenos... - Jesús... 644 00:46:32,165 --> 00:46:34,709 Ahora, envíaselo a la familia Day. 645 00:46:43,593 --> 00:46:46,804 Vi un monstruo. Lo vi. 646 00:46:51,017 --> 00:46:54,354 Protégenos del mal... 647 00:46:57,106 --> 00:46:59,067 Puedes abrir los ojos. 648 00:47:07,492 --> 00:47:08,952 ¿Delilah? 649 00:47:14,040 --> 00:47:15,040 Adivina. 650 00:47:16,209 --> 00:47:17,669 Cariño, ella lo vio. Ella... 651 00:47:17,794 --> 00:47:18,794 ¿Quién es? 652 00:47:18,836 --> 00:47:20,296 ¡No es nadie, Gracie! 653 00:47:20,421 --> 00:47:23,258 Mira. Acabo de venir de la iglesia. El bebé lo vio. 654 00:47:23,383 --> 00:47:24,884 - El monstruo. - ¿De verdad? 655 00:47:25,009 --> 00:47:27,971 Puedo oírte hablando con alguien. ¿Es Frank? 656 00:47:28,096 --> 00:47:29,722 - ¿Está bien? - ¡Delilah! 657 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Sí, sí, sí. 658 00:47:33,226 --> 00:47:34,561 ¿Pero Baby? 659 00:47:34,686 --> 00:47:37,397 Cariño, ya sabes, soy, como... Ella es un total try hard. 660 00:47:37,522 --> 00:47:38,815 Pues sí. 661 00:47:38,940 --> 00:47:40,233 ¿Le crees? 662 00:47:41,192 --> 00:47:42,777 Sí. Quiero decir, ella estaba realmente asustada. 663 00:47:42,902 --> 00:47:44,737 Pero no la viste. a ella. Estaba aterrorizada. 664 00:47:44,862 --> 00:47:45,697 ¿Pero Baby? 665 00:47:45,822 --> 00:47:47,115 Creo que deberíamos preguntarle... 666 00:47:47,240 --> 00:47:48,366 para unirse. 667 00:47:50,243 --> 00:47:52,328 Está tan tensa que probablemente se restriega la vagina 668 00:47:52,453 --> 00:47:53,538 con lejía o algo así. 669 00:47:53,663 --> 00:47:55,498 Delilah, lo siento... 670 00:47:56,916 --> 00:47:58,793 ¡Cariño! 671 00:47:58,918 --> 00:48:01,337 No quise decir lo que dije, ¿de acuerdo? 672 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 ¡Delilah! 673 00:48:03,631 --> 00:48:05,216 ¿Delilah? 674 00:48:05,341 --> 00:48:06,801 ¡Cariño! 675 00:48:07,844 --> 00:48:09,887 ¡No quise decir lo que dije! 676 00:48:13,266 --> 00:48:14,934 ¡Vuelve! 677 00:48:15,059 --> 00:48:16,269 ¡Eh! 678 00:48:17,478 --> 00:48:18,646 ¿Delilah? 679 00:48:21,190 --> 00:48:22,358 Hola. 680 00:48:54,641 --> 00:48:56,351 Vámonos de esta puta ciudad. 681 00:48:58,227 --> 00:48:59,437 Vámonos. 682 00:49:01,773 --> 00:49:03,316 En todas partes. 683 00:49:05,318 --> 00:49:08,529 Puedo cantar por dinero, y tú eres inteligente. 684 00:49:10,281 --> 00:49:12,116 Hay muchas cosas que podrías hacer. 685 00:49:14,202 --> 00:49:15,203 ¿De acuerdo? 686 00:49:16,454 --> 00:49:18,748 - ¿Vendrás? - Sí. 687 00:49:19,916 --> 00:49:20,917 Sí. 688 00:49:27,090 --> 00:49:28,091 ¡Oui! 689 00:49:30,426 --> 00:49:31,886 ¡Ay! Ow. 690 00:49:32,011 --> 00:49:33,554 Hazlo. Hazlo. 691 00:49:33,680 --> 00:49:34,514 Pellizca, pellizca. 692 00:49:34,639 --> 00:49:36,057 Adelante. Anda. 693 00:49:37,225 --> 00:49:38,476 Venga, vamos. ¿Lo veis? 694 00:49:38,601 --> 00:49:39,681 Ni siquiera siento nada. 695 00:49:39,727 --> 00:49:40,812 Prueba en el centro. 696 00:49:40,937 --> 00:49:42,647 Pruébalo o te pellizco. 697 00:49:43,523 --> 00:49:45,024 Uno u otro. Vámonos. 698 00:49:45,149 --> 00:49:46,943 De acuerdo. Vamos Vamos. Hazlo de verdad. 699 00:49:47,068 --> 00:49:48,486 Será divertido. 700 00:49:48,611 --> 00:49:50,363 Prueba en el centro. 701 00:49:50,488 --> 00:49:51,864 ¿Lo ves? No es para tanto. 702 00:49:51,989 --> 00:49:53,991 ¿Delilah? Dalila, ven aquí. 703 00:49:54,117 --> 00:49:55,660 Ven aquí. Ven. 704 00:49:56,869 --> 00:49:59,997 Es como la telepatía. Podemos usar esto. 705 00:50:00,123 --> 00:50:01,791 - Es genial. - Lo sé. 706 00:50:01,916 --> 00:50:03,626 Esperemos que funcionen. Hola? 707 00:50:03,751 --> 00:50:05,878 Hola? 708 00:50:09,298 --> 00:50:11,259 Devuélvelos. Son de mi padre. 709 00:50:24,188 --> 00:50:27,984 ¿Cuándo lo vio por primera vez? 710 00:50:29,360 --> 00:50:30,903 El monstruo. 711 00:50:33,489 --> 00:50:34,866 I... 712 00:50:34,991 --> 00:50:36,242 Por la noche. 713 00:50:36,367 --> 00:50:39,454 Pero detrás de la casa, en el cobertizo. 714 00:50:40,496 --> 00:50:42,123 Pero me escapé. 715 00:50:42,874 --> 00:50:45,084 ¿Qué hacías en el cobertizo? 716 00:50:50,465 --> 00:50:53,634 I... Escondo cosas por ahí a veces. 717 00:50:53,760 --> 00:50:56,429 Y por eso no podía decírselo a mi madre, 718 00:50:56,554 --> 00:50:58,473 porque entonces, ella sabría que robé comida. 719 00:50:58,598 --> 00:51:00,558 Estaría bastante enfadado 720 00:51:00,683 --> 00:51:03,394 si alguien me dijera cómo comer todo el tiempo. 721 00:51:05,438 --> 00:51:10,401 Pero ya sabes, el espíritu espíritu, se come tu ira. 722 00:51:12,945 --> 00:51:14,697 ¿No es así, Emerson? 723 00:51:17,074 --> 00:51:19,243 Sí, sí. 724 00:51:19,368 --> 00:51:23,080 Tu ira, tu miedo, tu rabia. 725 00:51:23,206 --> 00:51:25,208 Eso es lo que la hace fuerte. 726 00:51:29,086 --> 00:51:31,255 Yo... No estoy enfadado. 727 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 Seguro que sí. 728 00:51:37,386 --> 00:51:39,347 Sí. 729 00:51:39,472 --> 00:51:41,432 Uh, ¿Baby? Uh, ven aquí. 730 00:51:41,557 --> 00:51:43,976 Ven aquí. Sí. Vengan. Todos, hagan un círculo. 731 00:51:44,101 --> 00:51:46,062 Te colocas en el centro. 732 00:51:46,187 --> 00:51:48,314 De acuerdo. Ahora, concéntrate de verdad. 733 00:51:48,439 --> 00:51:51,651 Encuentra tu rabia y grita. 734 00:52:04,539 --> 00:52:06,958 Está bien. Está bien. 735 00:52:07,959 --> 00:52:10,419 De acuerdo. Uh, conseguir al suelo. 736 00:52:16,259 --> 00:52:17,259 Adiós. 737 00:52:17,343 --> 00:52:20,221 I... ¿Hay...? 738 00:52:22,431 --> 00:52:23,891 Vale, cariño. 739 00:52:24,016 --> 00:52:26,602 Ahora, intenta concentrarte 740 00:52:26,727 --> 00:52:28,729 y encuentra tu rabia. 741 00:52:47,123 --> 00:52:48,875 Yi-ey. 742 00:52:49,000 --> 00:52:51,252 Yeet-sha. 743 00:52:51,377 --> 00:52:53,296 Soo-na. 744 00:52:53,421 --> 00:52:55,298 Ra-ka. 745 00:52:57,466 --> 00:52:59,302 Ah-sha. 746 00:52:59,427 --> 00:53:01,554 Sha-ka-rai. 747 00:54:53,374 --> 00:54:54,959 De acuerdo. Estamos llegando a alguna parte. 748 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 - Sí. - Suena como un pájaro cantor. 749 00:54:56,919 --> 00:54:59,088 ¡Ca-coo, ca-coo! 750 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 Sí. Me gusta esa. 751 00:55:00,339 --> 00:55:01,757 - ¡Ca-coo, ca-coo! - Sí. Me gusta. 752 00:55:01,882 --> 00:55:03,551 ¿Cómo se hace? 753 00:55:03,676 --> 00:55:05,928 ¡Ca-coo, ca-coo! 754 00:55:06,053 --> 00:55:07,221 Tres, dos, uno. 755 00:55:07,346 --> 00:55:08,973 ¡Ca-coo, ca-coo! 756 00:55:09,098 --> 00:55:10,391 Qué divertido. 757 00:55:10,516 --> 00:55:12,518 - ¡Sí! - Es impresionante. 758 00:55:12,643 --> 00:55:14,311 Lo entiendo. No. Eso es genial. Sí. 759 00:55:27,491 --> 00:55:30,953 - ¿Estás listo? - ¿Para qué? Oh. Okay, okay. 760 00:55:32,288 --> 00:55:33,330 ¡Dios mío! 761 00:55:33,456 --> 00:55:36,208 - ¡Abby! - Te ves genial. 762 00:55:36,333 --> 00:55:37,960 Eso fue... Muy bien. Bueno, ahora es mi turno. 763 00:55:38,085 --> 00:55:39,503 - Cariño, ¿puedo tenerlo? - ¡Aah! 764 00:55:39,628 --> 00:55:41,188 De acuerdo. Dame tu mano. Dame tus manos. 765 00:55:41,297 --> 00:55:42,923 - Como, quiero extra... - De acuerdo. 766 00:55:43,049 --> 00:55:44,341 Dame el tuyo. De acuerdo. ¿Preparado? 767 00:55:46,594 --> 00:55:47,595 Ah, sí. 768 00:55:50,014 --> 00:55:52,058 Te ves bien. 769 00:55:52,183 --> 00:55:53,309 Hola. 770 00:55:54,727 --> 00:55:56,854 Esto te hará sentir como tu espíritu oscuro. 771 00:55:57,646 --> 00:55:59,106 ¿Qué? ¿Eso es marihuana? 772 00:55:59,231 --> 00:56:00,649 No. Es un cigarrillo. 773 00:56:00,775 --> 00:56:02,151 Me refiero al porro. 774 00:56:02,276 --> 00:56:03,527 Oh... Mira esto. 775 00:56:04,570 --> 00:56:05,570 Diviértete. 776 00:56:05,613 --> 00:56:06,906 - Vale, adiós. - Bebé. 777 00:56:07,031 --> 00:56:08,115 - Venga, vamos. - ¿Estás seguro? 778 00:56:12,870 --> 00:56:14,413 Ooh. 779 00:56:14,538 --> 00:56:15,873 ¿Puedo intentarlo? 780 00:56:15,998 --> 00:56:17,625 Sí. Espera, espera. 781 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 ¿Cómo se supone que tengo que sostener esto? 782 00:56:21,504 --> 00:56:23,130 - Así. - Vale. No. 783 00:56:23,255 --> 00:56:26,425 ¿Ahí? Ahí, lo tengo. Sí. 784 00:56:26,550 --> 00:56:28,594 No lo sé. ¿Debería? 785 00:56:28,719 --> 00:56:30,262 - Sí. - Sí. A mí también. 786 00:56:30,387 --> 00:56:31,555 Sólo un poco. 787 00:56:35,101 --> 00:56:37,561 Dios mío. Eso quema. 788 00:56:37,686 --> 00:56:40,272 ¿Dónde lo conseguiste? 789 00:56:40,397 --> 00:56:41,690 Frank me lo dio. 790 00:56:43,025 --> 00:56:44,401 Continúa. 791 00:56:55,955 --> 00:56:58,624 ¿Acaso...? ¿Te sintiendo poderoso? 792 00:56:58,749 --> 00:57:00,042 Es maravilloso. 793 00:57:00,167 --> 00:57:03,045 Te estás perdiendo algo. 794 00:57:03,170 --> 00:57:05,047 ¿Qué se siente? 795 00:57:05,172 --> 00:57:08,217 Como si tu oscuro espíritu está emergiendo. 796 00:57:08,342 --> 00:57:09,969 Como pasarlo bien. 797 00:57:10,094 --> 00:57:13,097 Como si estuvieras en la cima del mundo. 798 00:58:05,858 --> 00:58:08,402 ¿Rachel? ¿Abby? 799 00:58:14,116 --> 00:58:15,576 Los vi entrar aquí. 800 00:58:19,705 --> 00:58:20,789 ¿Rachel? 801 00:58:29,965 --> 00:58:31,217 ¡Ca-coo-coo! 802 00:58:31,342 --> 00:58:32,551 Deja eso. 803 00:58:32,676 --> 00:58:35,804 - ¡Ca-coo-coo! - He dicho que pares. 804 00:58:38,933 --> 00:58:41,185 ¿Qué tienes en la cara? 805 00:58:43,646 --> 00:58:46,148 ¿Qué estáis haciendo pasando el rato con estos monstruos? 806 00:58:46,273 --> 00:58:47,524 Vamos, chicos. Vámonos. 807 00:58:49,485 --> 00:58:50,945 Vamos, chicos. 808 00:58:57,868 --> 00:58:59,245 ¿Rachel? 809 00:59:00,788 --> 00:59:01,914 ¿Chicos? 810 00:59:02,039 --> 00:59:03,290 ¡Ah, vete a la mierda! 811 00:59:11,882 --> 00:59:13,342 Shh. 812 00:59:13,467 --> 00:59:15,761 ¡Ca-coo-ca-coo! 813 00:59:17,179 --> 00:59:18,514 ¡Ca-coo! 814 00:59:19,598 --> 00:59:20,683 ¡Ca-coo! 815 00:59:20,808 --> 00:59:21,892 Shh, shh. 816 00:59:25,354 --> 00:59:28,023 Uno, dos, tres. ¡Guau! 817 00:59:33,570 --> 00:59:34,905 ¡Hola! 818 00:59:43,872 --> 00:59:46,125 ¡Encontré los fuegos artificiales! 819 01:00:16,864 --> 01:00:18,407 ¿Tienes miedo? 820 01:00:19,408 --> 01:00:20,909 No. 821 01:00:21,035 --> 01:00:22,828 No. No tengo miedo de nada. 822 01:00:25,247 --> 01:00:26,415 Pégame. 823 01:00:27,624 --> 01:00:29,335 Sí. Pégame. 824 01:00:32,129 --> 01:00:33,464 De acuerdo. 825 01:00:35,758 --> 01:00:37,092 ¡Emerson! 826 01:01:05,120 --> 01:01:07,122 - ¿Estás preparado? - Hazlo. Hazlo. 827 01:01:09,166 --> 01:01:10,209 Vale, vale. Vamos, vamos, vamos. 828 01:01:13,504 --> 01:01:15,857 Si el monstruo viniera, como, ahora, como, en este maldito segundo, 829 01:01:15,881 --> 01:01:17,132 ¿qué haría usted? 830 01:01:17,257 --> 01:01:19,760 ¡Lo mataría! ¡Lo mataría! ¡lo mataría! ¡Lo mataría! 831 01:01:19,885 --> 01:01:22,221 - ¡Vamos, hijo de puta! - ¡Venga! 832 01:01:22,346 --> 01:01:24,181 ¡Sí, sí, hijo de puta! 833 01:01:39,446 --> 01:01:40,989 ¡Ah! ¡Delilah! ¡Estás en casa! 834 01:01:41,115 --> 01:01:42,116 ¡Ahora, es una fiesta! 835 01:01:42,241 --> 01:01:43,742 Chicas, deberíais tener cuidado 836 01:01:43,867 --> 01:01:45,786 vagando en la noche, ¿eh? 837 01:01:45,911 --> 01:01:47,138 Los protegeremos. Salimos a cazar. 838 01:01:47,162 --> 01:01:48,622 Estás aquí bebiendo, Frank. 839 01:01:48,747 --> 01:01:50,249 ¿"Estoy aquí bebiendo, Frank"? 840 01:01:51,208 --> 01:01:54,128 Bueno, sólo estoy exprimiendo para matar, nena. 841 01:02:04,096 --> 01:02:06,223 Me asustaste. 842 01:02:06,932 --> 01:02:09,184 Demonios, podemos empezar ¡la puta fiesta! 843 01:02:12,438 --> 01:02:14,356 - Este es tu sitio. - ¡Cerveza! 844 01:02:16,692 --> 01:02:18,694 - Dalila... - ¡Oye, oye, oye! 845 01:02:20,154 --> 01:02:21,655 Un brindis. 846 01:02:22,990 --> 01:02:24,450 Por las bellas mujeres de Soleil. 847 01:02:26,869 --> 01:02:29,621 - Y a Emerson. - Y por Emerson. 848 01:02:29,746 --> 01:02:32,082 Emerson. Salud. 849 01:02:32,207 --> 01:02:33,709 - Salud. - Salud. 850 01:02:34,793 --> 01:02:36,545 - Chug. - ¡Chug! 851 01:02:36,670 --> 01:02:38,430 - Chug. Chug. ¡Chug! - ¡Traga, traga, traga, traga! 852 01:02:40,716 --> 01:02:42,593 ¡Woo! 853 01:02:44,052 --> 01:02:46,180 Eso es lo que estoy hablando. 854 01:02:46,305 --> 01:02:47,723 Ya está. 855 01:02:47,848 --> 01:02:49,933 De acuerdo. Vale. 856 01:02:50,058 --> 01:02:52,186 Cuando era niño, podía volar. 857 01:02:52,311 --> 01:02:53,645 - Podría. - ¿Querida? 858 01:02:53,770 --> 01:02:57,566 Sólo quería decirte que eres de la familia, ¿vale? 859 01:02:57,691 --> 01:02:58,942 - Sí. - Sí. 860 01:02:59,067 --> 01:03:02,279 Delilah no ha dicho nada sólo cosas buenas de ti. 861 01:03:02,404 --> 01:03:04,948 Y quiero que sepas que puedes venir aquí cuando quieras. 862 01:03:05,073 --> 01:03:06,283 - ¿De acuerdo, cariño? - Sí. 863 01:03:06,408 --> 01:03:07,493 - ¿De acuerdo? - Gracias, señor. 864 01:03:07,618 --> 01:03:09,036 ¡T'es belle! 865 01:03:09,161 --> 01:03:11,455 Creo que conocí a tu padre cuando crecía. 866 01:03:11,580 --> 01:03:13,790 Te acabas de mudar aquí. ¿Es eso cierto? 867 01:03:13,916 --> 01:03:15,125 Sí, señor. 868 01:03:15,250 --> 01:03:17,294 ¿Señor? 869 01:03:17,419 --> 01:03:19,129 Y es una buena que tú también lo hicieras, 870 01:03:19,254 --> 01:03:22,382 porque ella habría estado tan sola. 871 01:03:23,550 --> 01:03:26,929 Mira, ella y Rebecca, que eran uña y carne, ¿eh? 872 01:03:27,054 --> 01:03:28,680 Eran los mejores amigos. 873 01:03:28,805 --> 01:03:30,641 - Como hermanas. - Sí. 874 01:03:32,643 --> 01:03:34,186 Qué triste. 875 01:03:35,979 --> 01:03:37,606 Por Rebecca. 876 01:03:37,731 --> 01:03:39,983 Dulce, dulce niña, que descanses en paz. 877 01:03:40,108 --> 01:03:41,818 Por Rebecca. 878 01:03:42,569 --> 01:03:44,238 - Descanse en paz. - Es un día triste. 879 01:03:46,573 --> 01:03:47,908 ¡Uy! 880 01:03:48,617 --> 01:03:50,661 ¡Oh! ¡Ella es un peso ligero! 881 01:03:58,001 --> 01:03:59,711 ¡Oh! 882 01:04:01,880 --> 01:04:03,131 Oh, gatita. 883 01:04:03,257 --> 01:04:05,717 Parece como si hubieras visto un fantasma o algo así. 884 01:04:05,842 --> 01:04:07,511 Vamos. Vámonos. Vamos. Canta para nosotros. 885 01:04:07,636 --> 01:04:09,680 - Sí. - Vamos, estrella del pop. 886 01:04:11,890 --> 01:04:13,559 ¡Delilah! 887 01:04:16,436 --> 01:04:18,522 ¡Delilah! 888 01:04:18,647 --> 01:04:21,817 *Durante toda la noche* 889 01:04:22,776 --> 01:04:24,820 *Este precioso tiempo* 890 01:04:24,945 --> 01:04:26,989 Cuando el tiempo es nuevo 891 01:04:27,114 --> 01:04:28,490 ¡Woo-hoo! 892 01:04:28,615 --> 01:04:32,411 *Oh, toda la noche* 893 01:04:32,536 --> 01:04:34,538 *Hoy* 894 01:04:35,372 --> 01:04:39,209 Sabiendo que sentimos lo mismo 895 01:04:39,334 --> 01:04:42,296 ♪ Sin decir ♪ 896 01:04:42,421 --> 01:04:44,673 No tenemos pasado 897 01:04:44,798 --> 01:04:47,175 *No volveremos* 898 01:04:47,301 --> 01:04:48,802 # Quédate conmigo # 899 01:04:48,927 --> 01:04:52,097 Adelante toda toda la noche ♪ 900 01:04:52,222 --> 01:04:54,975 ♪ Y una vez que empezamos ♪ 901 01:04:55,100 --> 01:04:57,144 El metro hace clic 902 01:04:57,269 --> 01:04:59,896 ♪ Y va corriendo ♪ 903 01:05:00,022 --> 01:05:02,691 *Durante toda la noche* 904 01:05:02,816 --> 01:05:04,943 *Hasta que termine* 905 01:05:05,068 --> 01:05:08,113 No hay fin 906 01:05:10,365 --> 01:05:13,118 *Durante toda la noche* 907 01:05:14,328 --> 01:05:16,747 *El gato callejero está llorando* 908 01:05:16,872 --> 01:05:19,499 # Así que el gato callejero vuelve a cantar # 909 01:05:19,625 --> 01:05:23,253 *Durante toda la noche* 910 01:05:24,630 --> 01:05:26,923 *Han olvidado* 911 01:05:27,049 --> 01:05:29,176 Lo que de día les falta 912 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 ♪ Oh ♪ 913 01:05:32,220 --> 01:05:36,683 *Bajo esas blancas* farolas de la calle ♪ 914 01:05:37,351 --> 01:05:40,771 *Tienen una pequeña oportunidad* 915 01:05:41,480 --> 01:05:43,565 ♪ Pueden ver ♪ 916 01:05:43,690 --> 01:05:46,610 No tenemos pasado 917 01:05:46,735 --> 01:05:49,196 *No volveremos* 918 01:05:49,321 --> 01:05:50,781 # Quédate conmigo # 919 01:05:50,906 --> 01:05:54,159 Adelante toda toda la noche ♪ 920 01:05:54,284 --> 01:05:56,703 ♪ Y una vez que empezamos ♪ 921 01:05:56,828 --> 01:05:59,331 El metro hace clic 922 01:05:59,456 --> 01:06:01,875 ♪ Y va corriendo ♪ 923 01:06:02,000 --> 01:06:04,586 *Durante toda la noche* 924 01:06:40,747 --> 01:06:42,916 ¿Alguna vez has besado a alguien antes? 925 01:06:45,335 --> 01:06:46,920 Por supuesto. 926 01:06:47,045 --> 01:06:48,422 Muchas veces. 927 01:06:50,841 --> 01:06:52,300 ¿Cuántos? 928 01:06:54,803 --> 01:06:56,930 Dalila, estoy cansado. 929 01:07:06,440 --> 01:07:08,442 Me alegro mucho de que estés aquí. 930 01:07:11,153 --> 01:07:13,321 Todo parece posible contigo. 931 01:08:47,207 --> 01:08:49,292 - Argh... - Carl, ¿Carl? 932 01:08:49,417 --> 01:08:52,963 Yo... he estado pensando sobre esto, y la cosa es, 933 01:08:54,130 --> 01:08:56,842 todo esto podría ser resultado de la frustración. 934 01:08:56,967 --> 01:08:59,511 Sí. Algunos, um... Sí, nosotros no hemos atrapado al animal, 935 01:08:59,636 --> 01:09:01,155 así que algunos... sólo algunos niños actuando... 936 01:09:01,179 --> 01:09:02,889 ¡¿Eres un cerdo ignorante?! 937 01:09:09,312 --> 01:09:13,066 Quienquiera que haya hecho esto, no puede ser de esta comunidad. 938 01:09:13,984 --> 01:09:15,902 Si sabes algo, 939 01:09:16,653 --> 01:09:18,154 cualquier cosa... 940 01:09:19,447 --> 01:09:20,907 Acércate. 941 01:09:21,992 --> 01:09:24,578 Porque si sabes pero no hablas, 942 01:09:24,703 --> 01:09:26,872 serás considerado malvado. 943 01:09:28,540 --> 01:09:30,709 ¡Tan malvado como esa bestia! 944 01:09:31,334 --> 01:09:32,961 ¡Lo consiguió! 945 01:09:33,086 --> 01:09:37,215 ¡Mi niño! Joshua, mi niño. 946 01:09:37,340 --> 01:09:38,925 Joshy lo consiguió. 947 01:09:39,050 --> 01:09:43,054 Le disparó a ese maldito gato que se llevó a la chica Day. 948 01:09:43,179 --> 01:09:44,848 ¡Joshua, lo consiguió! 949 01:09:45,932 --> 01:09:49,185 ¡Le ha dado! ¡Woo-hoo! 950 01:09:56,192 --> 01:09:57,611 Matas cualquier cosa. 951 01:09:57,736 --> 01:10:00,113 Hazlo tú. ¡Hazlo tú! 952 01:10:07,037 --> 01:10:08,288 ¿Papá? 953 01:10:09,289 --> 01:10:11,833 Oh, Emerson. 954 01:10:12,667 --> 01:10:15,879 Sólo deambulas y deambulas y vagar y vagar. 955 01:10:18,298 --> 01:10:20,133 ¿Quieres que te preste mi camisa? ¿Tienes frío? 956 01:10:20,258 --> 01:10:22,010 No. No, estoy bien, papá. 957 01:10:22,969 --> 01:10:26,514 Sé que contaste esas historias porque tenías miedo. 958 01:10:28,767 --> 01:10:30,101 Pero yo te protegeré, 959 01:10:31,311 --> 01:10:32,771 y te prometo... 960 01:10:34,105 --> 01:10:36,024 este es nuestro hogar. 961 01:10:36,149 --> 01:10:40,362 Matamos todo lo que joda nuestro hogar. 962 01:10:40,487 --> 01:10:41,780 ¡Sí! 963 01:10:42,489 --> 01:10:47,577 Matamos todo lo que jode ¡con nuestro hogar, caballeros! 964 01:11:09,641 --> 01:11:11,142 - ¿Delilah? - Vamos. 965 01:11:11,267 --> 01:11:12,894 Nos están esperando. 966 01:11:13,019 --> 01:11:15,480 Creo que deberíamos llevar nuestros espíritus a la cueva. 967 01:11:17,565 --> 01:11:20,235 No creo que sea bueno en lo que nos estamos convirtiendo. 968 01:11:23,405 --> 01:11:25,115 No digas eso. 969 01:11:25,699 --> 01:11:26,700 Vamos. 970 01:11:28,159 --> 01:11:31,496 Delilah. Lo tienen. 971 01:11:31,621 --> 01:11:32,998 ¿Ese puma? 972 01:11:33,540 --> 01:11:35,333 ¿Crees que es de verdad? 973 01:11:36,793 --> 01:11:38,169 Ven. 974 01:11:38,294 --> 01:11:40,547 Tendimos una trampa con Baby para atrapar al monstruo. 975 01:11:40,672 --> 01:11:43,425 Delilah. ¿Tú y Rebecca? 976 01:11:43,550 --> 01:11:45,969 Deberías haberme dicho que erais amigos. 977 01:11:55,061 --> 01:11:56,396 Ella lo vio. 978 01:11:57,230 --> 01:11:58,773 Como tú. 979 01:11:59,649 --> 01:12:02,360 Rebecca, me dijo y lo supe. 980 01:12:03,778 --> 01:12:06,531 Antes de desaparecer, me contó lo que vio. 981 01:12:10,035 --> 01:12:11,911 No quiero seguir haciendo esto. 982 01:12:12,037 --> 01:12:13,705 No tengo que hacer todo lo que digas. 983 01:12:13,830 --> 01:12:15,415 Eres mi mejor amigo. 984 01:12:16,624 --> 01:12:17,917 Te vi. 985 01:12:19,169 --> 01:12:20,670 - ¿Con qué? - Con ese tipo. 986 01:12:20,795 --> 01:12:22,422 El novio de tu madre. 987 01:12:30,805 --> 01:12:32,182 ¿Y qué? 988 01:12:32,682 --> 01:12:34,726 ¿Ahora crees que soy una puta? 989 01:12:34,851 --> 01:12:37,437 ¿Sí? Bueno, no lo entiendes, porque realmente le gusto. 990 01:12:37,562 --> 01:12:39,272 Tiene como 30 años, y es raro, Delilah. 991 01:12:39,397 --> 01:12:40,523 Sólo estamos... 992 01:12:40,648 --> 01:12:42,525 ¡Cállate! ¡Que te calles! 993 01:12:42,650 --> 01:12:44,360 - ¡No está bien! - ¡Cállate! 994 01:12:48,364 --> 01:12:50,700 Sólo estás celoso porque soy deseado, 995 01:12:50,825 --> 01:12:53,828 y nadie quiere a una virgen sin tetas como tú. 996 01:13:20,897 --> 01:13:22,232 ¿Cómo? 997 01:13:48,883 --> 01:13:50,176 Espera, um... 998 01:13:50,760 --> 01:13:53,221 ¿No deberíamos acostarnos? 999 01:13:53,888 --> 01:13:55,807 - Sí. - Sí. 1000 01:13:56,599 --> 01:13:58,226 ¿Puedes quitarte esto? 1001 01:13:58,351 --> 01:13:59,519 Sí. 1002 01:14:23,668 --> 01:14:25,503 ¿Se encuentra bien? 1003 01:14:25,628 --> 01:14:27,213 Sí. Estoy bien. 1004 01:14:42,187 --> 01:14:43,605 Espera. 1005 01:14:44,981 --> 01:14:46,524 ¡¿Nena?! 1006 01:14:47,150 --> 01:14:48,401 Espera. Espere. 1007 01:14:49,903 --> 01:14:51,404 ¿Bebé? 1008 01:14:51,529 --> 01:14:52,822 Shh. Espera. 1009 01:14:52,947 --> 01:14:54,657 ¿Quién es? 1010 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 ¡El monstruo tiene a Baby! 1011 01:15:05,335 --> 01:15:07,545 - ¡Tiene a Baby! ¡Corre! - Espera, ¿dónde está Delilah? 1012 01:15:07,670 --> 01:15:09,797 Todavía está allí, ¡pero no vayas! ¡Corre! 1013 01:15:16,179 --> 01:15:17,597 ¡Delilah! 1014 01:15:18,473 --> 01:15:20,391 Hey, hey. 1015 01:15:22,977 --> 01:15:23,978 ¿Estás bien? 1016 01:15:31,444 --> 01:15:33,029 ¿Está viva? 1017 01:15:40,036 --> 01:15:43,373 Íbamos a matarlo pero llegamos demasiado tarde. 1018 01:15:45,541 --> 01:15:48,419 Este cuchillo, no puede protegernos. 1019 01:15:52,423 --> 01:15:53,633 No quiero esto. 1020 01:15:54,884 --> 01:15:56,886 - ¡No quiero esto! - Vale, vale. 1021 01:16:06,479 --> 01:16:09,065 ¿Teddy? Teddy, Teddy, Teddy. 1022 01:16:09,190 --> 01:16:10,358 - ¡Teddy! - ¡Denise! 1023 01:16:10,483 --> 01:16:12,652 Teddy, ¿quién es? Babette. 1024 01:16:13,861 --> 01:16:16,990 ¡No, no, no! 1025 01:16:17,115 --> 01:16:20,159 ¡¿Qué está pasando?! ¡Dios mío! 1026 01:16:21,286 --> 01:16:23,663 ¿Qué has hecho? ¿Qué has hecho? 1027 01:16:25,665 --> 01:16:29,585 ¡Mi hija! ¡Mi bebé! 1028 01:16:33,298 --> 01:16:35,925 Sabes que no debes salir solo, 1029 01:16:36,050 --> 01:16:37,719 en la noche. 1030 01:16:38,553 --> 01:16:40,305 Ya lo sabes. 1031 01:16:42,181 --> 01:16:44,267 Sin embargo, os hicisteis vulnerables 1032 01:16:44,392 --> 01:16:46,811 a elementos fuera de nuestro control. 1033 01:16:47,687 --> 01:16:51,816 Todos ustedes enviaron a Babette sola 1034 01:16:51,941 --> 01:16:53,359 al bosque. 1035 01:16:54,527 --> 01:16:55,778 ¿Qué hacías? 1036 01:16:58,906 --> 01:17:00,199 Los he visto. 1037 01:17:01,242 --> 01:17:02,660 Hace unos días. 1038 01:17:02,785 --> 01:17:05,246 Los vi a todos en el bosques, llamando a los demonios. 1039 01:17:08,666 --> 01:17:09,792 ¿Abby? 1040 01:17:10,877 --> 01:17:13,338 Nosotros... No fue nuestra intención. 1041 01:17:13,463 --> 01:17:15,214 - Era una trampa. - ¡Abby, no! 1042 01:17:15,965 --> 01:17:17,884 ¿Qué significa eso de, ¿"Era una trampa"? 1043 01:17:22,930 --> 01:17:24,474 - Para atrapar al monstruo. - Shh. Shh. 1044 01:17:24,599 --> 01:17:26,267 - ¡Abby! - Lo siento. 1045 01:17:26,392 --> 01:17:28,269 ¿Monstruo? 1046 01:17:28,394 --> 01:17:30,021 Todos lo vimos. En no era sólo yo. 1047 01:17:30,146 --> 01:17:31,856 ¿Qué has hecho? 1048 01:17:31,981 --> 01:17:33,358 Les dije que no lo hicieran. 1049 01:17:33,483 --> 01:17:35,985 Dije que era demasiado, pero vosotros dos la hicisteis. 1050 01:17:36,110 --> 01:17:38,112 ¡Tú también estabas allí! 1051 01:17:39,572 --> 01:17:41,574 Podemos explicarlo. Nosotros sólo intentábamos... 1052 01:17:41,699 --> 01:17:43,242 ¡Emerson, no se lo digas! 1053 01:17:43,368 --> 01:17:44,744 ¿Decirme qué? 1054 01:17:49,457 --> 01:17:51,209 Nosotros... 1055 01:17:51,334 --> 01:17:52,627 Abby, no. 1056 01:17:55,713 --> 01:17:57,882 Hicimos algo con nuestros espíritus oscuros. 1057 01:17:59,342 --> 01:18:00,426 ¿Espíritus oscuros? 1058 01:18:00,551 --> 01:18:03,054 Abby, por favor, para. 1059 01:18:03,805 --> 01:18:06,516 ¿Quién empezó esto? ¿Rachel? 1060 01:18:08,684 --> 01:18:11,020 Um, no. Um... 1061 01:18:11,145 --> 01:18:12,647 No. ¡Rachel! 1062 01:18:12,772 --> 01:18:14,315 No. Yo, yo... No, yo... 1063 01:18:14,440 --> 01:18:15,483 Era... ella. 1064 01:18:15,608 --> 01:18:18,319 Ellos. Ellos nos obligaron. ¡Nosotros no queríamos! 1065 01:18:18,444 --> 01:18:19,862 ¡Serpiente! 1066 01:18:19,987 --> 01:18:21,489 No, eso no es verdad. Tenías miedo, 1067 01:18:21,614 --> 01:18:23,282 y por eso te invitamos a hacer el ritual. 1068 01:18:23,408 --> 01:18:24,802 ¡Están locos! Ellos nos hicieron comer sangre. 1069 01:18:24,826 --> 01:18:26,035 Dije que no quería. 1070 01:18:26,160 --> 01:18:28,413 - ¡Yo tampoco quería! - ¡Deja de mentir! 1071 01:18:28,538 --> 01:18:30,540 - No estoy mintiendo. - ¡Abby, cállate! 1072 01:18:30,665 --> 01:18:33,000 ¡Es culpa tuya! 1073 01:18:33,126 --> 01:18:34,544 ¡Cálmate! 1074 01:18:34,669 --> 01:18:36,129 Cálmate. 1075 01:18:39,257 --> 01:18:40,842 ¿Fue idea de Emerson Grimm? 1076 01:18:50,476 --> 01:18:52,270 Creo que podría haber sido. 1077 01:18:54,939 --> 01:18:58,484 Yo... yo no... 1078 01:19:03,030 --> 01:19:04,490 Era mío. 1079 01:19:07,160 --> 01:19:08,870 Fue idea mía. Toda ella. 1080 01:19:12,790 --> 01:19:15,460 Rachel y yo pensamos que si... 1081 01:19:16,669 --> 01:19:19,755 si solo uno de nosotros fuera, podríamos engañarlo. 1082 01:19:22,717 --> 01:19:24,886 No queríamos que que pasara como pasó. 1083 01:19:32,810 --> 01:19:34,854 Lo que no puedo entender es 1084 01:19:35,563 --> 01:19:38,191 lo que estabas planeando hacer cuando cogiste esto. 1085 01:19:38,316 --> 01:19:39,942 Íbamos a matarlo. 1086 01:19:40,067 --> 01:19:41,652 ¿Con estos espíritus oscuros? 1087 01:19:41,777 --> 01:19:45,323 Carl, son sólo niños. Es sólo fantasía. 1088 01:19:45,448 --> 01:19:46,699 Lo sé. Lo sé. 1089 01:19:46,824 --> 01:19:51,037 Este poder que crees que tienes que tienes, ¡no es real! 1090 01:19:52,705 --> 01:19:54,499 ¿Pensaste que era real, Abby? 1091 01:19:54,624 --> 01:19:56,459 - Sí. - ¿Sí? 1092 01:19:58,711 --> 01:20:00,213 Ayudadme todos. 1093 01:20:00,338 --> 01:20:02,798 Por favor, recen por estas niñas. 1094 01:20:13,392 --> 01:20:15,186 - ¡No! - Confiesa, 1095 01:20:15,311 --> 01:20:17,605 y serás perdonado por tu engaño. 1096 01:20:17,730 --> 01:20:19,732 Te liberaré de tus pecados. 1097 01:20:19,857 --> 01:20:21,817 No. No. 1098 01:20:35,456 --> 01:20:36,999 Confiesa y serás serás perdonado. 1099 01:20:37,124 --> 01:20:38,668 Te libero de tus pecados. 1100 01:20:45,967 --> 01:20:46,967 ¡No, no! 1101 01:20:47,009 --> 01:20:48,010 Sólo estábamos... 1102 01:20:48,511 --> 01:20:50,221 Sólo queríamos ser valientes. 1103 01:20:52,056 --> 01:20:53,182 Sólo... 1104 01:20:54,350 --> 01:20:55,643 Sólo queríamos ser valientes. 1105 01:20:55,768 --> 01:20:57,395 Sí, sí. 1106 01:20:57,520 --> 01:21:00,648 Has sufrido, pero tu inocencia puede ser restaurada. 1107 01:21:01,691 --> 01:21:02,984 Lo que hiciste estuvo mal, 1108 01:21:03,109 --> 01:21:06,571 pero debes confesar, y serás perdonado. 1109 01:21:30,052 --> 01:21:31,304 Julian. 1110 01:21:32,847 --> 01:21:34,515 Viniste a mí. 1111 01:21:34,640 --> 01:21:36,475 Me dijiste que tu hija... 1112 01:21:36,601 --> 01:21:38,978 Empezó a actuar cuando conoció a Delilah Soleil. 1113 01:21:42,690 --> 01:21:44,400 Dolores, 1114 01:21:44,525 --> 01:21:46,694 tu Rebecca y Delilah eran amigas 1115 01:21:46,819 --> 01:21:48,904 en la época de su desaparición? 1116 01:21:51,949 --> 01:21:54,660 Dalila, Dalila. 1117 01:21:56,871 --> 01:21:59,248 Ahora veo lo profundamente preocupado estás. 1118 01:22:00,291 --> 01:22:02,001 Si lo hubiera visto antes. 1119 01:22:03,794 --> 01:22:07,757 El ayuntamiento y creemos que lo mejor 1120 01:22:07,882 --> 01:22:09,800 si solicitamos su colocación inmediata 1121 01:22:09,925 --> 01:22:12,678 en un centro donde recibir los cuidados que necesita. 1122 01:22:17,391 --> 01:22:21,020 ¡Emerson! ¡Emerson! 1123 01:22:23,189 --> 01:22:24,815 ¿Dónde está mi madre? 1124 01:22:25,816 --> 01:22:27,818 ¿Dónde está Gracie? 1125 01:22:28,819 --> 01:22:31,822 ¡Emerson! Emerson, por favor. 1126 01:22:31,947 --> 01:22:35,743 ¡Emerson! ¡Emerson! 1127 01:22:35,868 --> 01:22:37,787 ¡Emerson! 1128 01:22:45,169 --> 01:22:48,381 - ¡No! ¡No me toques! - ¡No me toques! 1129 01:22:48,506 --> 01:22:50,341 ¡No me toques! 1130 01:22:50,466 --> 01:22:54,845 ¡Emerson! ¡Emerson! 1131 01:23:14,198 --> 01:23:17,159 Emerson, cariño, deberías deberías comer algo. 1132 01:24:10,296 --> 01:24:11,714 ¿Delilah? 1133 01:24:12,715 --> 01:24:14,383 Delilah, hola. 1134 01:24:14,508 --> 01:24:16,093 ¿Estás ahí? 1135 01:24:26,353 --> 01:24:30,941 Todo el mundo era tan ruidoso y enojado con nosotros. 1136 01:24:31,066 --> 01:24:32,943 I... ...lo siento. 1137 01:24:33,068 --> 01:24:35,070 No sabía qué hacer. 1138 01:24:43,829 --> 01:24:45,539 Creo que deberíamos huir. 1139 01:24:48,125 --> 01:24:49,543 Sabes, podríamos... 1140 01:24:49,668 --> 01:24:53,506 Podemos encontrarnos mañana y bajar a esa carretera 1141 01:24:53,631 --> 01:24:56,008 y hacer autostop, como dijiste que podíamos. 1142 01:24:59,929 --> 01:25:02,848 Sólo vete de esta puta ciudad. 1143 01:25:12,316 --> 01:25:14,944 Voy a ir a la cueva al amanecer 1144 01:25:15,069 --> 01:25:16,862 para enterrar mi espíritu oscuro. 1145 01:25:19,865 --> 01:25:21,492 ¿Podríamos vernos allí? 1146 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 Esperaré, Delilah. ¿De acuerdo? 1147 01:25:27,706 --> 01:25:28,916 Por favor. 1148 01:28:00,317 --> 01:28:01,360 ¡Argh! 1149 01:28:17,042 --> 01:28:19,044 ¡No, no, no! 1150 01:28:20,879 --> 01:28:22,131 ¡No! ¡No! ¡Deténganse! 1151 01:28:32,808 --> 01:28:34,977 ¡No! ¡No! 1152 01:28:35,102 --> 01:28:36,520 ¡Ah! 1153 01:29:32,493 --> 01:29:34,119 Emerson. 1154 01:29:39,625 --> 01:29:41,001 Emerson. 1155 01:29:41,835 --> 01:29:43,712 Por favor, Emerson. 1156 01:29:43,837 --> 01:29:47,007 Emerson, por favor, por favor. ¡Levántate! 1157 01:29:47,132 --> 01:29:48,383 ¡Levántate! 1158 01:29:49,176 --> 01:29:52,429 Levántate. ¡Emerson, por favor! 1159 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 Hola. 1160 01:32:20,911 --> 01:32:24,957 # Cuando era joven # 1161 01:32:25,082 --> 01:32:27,334 # Mi mamá me dijo # 1162 01:32:29,419 --> 01:32:33,590 *Sólo hay una chica* en el mundo para ti 1163 01:32:33,715 --> 01:32:37,094 ♪ Y ella probablemente vive en Tahití" 1164 01:32:37,219 --> 01:32:39,346 I'd go the whole wide world ♪ 1165 01:32:39,471 --> 01:32:43,058 I'd go the whole wide mundo sólo para encontrarla 1166 01:32:48,522 --> 01:32:51,358 # O tal vez ella está # en las Bahamas ♪ 1167 01:32:52,359 --> 01:32:55,404 ♪ Donde el Caribe Sea is blue ♪ 1168 01:32:57,030 --> 01:33:00,367 # Llorando en la tropical noche de luna ♪ 1169 01:33:00,492 --> 01:33:04,454 *Porque nadie* le ha hablado de ti 1170 01:33:04,579 --> 01:33:06,707 I'd go the whole wide world ♪ 1171 01:33:06,832 --> 01:33:11,003 I'd go the whole wide mundo sólo para encontrarla 1172 01:33:11,128 --> 01:33:15,090 I'd go the whole wide world I'd go the whole wide world 1173 01:33:15,215 --> 01:33:18,302 *Averiguar dónde* la esconden 1174 01:33:18,427 --> 01:33:20,387 I'd go the whole wide world ♪ 1175 01:33:20,512 --> 01:33:24,141 I'd go the whole wide mundo sólo para encontrarla 1176 01:33:33,692 --> 01:33:37,863 *Por qué estoy dando vueltas* en la lluvia justo aquí ♪ 1177 01:33:37,988 --> 01:33:41,408 *Intentando ligar con una chica* 1178 01:33:41,533 --> 01:33:45,329 *Por qué mis ojos se llenan* con estas lágrimas solitarias 1179 01:33:45,454 --> 01:33:49,875 *Cuando hay chicas* por todo el mundo 1180 01:33:50,000 --> 01:33:54,671 *Y está tumbada en una playa tropical en algún lugar ♪ 1181 01:33:54,796 --> 01:33:57,007 *Bajo un sol tropical* 1182 01:33:58,925 --> 01:34:02,179 Pining away in a heatwave there ♪ 1183 01:34:03,180 --> 01:34:05,849 *Esperando que yo* no tarde mucho ♪ 1184 01:34:06,558 --> 01:34:11,271 *Debería estar tumbado en esa* playa bañada por el sol con ella ♪ 1185 01:34:11,396 --> 01:34:14,232 # Acariciando su caliente piel marron... ♪ 75857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.