All language subtitles for Sisters.And.Neighbors.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 It's hot in here. 4 00:01:35,012 --> 00:01:36,597 Aren't you hot under that wig? 5 00:01:37,389 --> 00:01:38,390 I never wear it. 6 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 Gotta enjoy it while I'm out. 7 00:01:41,310 --> 00:01:42,478 It really suits you. 8 00:01:42,478 --> 00:01:43,979 You can't tell it's a wig. 9 00:01:44,396 --> 00:01:45,314 Don't say that. 10 00:01:45,314 --> 00:01:47,525 I want it to show. They're in. 11 00:01:48,192 --> 00:01:50,236 Yours suits you too, Miss Sauvé. 12 00:01:51,070 --> 00:01:51,821 What? 13 00:01:51,821 --> 00:01:53,030 Your wig. 14 00:01:53,989 --> 00:01:55,324 I didn't think it showed. 15 00:01:55,324 --> 00:01:56,700 It doesn't. 16 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 I have 3 corners. 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,833 If he calls B-14, I'll scream. 18 00:02:04,834 --> 00:02:05,918 You're crazy. 19 00:02:10,965 --> 00:02:12,132 There's nothing 20 00:02:13,759 --> 00:02:15,177 I love more than bingo 21 00:02:16,720 --> 00:02:18,138 We play every month 22 00:02:19,723 --> 00:02:21,684 I get ready 2 days ahead 23 00:02:24,186 --> 00:02:25,437 I'm in a tizzy 24 00:02:27,356 --> 00:02:28,816 It's all I think about 25 00:02:33,320 --> 00:02:34,697 There's nothing 26 00:02:36,365 --> 00:02:38,075 I love more than bingo 27 00:02:39,285 --> 00:02:41,161 At the table with our cards 28 00:02:42,204 --> 00:02:44,081 Our chips on the free space 29 00:02:46,750 --> 00:02:48,294 Then the game starts 30 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 We go all crazy 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,617 I'm in a frenzy 32 00:03:21,076 --> 00:03:22,119 And sweaty 33 00:03:22,453 --> 00:03:24,163 I muddle my numbers 34 00:03:25,456 --> 00:03:26,957 Chips in the wrong spot 35 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 We go all crazy 36 00:03:31,795 --> 00:03:33,756 The game is almost done 37 00:03:34,632 --> 00:03:36,008 I have 3 good shots 38 00:03:36,800 --> 00:03:37,968 2 down, 1 across 39 00:03:41,889 --> 00:03:43,015 I'm missing B-14 40 00:03:44,934 --> 00:03:45,976 I need a B-14 41 00:03:47,770 --> 00:03:49,188 I want the B-14 42 00:03:50,606 --> 00:03:51,607 Just B-14 43 00:04:19,218 --> 00:04:20,344 I won! 44 00:04:32,231 --> 00:04:33,399 I really love bingo 45 00:04:34,817 --> 00:04:36,402 Nothing I love more than bingo 46 00:04:43,909 --> 00:04:45,077 Hooray for dog tchotchkes 47 00:04:45,452 --> 00:04:46,662 Hooray for cute teapots 48 00:04:48,455 --> 00:04:49,456 Hooray for gifts 49 00:04:49,832 --> 00:04:50,958 Hooray for popcorn 50 00:04:51,375 --> 00:04:52,626 Hooray for flashlights 51 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 Hooray for gifts 52 00:04:55,796 --> 00:04:56,964 Hooray for teddy bears 53 00:04:57,381 --> 00:04:58,632 Hooray for ashtrays 54 00:05:01,218 --> 00:05:02,094 Hooray for bingo 55 00:05:07,683 --> 00:05:10,269 SISTERS AND NEIGHBORS! 56 00:05:41,800 --> 00:05:43,052 Linda, time to get up. 57 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 Wake up, sweetie. 58 00:05:53,062 --> 00:05:54,063 I'm awake. 59 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 You're gonna be late. 60 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 I'm beat. 61 00:06:03,197 --> 00:06:04,281 Hard night, honey? 62 00:06:05,074 --> 00:06:06,950 They're working us like dogs. 63 00:06:09,161 --> 00:06:11,538 We work harder. The pay stays the same. 64 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 With the rent going up, 65 00:06:14,792 --> 00:06:16,251 I don't know what we'll do. 66 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 Don't worry. We're good till November. 67 00:06:19,922 --> 00:06:21,840 I'll work a few Saturdays if I have to. 68 00:06:21,840 --> 00:06:23,300 We'll see, Henri. 69 00:06:24,051 --> 00:06:25,552 Linda's chipping in now. 70 00:06:26,303 --> 00:06:27,221 It helps. 71 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 $15 a month ain't much. 72 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 Stop worrying and get some rest. 73 00:06:32,559 --> 00:06:33,852 My back is killing me. 74 00:06:33,852 --> 00:06:34,937 No wonder. 75 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 You worked hard painting the kitchen. 76 00:06:38,065 --> 00:06:39,399 I'm putting away the tarps. 77 00:06:39,817 --> 00:06:41,944 No, the ceiling needs another coat. 78 00:06:42,653 --> 00:06:43,570 It can wait. 79 00:06:43,570 --> 00:06:45,531 Leave it. The ladder too. 80 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 I'll finish this weekend. 81 00:06:47,908 --> 00:06:49,993 I'll rub your back when the kids leave. 82 00:06:50,410 --> 00:06:51,328 That's sweet. 83 00:06:52,746 --> 00:06:54,832 If I'm sleeping, let me sleep. 84 00:07:02,131 --> 00:07:03,132 Night-night. 85 00:07:10,097 --> 00:07:11,181 Be good in class. 86 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Don't make the principal call me again. 87 00:07:15,394 --> 00:07:16,395 Go on. 88 00:07:20,232 --> 00:07:21,441 I'm late again. 89 00:07:21,441 --> 00:07:23,360 It's the same thing every morning. 90 00:07:23,735 --> 00:07:25,112 I want new clothes. 91 00:07:27,156 --> 00:07:28,490 I only have uniforms. 92 00:07:29,366 --> 00:07:30,367 I'm fed up. 93 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 Shush. Your dad is sleeping. 94 00:07:33,620 --> 00:07:35,581 How he can sleep in the daytime? 95 00:07:35,998 --> 00:07:38,500 If you worked nights, you'd do the same. 96 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 Here. I'll make toast. 97 00:07:40,502 --> 00:07:41,545 I gotta go. 98 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 Coffee at least. 99 00:07:42,588 --> 00:07:43,964 I'll have one there. 100 00:07:43,964 --> 00:07:45,215 Come home earlier. 101 00:07:46,091 --> 00:07:47,551 You'll be easier to wake up. 102 00:07:47,551 --> 00:07:48,635 Mom, please. 103 00:07:48,635 --> 00:07:49,761 Not today. 104 00:07:49,761 --> 00:07:51,138 Your aunt Pierrette, 105 00:07:51,805 --> 00:07:53,724 she hung around in parks at your age. 106 00:07:53,724 --> 00:07:55,267 Look where she is now. 107 00:07:55,267 --> 00:07:57,102 Enough about Aunt Pierrette. 108 00:07:58,896 --> 00:07:59,897 Bye. 109 00:08:21,710 --> 00:08:24,421 If that's the landlord about the rent again, 110 00:08:25,130 --> 00:08:26,131 I'll kill him. 111 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 Is this Mr. Gendron? 112 00:08:28,884 --> 00:08:30,844 I told you yesterday, the rent... 113 00:08:36,516 --> 00:08:37,643 Yeah, that's me. 114 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 I'm not sure I understand. 115 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 Yes. 116 00:08:50,447 --> 00:08:51,573 Yes, I entered. 117 00:08:54,034 --> 00:08:55,077 You're kidding. 118 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Stop it. 119 00:09:01,208 --> 00:09:02,584 I've never won anything. 120 00:09:07,631 --> 00:09:09,174 Wait. I gotta sit down. 121 00:09:18,225 --> 00:09:19,476 I'm here all day. 122 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 That's right. 123 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 I'll wait. 124 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 That's right. 125 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 Bye. 126 00:10:08,358 --> 00:10:09,359 Where's my lunch? 127 00:10:09,359 --> 00:10:10,527 I didn't have time. 128 00:10:10,527 --> 00:10:11,820 Go to the snack bar. 129 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 Where do I get the cash? 130 00:10:15,073 --> 00:10:16,366 Take $5 from my purse. 131 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 Get lunch for Carmen and the boys. 132 00:10:18,994 --> 00:10:20,746 That cash is for your lunch. 133 00:10:21,163 --> 00:10:22,873 He'll keep it like last time. 134 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Give your sister the cash. 135 00:10:25,584 --> 00:10:26,793 Why? 136 00:10:26,793 --> 00:10:28,420 I trust her more than you. 137 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 Here, goody-two-shoes. 138 00:10:30,088 --> 00:10:31,131 Boys, time to go. 139 00:10:32,841 --> 00:10:33,967 Come on, brats. 140 00:10:34,509 --> 00:10:35,719 We're not brats. 141 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 You're not brats. 142 00:10:39,723 --> 00:10:40,640 Bye, Mom. 143 00:10:40,640 --> 00:10:42,225 Help the boys cross the street. 144 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 I forgot. 145 00:10:44,853 --> 00:10:46,897 Can you sign for my absence last week? 146 00:10:47,981 --> 00:10:49,232 It's always something. 147 00:10:49,649 --> 00:10:50,734 Got a pen? 148 00:10:52,152 --> 00:10:53,153 Here. 149 00:10:56,740 --> 00:10:58,200 Don't you sign your name? 150 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 That is my name. 151 00:11:00,035 --> 00:11:01,912 Your name is Rose, not Roland. 152 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 But I have to sign Mrs. Roland Ouimet. 153 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 When I grow up, 154 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 I'm gonna stay Carmen Ouimet. 155 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 You'll take your husband's name. 156 00:11:10,337 --> 00:11:11,421 That's how it is. 157 00:11:12,839 --> 00:11:14,341 I'll have bacon and eggs. 158 00:11:17,969 --> 00:11:19,471 Who's calling at this hour? 159 00:11:22,182 --> 00:11:23,141 Rose? 160 00:11:23,517 --> 00:11:24,476 Who is it? 161 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 My sister Germaine. 162 00:11:25,769 --> 00:11:27,854 Don't chit-chat too long. I'm hungry. 163 00:11:28,522 --> 00:11:30,440 It's early. Is something wrong? 164 00:11:30,440 --> 00:11:31,650 It's the opposite. 165 00:11:33,318 --> 00:11:34,403 I can't believe it. 166 00:11:35,821 --> 00:11:36,905 You sitting down? 167 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 Think I have time to sit? 168 00:11:38,615 --> 00:11:39,741 I won. 169 00:11:40,492 --> 00:11:41,743 You won? What? 170 00:11:42,411 --> 00:11:44,037 1 million gold stamps. 171 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 I won. 172 00:11:49,918 --> 00:11:51,378 It's still so beautiful. 173 00:11:53,130 --> 00:11:54,881 And the wedding was 3 weeks ago. 174 00:11:55,549 --> 00:11:57,050 Some people wanted seconds. 175 00:11:58,844 --> 00:12:00,679 I made sure I hid it, at that price. 176 00:12:02,264 --> 00:12:03,765 You can't keep it forever. 177 00:12:04,182 --> 00:12:05,559 Your dad found a way. 178 00:12:06,768 --> 00:12:09,271 He'll make a hole in a plastic dome. 179 00:12:10,605 --> 00:12:12,983 It will air out, keep it from rotting. 180 00:12:14,109 --> 00:12:15,485 What a nice souvenir. 181 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 So, your Reynald... 182 00:12:20,991 --> 00:12:22,242 He's treating you well? 183 00:12:23,243 --> 00:12:24,703 He's the best husband ever. 184 00:12:25,620 --> 00:12:27,372 I'm glad it's still going well. 185 00:12:28,331 --> 00:12:30,459 Be awful if it soured after 3 weeks. 186 00:12:31,751 --> 00:12:34,045 It's weird not having my girl home. 187 00:12:34,921 --> 00:12:36,006 You're not alone. 188 00:12:37,466 --> 00:12:38,842 There's dad, the boys... 189 00:12:39,342 --> 00:12:41,636 They hardly talk. May as well be alone. 190 00:12:42,971 --> 00:12:44,806 Sorry, Mom, I really gotta go. 191 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Button up. 192 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 It'll show less. 193 00:12:54,441 --> 00:12:55,942 Have a nice day, sweetie. 194 00:13:15,545 --> 00:13:17,589 Mr. Simard, I wasn't expecting you. 195 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 I'm sorry, Miss Verrette. 196 00:13:21,051 --> 00:13:22,260 I should have called. 197 00:13:23,261 --> 00:13:25,263 I got the brush you ordered. 198 00:13:27,015 --> 00:13:28,850 I was nearby, so I thought... 199 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 I'd drop it off before hitting the road. 200 00:13:34,189 --> 00:13:35,732 You caught me by surprise. 201 00:13:36,149 --> 00:13:38,109 I can't invite you in at this hour. 202 00:13:38,527 --> 00:13:39,528 If someone saw you... 203 00:13:40,779 --> 00:13:43,031 Only the paperboy is allowed in. 204 00:13:44,824 --> 00:13:46,952 Of course. I wasn't thinking. 205 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 I'm sorry. 206 00:13:53,583 --> 00:13:54,584 Come in. 207 00:13:55,794 --> 00:13:57,379 We're not doing anything wrong. 208 00:13:58,922 --> 00:13:59,923 Excuse me. 209 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 You tossed all night. 210 00:14:10,600 --> 00:14:12,561 It was like you had St. Vitus' dance. 211 00:14:12,936 --> 00:14:14,437 I had terrible nightmares. 212 00:14:14,437 --> 00:14:15,730 Did you eat before bed? 213 00:14:16,147 --> 00:14:17,148 Of course not. 214 00:14:17,691 --> 00:14:19,276 You shouldn't snack late. 215 00:14:20,986 --> 00:14:21,945 I didn't snack. 216 00:14:21,945 --> 00:14:23,321 I even had hot water. 217 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Mr. Baril's death really shook me. 218 00:14:29,786 --> 00:14:31,204 You hardly knew him. 219 00:14:31,830 --> 00:14:32,872 We spoke often. 220 00:14:33,707 --> 00:14:35,166 Well, I watched him grow up. 221 00:14:36,209 --> 00:14:37,460 Gives me goosebumps. 222 00:14:38,295 --> 00:14:40,380 Makes you wonder what it all means. 223 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 He's gone, and we're next. 224 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Don't say that, Rhéauna. 225 00:14:45,510 --> 00:14:47,721 Who knows when the Lord will come? 226 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 He said it himself: 227 00:14:51,933 --> 00:14:53,435 "I come as a thief." 228 00:14:54,644 --> 00:14:55,645 Don't scare me. 229 00:14:56,646 --> 00:14:57,647 Not this morning. 230 00:14:58,064 --> 00:14:59,149 What's that for? 231 00:14:59,858 --> 00:15:02,068 It's too low cut for a funeral. 232 00:15:03,778 --> 00:15:04,696 It's not low cut. 233 00:15:05,196 --> 00:15:06,239 It's not done. 234 00:15:06,865 --> 00:15:08,033 You'll embarrass me. 235 00:15:08,450 --> 00:15:09,492 Seems fine to me. 236 00:15:10,910 --> 00:15:11,911 My God. 237 00:15:12,829 --> 00:15:14,706 I hope no one else is dead. 238 00:15:19,169 --> 00:15:20,253 Who is it? 239 00:15:24,924 --> 00:15:26,509 I'm sure we can work it out. 240 00:15:28,345 --> 00:15:30,347 What if we made a monthly payment? 241 00:15:32,891 --> 00:15:34,225 I don't know, how about... 242 00:15:35,852 --> 00:15:36,853 15 big ones? 243 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 He works. 244 00:15:43,652 --> 00:15:45,654 My husband had some issues lately. 245 00:15:46,613 --> 00:15:47,322 Mom. 246 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 I understand. 247 00:15:52,869 --> 00:15:54,245 You're doing your job. 248 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 We'll find a way. 249 00:15:58,750 --> 00:15:59,793 You're too kind. 250 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 Mom. 251 00:16:04,964 --> 00:16:06,091 Till the 30th? 252 00:16:08,760 --> 00:16:09,761 A bailiff? 253 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 It won't come to that. 254 00:16:15,350 --> 00:16:16,351 OK. 255 00:16:16,768 --> 00:16:17,769 Thanks anyway. 256 00:16:20,480 --> 00:16:21,564 A bailiff... 257 00:16:22,315 --> 00:16:23,400 Honestly. 258 00:16:24,025 --> 00:16:25,235 We're practically poor. 259 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 He could invest in us. 260 00:16:26,528 --> 00:16:27,612 Mom. 261 00:16:27,612 --> 00:16:29,280 Lysanne won't dress like me. 262 00:16:29,280 --> 00:16:31,157 It's Lison who won't change. 263 00:16:32,283 --> 00:16:34,327 Lovely twins like you not matching... 264 00:16:34,994 --> 00:16:36,621 I can't believe it. 265 00:16:38,331 --> 00:16:39,749 Lison, adjust your collar. 266 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Looks purty. 267 00:16:41,167 --> 00:16:42,585 No, it doesn't. 268 00:16:42,585 --> 00:16:44,045 It's not: "Looks purty." 269 00:16:44,963 --> 00:16:47,090 It's: "I find this... to look pretty." 270 00:16:49,884 --> 00:16:51,177 You girls talk errors. 271 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 Go to school. 272 00:16:54,931 --> 00:16:56,099 Go on. 273 00:16:59,018 --> 00:17:00,145 What now? 274 00:17:05,191 --> 00:17:06,317 Bruno the fairy. 275 00:17:06,317 --> 00:17:07,444 I'm not a fairy. 276 00:17:07,444 --> 00:17:08,528 Are too. 277 00:17:08,528 --> 00:17:09,654 Stop saying that. 278 00:17:10,155 --> 00:17:11,239 Quit squabbling. 279 00:17:12,907 --> 00:17:14,284 Mom, I need a dollar. 280 00:17:15,493 --> 00:17:16,494 What for? 281 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 For the field trip to the zoo. 282 00:17:19,622 --> 00:17:20,582 It costs 50 cents. 283 00:17:20,582 --> 00:17:21,666 Why so much? 284 00:17:22,208 --> 00:17:24,586 It's for the bus, the zoo and a soda. 285 00:17:25,336 --> 00:17:26,337 Diane can come too. 286 00:17:26,337 --> 00:17:27,881 It's for grades 2 and 3. 287 00:17:29,048 --> 00:17:30,550 50 cents times 2 is $1. 288 00:17:32,093 --> 00:17:33,511 When do you need it? 289 00:17:34,804 --> 00:17:35,972 Tomorrow at the latest. 290 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 I'll give it to you then. 291 00:17:37,766 --> 00:17:38,850 OK. 292 00:17:38,850 --> 00:17:40,810 Bye, Grandma. Have a nice day. 293 00:17:42,854 --> 00:17:44,230 Have a nice day, girls. 294 00:17:46,524 --> 00:17:48,151 Sure, don't answer. 295 00:17:49,360 --> 00:17:51,571 It's always the same. Yeah, stupid. 296 00:17:52,447 --> 00:17:53,531 Clean and scrub. 297 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 Scrub and clean... 298 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Coke. 299 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 Come on, Mrs. Dubuc. 300 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 Coke at 8:00 a.m.? 301 00:18:03,124 --> 00:18:05,710 If I knew your son would dump you on me, 302 00:18:06,461 --> 00:18:09,005 I woulda thought twice about marrying him. 303 00:18:11,382 --> 00:18:13,551 Get your fingers out of the molasses. 304 00:18:14,803 --> 00:18:16,095 You're like a baby. 305 00:18:23,061 --> 00:18:25,730 For the millionth time, don't pick up. 306 00:18:30,568 --> 00:18:31,569 It's me. 307 00:18:31,569 --> 00:18:32,654 I won. 308 00:18:33,363 --> 00:18:35,073 I won 1 million gold stamps. 309 00:18:36,825 --> 00:18:37,575 You? 310 00:18:37,575 --> 00:18:38,576 You won? 311 00:18:38,576 --> 00:18:40,078 Congrats. 312 00:18:40,078 --> 00:18:41,204 You? 313 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 What? 314 00:18:42,455 --> 00:18:44,999 Don't tell me you're the lucky devil. 315 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Yep, it's me. 316 00:18:48,753 --> 00:18:50,797 They just called. I'm in a tizzy. 317 00:18:52,590 --> 00:18:53,591 1 million. 318 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 It's no joke. 319 00:18:59,055 --> 00:19:01,558 I'll fill this old house with new stuff. 320 00:19:03,434 --> 00:19:04,686 A stove, a fridge... 321 00:19:07,272 --> 00:19:08,314 The dining set. 322 00:19:08,314 --> 00:19:10,149 The white one with blue stars. 323 00:19:15,196 --> 00:19:16,739 I'll replace my old cutlery. 324 00:19:19,117 --> 00:19:20,702 Fine china, tempered glass... 325 00:19:22,996 --> 00:19:25,290 Flour, sugar, tea and coffee canisters. 326 00:19:26,749 --> 00:19:27,959 Nice chrome ones. 327 00:19:29,711 --> 00:19:30,795 I'll take it all. 328 00:19:32,297 --> 00:19:33,631 She'll take it all 329 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 Have it all. 330 00:19:36,092 --> 00:19:37,343 She'll have it all 331 00:19:47,020 --> 00:19:48,688 For the bedroom, colonial. 332 00:19:51,190 --> 00:19:52,358 Curtains, rugs... 333 00:19:52,984 --> 00:19:53,902 Lucky. 334 00:19:53,902 --> 00:19:54,986 Two cute tables. 335 00:19:55,570 --> 00:19:56,779 For the living room, 336 00:19:57,697 --> 00:19:59,032 I'll take the stereo. 337 00:20:02,702 --> 00:20:03,995 Chinese paintings, 338 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 big velvet ones. 339 00:20:06,164 --> 00:20:07,874 A lovely blown-glass bowl. 340 00:20:09,083 --> 00:20:10,293 Lamps, figurines... 341 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Ashtrays. 342 00:20:12,795 --> 00:20:13,922 For my kid's room, 343 00:20:15,256 --> 00:20:16,341 a Disney theme. 344 00:20:17,342 --> 00:20:18,426 I'll take it all. 345 00:20:20,011 --> 00:20:21,471 She'll take it all 346 00:20:22,347 --> 00:20:23,431 Have it all. 347 00:20:23,932 --> 00:20:25,141 She'll have it all 348 00:20:37,236 --> 00:20:38,738 New beds and furniture 349 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 An electric razor. 350 00:20:41,240 --> 00:20:42,450 All golden and jeweled 351 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 For my Henri... 352 00:20:45,119 --> 00:20:46,829 A chesterfield and a pouf 353 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 Lots of nice clothes. 354 00:20:51,167 --> 00:20:52,377 She'll consider it all 355 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 Linda's room... 356 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 I'll have a look. 357 00:21:07,850 --> 00:21:09,769 She'll have it all, all of it 358 00:21:23,491 --> 00:21:24,492 Free! 359 00:21:32,208 --> 00:21:33,376 Double sub all-dressed, 360 00:21:33,376 --> 00:21:34,877 grilled cheese, 2 slaws. 361 00:21:34,877 --> 00:21:36,963 Lean smoked meat, pickles, mustard. 362 00:21:36,963 --> 00:21:38,923 2 clubs, 1 no mayo, 1 no bacon. 363 00:21:38,923 --> 00:21:40,091 Pile on the mustard. 364 00:21:40,091 --> 00:21:41,843 Fatty smoked meat, pickles. 365 00:21:41,843 --> 00:21:43,886 Ham sandwich, lettuce, mayo. Toast. 366 00:21:44,345 --> 00:21:45,722 Cheese sandwich, mayo. 367 00:21:46,597 --> 00:21:48,474 2 burger combos, 3 sauces, no slaw. 368 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 Miss. 369 00:21:49,475 --> 00:21:50,601 Be right there. 370 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 You say you have important news, 371 00:21:53,604 --> 00:21:54,647 and now you won't talk. 372 00:21:54,647 --> 00:21:56,274 Jeez, Robert. It's the rush. 373 00:21:57,025 --> 00:21:58,776 My boy is waiting for his soda. 374 00:21:58,776 --> 00:22:00,111 And where are my fries? 375 00:22:01,654 --> 00:22:02,655 I'm coming. 376 00:22:03,448 --> 00:22:04,615 We really need to talk. 377 00:22:04,615 --> 00:22:05,950 It's important. 378 00:22:06,826 --> 00:22:07,869 Call me after work? 379 00:22:07,869 --> 00:22:08,995 You'll be home? 380 00:22:10,163 --> 00:22:11,664 You here to flirt or work? 381 00:22:12,415 --> 00:22:13,332 I'll call at 5:00. 382 00:22:13,332 --> 00:22:14,542 We really need to talk. 383 00:22:15,710 --> 00:22:17,503 Do I have to get your boss? 384 00:22:17,503 --> 00:22:18,588 Listen, punk. 385 00:22:19,130 --> 00:22:21,174 You bitch about your fries every day. 386 00:22:21,632 --> 00:22:24,010 You stay for hours and never frickin' tip. 387 00:22:24,761 --> 00:22:26,387 We make orders as they come. 388 00:22:26,679 --> 00:22:28,556 When yours is ready, I'll bring it. 389 00:22:28,556 --> 00:22:30,099 I don't shit French fries. 390 00:22:33,352 --> 00:22:34,854 You want a 7 Up, sweetie? 391 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 I'll get it. 392 00:23:10,056 --> 00:23:11,849 The lines are open. 393 00:23:13,643 --> 00:23:14,727 Today's topic: 394 00:23:16,187 --> 00:23:18,314 For or against the mini skirt? 395 00:23:19,565 --> 00:23:21,734 Our first caller is Mr. Robert. 396 00:23:36,541 --> 00:23:37,875 My God, they're here. 397 00:23:45,842 --> 00:23:47,677 Mrs. Germaine Lauzon, homemaker? 398 00:23:47,677 --> 00:23:48,761 That's me. 399 00:23:49,637 --> 00:23:50,555 I have your stamps. 400 00:23:50,555 --> 00:23:51,764 Oh, Lordy. 401 00:23:51,764 --> 00:23:53,349 Lordy... Come in, come in. 402 00:23:57,270 --> 00:23:58,271 'Scuse the mess. 403 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 We're painting. 404 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Congrats, ma'am. 405 00:24:02,900 --> 00:24:04,068 That's some prize. 406 00:24:04,068 --> 00:24:06,279 I've always collected super-mart stamps. 407 00:24:07,446 --> 00:24:09,323 Took 2 years to fill 9 booklets. 408 00:24:09,323 --> 00:24:10,992 Got me a free meat grinder. 409 00:24:12,952 --> 00:24:14,370 This, I'll tell you... 410 00:24:15,788 --> 00:24:16,789 1 million. 411 00:24:16,789 --> 00:24:18,249 A lot of stamps to lick. 412 00:24:18,666 --> 00:24:21,043 My sisters and neighbors are helping. 413 00:24:22,086 --> 00:24:24,172 We're having a stamp licking party. 414 00:24:24,964 --> 00:24:25,965 Good idea, huh? 415 00:24:27,592 --> 00:24:29,051 I'll get the other boxes. 416 00:25:48,005 --> 00:25:49,006 There's 2 more. 417 00:25:58,849 --> 00:26:00,851 Soup of the day was better yesterday. 418 00:26:03,145 --> 00:26:04,063 I said, 419 00:26:04,063 --> 00:26:06,274 soup of the day was better yesterday. 420 00:26:08,734 --> 00:26:09,902 Any of that one left? 421 00:26:13,864 --> 00:26:15,366 I hope it's better tomorrow. 422 00:26:18,119 --> 00:26:20,579 Soup of the day better be better tomorrow. 423 00:26:21,831 --> 00:26:23,916 Gotta be hungry to eat this one. 424 00:26:23,916 --> 00:26:24,917 Has no taste. 425 00:26:24,917 --> 00:26:26,002 It bugs me. 426 00:26:26,502 --> 00:26:28,587 There's not much that doesn't bug me. 427 00:26:30,006 --> 00:26:32,008 I'm fed up. He understands nothing. 428 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Your soup OK? 429 00:26:37,430 --> 00:26:38,764 Nevermind. Eat it. 430 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 That was Gilles Girard and the Classels. 431 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Now on the phone, 432 00:26:44,020 --> 00:26:45,104 we have the big winner 433 00:26:45,104 --> 00:26:47,106 of the Million Gold Stamp Contest. 434 00:26:48,190 --> 00:26:49,191 The winner is... 435 00:26:51,027 --> 00:26:52,862 Mrs. Germaine Lauzon, homemaker. 436 00:26:55,031 --> 00:26:56,032 Mrs. Lauzon? 437 00:26:56,032 --> 00:26:56,866 Germaine? 438 00:26:56,866 --> 00:26:57,908 Mom? 439 00:26:59,994 --> 00:27:01,037 Mrs. Lauzon? 440 00:27:02,330 --> 00:27:03,331 Are you there? 441 00:27:04,498 --> 00:27:05,624 Am I in the air? 442 00:27:06,042 --> 00:27:07,335 Yes, can you hear me? 443 00:27:07,835 --> 00:27:08,919 Yes, Mr. Lebel. 444 00:27:10,004 --> 00:27:11,756 A huge congratulations to you. 445 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Thank you. 446 00:27:14,342 --> 00:27:16,218 The question on everyone's mind 447 00:27:16,969 --> 00:27:18,179 is what will you choose 448 00:27:18,179 --> 00:27:19,764 amongst the great gifts 449 00:27:21,724 --> 00:27:23,809 in this year's Gold Stamp catalogue? 450 00:27:24,352 --> 00:27:25,728 With 1 million stamps... 451 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 I could have a new apartment delivered. 452 00:27:34,236 --> 00:27:36,364 You'll get your stamps this afternoon? 453 00:27:37,782 --> 00:27:38,991 They're already here. 454 00:27:40,117 --> 00:27:41,494 I'm in such a tizzy. 455 00:27:41,494 --> 00:27:43,621 I didn't even thank the delivery man. 456 00:27:44,497 --> 00:27:46,540 How did it feel when you heard you won? 457 00:27:47,291 --> 00:27:49,168 You always think it'll be the others. 458 00:27:49,627 --> 00:27:50,628 So when I got the call, 459 00:27:50,628 --> 00:27:52,004 my heart was racing. 460 00:27:53,798 --> 00:27:55,091 Congrats again. 461 00:27:55,549 --> 00:27:57,218 I'll remind all our listeners 462 00:27:57,218 --> 00:27:59,136 that by collecting Gold Stamps 463 00:27:59,637 --> 00:28:01,347 handed out with each purchase 464 00:28:02,098 --> 00:28:03,557 at all Groceteria stores 465 00:28:04,558 --> 00:28:05,518 and Metro Richelieu 466 00:28:05,935 --> 00:28:07,436 you can earn wonderful gifts. 467 00:28:12,942 --> 00:28:13,943 Mr. Lebel? 468 00:28:53,399 --> 00:28:55,151 Thanks again for the lovely meal. 469 00:28:56,444 --> 00:28:57,570 You're some cook. 470 00:28:58,404 --> 00:28:59,989 Thanks. You're real kind. 471 00:29:01,073 --> 00:29:02,992 Your stories are so fascinating. 472 00:29:04,660 --> 00:29:06,954 We traveling salesmen are full of stories. 473 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 I have to go. 474 00:29:11,709 --> 00:29:13,169 A lot of doors to knock on. 475 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 I hope you like your brush. 476 00:29:17,590 --> 00:29:19,175 For suede, it's the best. 477 00:29:20,926 --> 00:29:21,927 Let me know. 478 00:29:24,555 --> 00:29:26,098 I'll see you next month? 479 00:29:27,558 --> 00:29:28,642 I would love that. 480 00:29:30,811 --> 00:29:31,812 Mr. Simard? 481 00:29:33,439 --> 00:29:35,483 I'll ask you to go out the back door. 482 00:29:36,192 --> 00:29:37,818 People can be such gossips. 483 00:29:39,612 --> 00:29:40,613 I understand. 484 00:29:47,745 --> 00:29:48,787 See you soon? 485 00:29:49,330 --> 00:29:50,414 Yes, see you soon. 486 00:30:07,848 --> 00:30:10,017 The wrong people have all the luck. 487 00:30:11,227 --> 00:30:13,020 Those contests shouldn't exist. 488 00:30:13,771 --> 00:30:15,397 They should be tabooed. 489 00:30:15,397 --> 00:30:18,150 What did she ever do to deserve it? 490 00:30:18,859 --> 00:30:19,860 Not a damn thing. 491 00:30:22,279 --> 00:30:23,489 Quit slurping your soup, 492 00:30:24,073 --> 00:30:25,241 or I'll take it away. 493 00:30:28,494 --> 00:30:29,495 I warned you. 494 00:30:31,789 --> 00:30:32,790 I'm fed up. 495 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 Of course I'm mad. 496 00:30:37,461 --> 00:30:38,462 My life is boring. 497 00:30:42,258 --> 00:30:43,842 I get up, make the breakfast 498 00:30:45,094 --> 00:30:46,595 Toast, coffee, bacon and eggs 499 00:30:48,013 --> 00:30:49,682 The kids go off to school 500 00:30:50,975 --> 00:30:52,268 My hubby goes to work 501 00:30:54,144 --> 00:30:56,146 Mine's on welfare. He sleeps all day. 502 00:30:57,189 --> 00:30:58,732 I work like mad till noon 503 00:31:00,025 --> 00:31:01,443 Dresses, skirts, pants 504 00:31:03,153 --> 00:31:04,446 Socks, bras, undies 505 00:31:06,365 --> 00:31:07,825 Up to my elbows in suds 506 00:31:09,493 --> 00:31:11,120 The boys come home for lunch 507 00:31:12,329 --> 00:31:13,831 They eat and make a mess 508 00:31:15,332 --> 00:31:17,209 I scrub and wring and scrub again 509 00:31:18,085 --> 00:31:19,211 Wring and rinse 510 00:31:19,712 --> 00:31:20,796 Gotta hang it up 511 00:31:21,463 --> 00:31:22,715 Then I make dinner 512 00:31:24,174 --> 00:31:25,634 The boys come home, we fight 513 00:31:26,343 --> 00:31:27,720 At night, we watch TV 514 00:31:28,470 --> 00:31:29,471 The next day... 515 00:31:54,496 --> 00:31:56,540 Always the same, things never change 516 00:31:57,082 --> 00:31:59,376 I slave, I slog, work myself to the bone 517 00:32:00,210 --> 00:32:01,754 All for a bunch of nitwits 518 00:32:03,047 --> 00:32:04,882 Saturday I don't get to rest 519 00:32:06,425 --> 00:32:08,010 The kids drive me up the wall 520 00:32:09,094 --> 00:32:10,512 At night, we watch TV 521 00:32:12,014 --> 00:32:13,432 Goddamn boring life 522 00:32:15,142 --> 00:32:16,143 I've had it 523 00:32:17,269 --> 00:32:19,813 I've had it with this goddamn boring life 524 00:32:51,720 --> 00:32:53,764 Enjoy your sticking party, darling. 525 00:32:55,432 --> 00:32:57,559 I'd have cleared space if I had time, 526 00:32:57,559 --> 00:32:59,436 put away the ladder and paint. 527 00:33:00,187 --> 00:33:02,106 It's fine, Henri. We'll make do. 528 00:33:02,690 --> 00:33:04,817 Don't fill up on peanuts. Your tummy... 529 00:33:05,234 --> 00:33:07,569 I hope we have time to lick 'em all. 530 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 If you don't, I'll help tomorrow. 531 00:33:15,369 --> 00:33:16,912 You smell nice after a bath. 532 00:33:21,834 --> 00:33:24,086 I packed you meat pie and pea soup. 533 00:33:25,129 --> 00:33:26,130 You're so sweet. 534 00:33:27,506 --> 00:33:29,341 Pick what you want from the catalogue. 535 00:33:29,675 --> 00:33:31,635 Know the pricey toolbox you wanted? 536 00:33:32,720 --> 00:33:33,804 We can get it. 537 00:33:33,804 --> 00:33:34,888 I'll take a look. 538 00:33:35,681 --> 00:33:37,015 And a bike for Richard. 539 00:33:37,891 --> 00:33:39,268 He's wanted one for years. 540 00:33:39,268 --> 00:33:41,061 We couldn't afford it, but now... 541 00:33:41,520 --> 00:33:43,313 They have them. I'll order it. 542 00:33:43,313 --> 00:33:44,690 He's gonna be so happy. 543 00:33:46,150 --> 00:33:47,151 Poor kid... 544 00:33:47,568 --> 00:33:49,570 He'll make friends with a bike. 545 00:33:52,656 --> 00:33:54,450 We're gonna spoil ourselves. 546 00:33:56,618 --> 00:33:58,203 We've worked hard enough. 547 00:33:59,413 --> 00:34:00,539 We're gonna be happy. 548 00:34:18,640 --> 00:34:20,392 Jesus. Look at all these boxes. 549 00:34:20,934 --> 00:34:21,935 Is that you, Linda? 550 00:34:22,936 --> 00:34:23,979 You'll never guess. 551 00:34:23,979 --> 00:34:25,439 I heard you on the radio. 552 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 I can't believe it. 553 00:34:28,525 --> 00:34:29,526 Are you happy? 554 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 I hope I get new clothes. 555 00:34:33,071 --> 00:34:34,531 Always thinking of yourself. 556 00:34:35,449 --> 00:34:36,408 I'm gonna change. 557 00:34:36,408 --> 00:34:37,993 I sent the kid to get snacks. 558 00:34:39,119 --> 00:34:40,996 Old Auntie Réjane will watch him later. 559 00:34:41,330 --> 00:34:42,915 I'm hosting a stamp licking party. 560 00:34:42,915 --> 00:34:44,500 You know I go out Thursdays. 561 00:34:45,709 --> 00:34:47,169 It's me and Robert's night. 562 00:34:47,920 --> 00:34:49,004 We go to the movies. 563 00:34:49,421 --> 00:34:51,298 You can't go out tonight. 564 00:34:51,298 --> 00:34:52,716 We're gonna be 10. 565 00:34:52,716 --> 00:34:53,801 You're nuts. 566 00:34:54,468 --> 00:34:56,053 We'll never fit 10 in here. 567 00:34:57,304 --> 00:34:59,473 And we're painting the rest of the house. 568 00:34:59,473 --> 00:35:01,058 Jesus, Mom. You're nuts. 569 00:35:01,558 --> 00:35:03,227 I got 1 million stamps to stick. 570 00:35:03,227 --> 00:35:04,603 I can't do it alone. 571 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Help me out for once. 572 00:35:07,439 --> 00:35:09,441 Instead of goofing off with that goof. 573 00:35:09,441 --> 00:35:10,526 He's not a goof. 574 00:35:10,943 --> 00:35:12,611 Can't you see Robert's a bum? 575 00:35:14,154 --> 00:35:15,906 Doesn't even make 60 bucks a week. 576 00:35:15,906 --> 00:35:17,115 Listen to your mother: 577 00:35:17,533 --> 00:35:18,617 If you keep dating him, 578 00:35:18,617 --> 00:35:20,077 you'll end up a bum too. 579 00:35:21,203 --> 00:35:23,080 Look at your aunt Pierrette. 580 00:35:26,375 --> 00:35:27,376 Fine, I'll stay. 581 00:35:29,127 --> 00:35:31,213 I'll call him to say I can't go out. 582 00:35:36,760 --> 00:35:38,387 Can I invite him to come help? 583 00:35:38,804 --> 00:35:40,722 I just told her I can't stand him. 584 00:35:42,808 --> 00:35:44,560 Use your brain, baby girl. 585 00:35:44,560 --> 00:35:46,395 It's girls night. Girls only. 586 00:35:47,771 --> 00:35:49,064 Is your Robert a fairy? 587 00:35:49,064 --> 00:35:50,148 It's fine. 588 00:35:50,148 --> 00:35:51,608 I'll tell him not to come. 589 00:35:53,485 --> 00:35:55,654 Like I wanna lick stamps after work. 590 00:36:02,744 --> 00:36:04,371 Do you always have to listen? 591 00:36:05,998 --> 00:36:07,040 Go get ready. 592 00:36:18,760 --> 00:36:19,761 Hi. Robert, please. 593 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 When do you expect him? 594 00:36:26,476 --> 00:36:27,728 Tell him Linda called. 595 00:36:29,062 --> 00:36:30,397 Tell him it's really... 596 00:36:32,149 --> 00:36:33,650 Just tell him to call me. 597 00:36:36,486 --> 00:36:37,571 Thanks, Mrs. Bergeron. 598 00:36:39,448 --> 00:36:40,449 Yes, I'm fine. 599 00:36:48,206 --> 00:36:49,791 I'm off to Mrs. Lauzon's. 600 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 I won't be late. 601 00:36:55,714 --> 00:36:56,840 You can watch TV. 602 00:36:56,840 --> 00:36:58,175 There's baseball on. 603 00:37:02,220 --> 00:37:04,222 I know you don't like me going out. 604 00:37:04,681 --> 00:37:05,641 I rarely do. 605 00:37:06,058 --> 00:37:07,100 The bingo? 606 00:37:07,100 --> 00:37:08,477 That's once a month. 607 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 It's good for me to go out. 608 00:37:12,314 --> 00:37:13,607 The boys are out bowling. 609 00:37:13,607 --> 00:37:15,442 I told them to not to wake you. 610 00:37:20,030 --> 00:37:21,865 Well... Have a nice evening. 611 00:37:30,457 --> 00:37:31,917 Be good tonight, girls. 612 00:37:32,584 --> 00:37:34,461 You can babysit yourselves now. 613 00:37:34,461 --> 00:37:35,629 For goodness sake, 614 00:37:35,629 --> 00:37:37,756 don't stay glued to the TV. 615 00:37:38,882 --> 00:37:39,800 Our show. 616 00:37:39,800 --> 00:37:40,801 It was good. 617 00:37:40,801 --> 00:37:41,802 No, it wasn't. 618 00:37:41,802 --> 00:37:43,261 It's music for druggies. 619 00:37:45,013 --> 00:37:47,015 Go to your room, draw flowers. 620 00:37:48,725 --> 00:37:49,977 Mommy won't be home late. 621 00:37:49,977 --> 00:37:51,311 I don't know why I'm going. 622 00:37:51,311 --> 00:37:52,562 It's so not my crowd. 623 00:38:06,952 --> 00:38:08,662 There's beer in the fridge. 624 00:38:09,538 --> 00:38:10,956 Don't wait up for me. 625 00:38:11,581 --> 00:38:13,041 Don't come in at midnight. 626 00:38:13,041 --> 00:38:14,251 Stop it. Mom. 627 00:38:15,419 --> 00:38:16,503 Quit yelling, boys. 628 00:38:17,713 --> 00:38:18,839 I can't not go. 629 00:38:18,839 --> 00:38:19,923 It's fine. 630 00:38:20,257 --> 00:38:21,299 I saw you. 631 00:38:21,299 --> 00:38:22,467 You fucking stink. 632 00:38:22,467 --> 00:38:23,552 No, you stink. 633 00:38:24,594 --> 00:38:25,595 Stop it. 634 00:38:27,055 --> 00:38:28,098 Stop. 635 00:38:28,098 --> 00:38:29,975 Christ. I told you to shut up. 636 00:38:30,559 --> 00:38:32,144 Quiet when Daddy comes home. 637 00:38:33,478 --> 00:38:34,396 Quiet. 638 00:38:34,396 --> 00:38:35,480 Stop it. 639 00:38:38,483 --> 00:38:39,484 There. 640 00:38:41,570 --> 00:38:42,863 Grab a toy and shut up. 641 00:38:54,207 --> 00:38:55,208 He's still out. 642 00:38:56,585 --> 00:38:57,586 I don't know when. 643 00:39:00,922 --> 00:39:02,924 Do it yourself next time, Tooth-Pick. 644 00:39:06,762 --> 00:39:09,056 What are you doing here again? 645 00:39:09,765 --> 00:39:10,766 Nice welcome. 646 00:39:11,349 --> 00:39:12,350 Are you crazy? 647 00:39:12,726 --> 00:39:14,394 The ruckus you made last night? 648 00:39:14,394 --> 00:39:15,937 Quit worrying over nothing. 649 00:39:16,688 --> 00:39:18,273 Do I ever worry over nothing? 650 00:39:19,232 --> 00:39:21,234 You'll never guess where I'm going. 651 00:39:21,860 --> 00:39:24,237 My sister won 1 million Gold Stamps. 652 00:39:25,322 --> 00:39:26,531 Rose? 653 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 Germaine. 654 00:39:28,617 --> 00:39:30,243 She was even on the radio. 655 00:39:30,243 --> 00:39:31,369 I'm going to see her. 656 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 You're going to see her? 657 00:39:35,373 --> 00:39:36,875 You haven't seen her in 20 years. 658 00:39:36,875 --> 00:39:38,335 Quit looking for trouble. 659 00:39:40,378 --> 00:39:41,463 Gimme a Scotch. 660 00:39:42,089 --> 00:39:43,590 Have one too, to celebrate. 661 00:39:44,091 --> 00:39:46,384 You saw what Scotch did to you yesterday. 662 00:39:46,760 --> 00:39:48,428 You can't handle it anymore. 663 00:39:49,888 --> 00:39:51,473 You've gotten unreliable. 664 00:39:52,307 --> 00:39:53,892 You tell off the customers. 665 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 You're a drunk. 666 00:39:58,814 --> 00:40:00,649 Our breakup doesn't excuse that. 667 00:40:01,650 --> 00:40:02,692 Christ, Johnny. 668 00:40:03,360 --> 00:40:04,361 Have a heart. 669 00:40:04,361 --> 00:40:05,654 Mind your own business. 670 00:40:05,654 --> 00:40:07,197 I gave you a lot of chances. 671 00:40:08,281 --> 00:40:09,366 A lot of chances. 672 00:40:09,366 --> 00:40:11,201 I don't wanna see you here again. 673 00:40:11,910 --> 00:40:12,911 Is that clear? 674 00:40:16,414 --> 00:40:17,749 You want me to go? 675 00:40:17,749 --> 00:40:19,376 My pleasure, cheapskate. 676 00:40:20,043 --> 00:40:21,044 Calm down. 677 00:40:28,260 --> 00:40:29,344 You're getting old. 678 00:40:31,972 --> 00:40:33,181 You drink like a fish. 679 00:40:33,640 --> 00:40:35,225 You let yourself go. 680 00:40:36,726 --> 00:40:38,019 You're getting uglier. 681 00:40:41,565 --> 00:40:43,024 You ain't bringing in dough. 682 00:40:44,818 --> 00:40:46,278 Get the fuck out of here. 683 00:40:50,198 --> 00:40:51,199 Let go of me. 684 00:40:51,741 --> 00:40:53,535 No man will ever touch me again. 685 00:40:54,035 --> 00:40:55,162 Let go. 686 00:40:56,788 --> 00:40:58,248 We've been friends forever. 687 00:40:59,374 --> 00:41:00,876 We're practically sisters. 688 00:41:01,334 --> 00:41:02,919 I tried to protect you... 689 00:41:04,462 --> 00:41:05,964 Enough of your protection. 690 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 You know where you'd be without me. 691 00:41:11,511 --> 00:41:13,513 I'd be better off than on the street... 692 00:41:14,347 --> 00:41:16,433 no job, no boyfriend... nothing. 693 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 What's the holdup? 694 00:41:28,528 --> 00:41:30,530 Hang on. I'm having some trouble with... 695 00:41:32,490 --> 00:41:34,159 Anyway, I'm having trouble. 696 00:41:34,576 --> 00:41:35,827 Is Linda there? 697 00:41:35,827 --> 00:41:36,912 She's out. 698 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 I saw her go into the yard. 699 00:41:39,080 --> 00:41:41,208 Don't tell me the bugger snuck out. 700 00:41:41,625 --> 00:41:43,210 Can we start licking stamps? 701 00:41:45,503 --> 00:41:46,504 Wait for me. 702 00:41:47,422 --> 00:41:48,423 Just chat. 703 00:41:54,137 --> 00:41:56,097 Chat, chat... That's all good, but... 704 00:41:56,097 --> 00:41:57,182 Good evening. 705 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 Come in, sit. 706 00:42:00,769 --> 00:42:01,978 I made little cakes. 707 00:42:02,395 --> 00:42:03,396 How nice. 708 00:42:04,231 --> 00:42:06,358 She's got time without a gang of brats. 709 00:42:06,358 --> 00:42:07,692 They're cherry. 710 00:42:07,692 --> 00:42:09,236 Speaking of cherries, 711 00:42:09,236 --> 00:42:11,780 I thought you'd bring your brush salesman. 712 00:42:13,865 --> 00:42:15,033 Mrs. Ouimet, please. 713 00:42:15,659 --> 00:42:16,743 I don't get it. 714 00:42:16,743 --> 00:42:18,662 I'll give you a piece of advice. 715 00:42:19,955 --> 00:42:20,956 Be an old maid. 716 00:42:21,456 --> 00:42:22,457 Don't get married. 717 00:42:22,874 --> 00:42:24,125 Why would you say that? 718 00:42:24,125 --> 00:42:25,877 My Claudette just got married, 719 00:42:25,877 --> 00:42:27,504 and she's never been happier. 720 00:42:27,879 --> 00:42:28,797 It's been 3 weeks. 721 00:42:28,797 --> 00:42:30,215 Talk to me in 3 years. 722 00:42:33,760 --> 00:42:35,095 Almost spit out my dentures. 723 00:42:39,015 --> 00:42:40,016 Linda's out. 724 00:42:41,726 --> 00:42:42,727 Hang on. 725 00:42:51,069 --> 00:42:52,529 Phone. 726 00:42:56,283 --> 00:42:57,450 My word, Mrs. Ouimet. 727 00:42:58,118 --> 00:43:00,036 You'll rouse the whole neighborhood. 728 00:43:00,036 --> 00:43:01,413 Get off my case. 729 00:43:03,206 --> 00:43:05,333 Does your daughter like married life? 730 00:43:06,960 --> 00:43:07,919 She loves it. 731 00:43:07,919 --> 00:43:09,462 She's having fun. 732 00:43:09,921 --> 00:43:12,132 She told me all about her honeymoon. 733 00:43:12,799 --> 00:43:14,134 Where did they go? 734 00:43:14,134 --> 00:43:16,386 He won a trip to the Canary Islands. 735 00:43:17,262 --> 00:43:19,264 That's why they rushed the wedding. 736 00:43:19,264 --> 00:43:22,183 We went on our last trip to Europe. 737 00:43:23,184 --> 00:43:24,686 She's on about Europe again. 738 00:43:24,686 --> 00:43:25,979 We'll be here all night. 739 00:43:25,979 --> 00:43:27,647 Back to my daughter's wedding... 740 00:43:27,647 --> 00:43:29,524 They don't have stamps in Europe. 741 00:43:31,109 --> 00:43:33,486 They have stamps, but not like thoses. 742 00:43:34,863 --> 00:43:35,864 Just stamps... 743 00:43:38,158 --> 00:43:39,367 to stamp letters. 744 00:43:40,994 --> 00:43:42,287 They don't get gifts? 745 00:43:42,662 --> 00:43:43,663 That's boring. 746 00:43:45,498 --> 00:43:46,499 Europe... 747 00:43:47,542 --> 00:43:49,461 Such a beautiful country. 748 00:43:49,961 --> 00:43:51,713 Back to my daughter's wedding... 749 00:43:52,881 --> 00:43:54,466 It was a beautiful wedding. 750 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 No one will forget it. 751 00:43:57,719 --> 00:43:59,387 On our side, there was... 752 00:44:01,556 --> 00:44:02,891 All the Longprés 753 00:44:03,224 --> 00:44:05,101 Antoine Longpré, his wife, Rita 754 00:44:05,852 --> 00:44:07,687 Germaine Gervais was also there... 755 00:44:09,022 --> 00:44:11,024 Wilfrid Gervais and Armand Gervais... 756 00:45:11,042 --> 00:45:11,960 And us 757 00:45:11,960 --> 00:45:13,044 My husband, Euclide 758 00:45:13,628 --> 00:45:14,671 And me 759 00:45:21,553 --> 00:45:22,929 I think that's it 760 00:45:43,616 --> 00:45:44,576 Goodness... 761 00:45:44,576 --> 00:45:45,952 You off to a wedding? 762 00:45:45,952 --> 00:45:48,496 I'm talking about Claudette's wedding. 763 00:45:48,496 --> 00:45:49,330 Yeah? 764 00:45:49,956 --> 00:45:51,291 Don't ask who was there. 765 00:45:53,793 --> 00:45:55,295 Best wishes to your daughter. 766 00:45:56,087 --> 00:45:57,213 We weren't invited, 767 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 but we have manners. 768 00:46:01,676 --> 00:46:02,677 It's too tight. 769 00:46:04,846 --> 00:46:06,556 I've told you 20 times. 770 00:46:07,682 --> 00:46:09,976 I'm tying you up to take you downstairs. 771 00:46:11,311 --> 00:46:13,104 We'll go in your chair. 772 00:46:14,772 --> 00:46:17,233 I can't carry you like your son. 773 00:46:19,777 --> 00:46:23,281 Had to be during his damn fishing trip. 774 00:46:26,451 --> 00:46:27,660 I'd leave you here. 775 00:46:29,162 --> 00:46:31,331 I said I'd bring you, so I will. 776 00:46:32,916 --> 00:46:35,293 They'll see what I'm stuck with. 777 00:46:36,211 --> 00:46:37,212 Goddamn. 778 00:46:38,004 --> 00:46:39,214 I'm goddamn fed up. 779 00:46:40,215 --> 00:46:41,883 Oh, it's 7:00. The rosary. 780 00:46:41,883 --> 00:46:43,593 My novena to St. Therese. 781 00:46:44,636 --> 00:46:46,846 What more do you want from St. Therese? 782 00:46:46,846 --> 00:46:48,389 ...the archbishop of Montreal 783 00:46:49,015 --> 00:46:50,391 for The Family Rosary, 784 00:46:51,893 --> 00:46:54,020 15 minutes of contemplation and prayer. 785 00:46:54,938 --> 00:46:56,022 His Eminence Paul-Émile Léger 786 00:46:56,022 --> 00:46:57,106 will recite the rosary. 787 00:47:01,903 --> 00:47:02,987 I'm hot already. 788 00:47:04,322 --> 00:47:05,323 Hold my purse. 789 00:47:06,491 --> 00:47:08,159 Holy Mary, Mother of God... 790 00:47:13,540 --> 00:47:14,499 Stop it. 791 00:47:14,499 --> 00:47:15,583 Come on. 792 00:47:19,462 --> 00:47:20,547 We'll try this way. 793 00:47:24,342 --> 00:47:25,343 Come on. 794 00:47:26,511 --> 00:47:27,929 Help yourself out. 795 00:47:28,346 --> 00:47:29,389 Don't be so limp. 796 00:47:30,139 --> 00:47:31,933 You're being heavy on purpose. 797 00:47:37,438 --> 00:47:38,439 Come on. 798 00:47:39,566 --> 00:47:40,567 It's safe. 799 00:47:43,194 --> 00:47:44,737 Holy Mary, Mother of God... 800 00:47:45,738 --> 00:47:46,906 We're good. 801 00:47:47,323 --> 00:47:48,324 Stop it. 802 00:47:54,831 --> 00:47:56,165 Just 12 to go. 803 00:47:57,667 --> 00:47:58,751 We're good. 804 00:48:11,055 --> 00:48:12,015 My God. 805 00:48:12,015 --> 00:48:15,268 My sister-in-law's mother-in-law fell down the stairs. 806 00:48:18,521 --> 00:48:19,439 Sweet Jesus. 807 00:48:19,439 --> 00:48:20,523 Poor old lady... 808 00:48:21,065 --> 00:48:22,233 Jesus, Mary and Joseph. 809 00:48:24,611 --> 00:48:25,612 Pick her up. 810 00:48:26,654 --> 00:48:27,822 Grab her. 811 00:48:37,123 --> 00:48:38,583 She's at least dead? 812 00:48:42,003 --> 00:48:43,004 She's used to it. 813 00:48:44,130 --> 00:48:46,674 She's always falling off her wheelchair. 814 00:48:47,342 --> 00:48:48,509 How are you, Mrs. Dubuc? 815 00:48:50,261 --> 00:48:51,262 Keep your distance. 816 00:48:52,013 --> 00:48:53,014 She bites now. 817 00:48:53,890 --> 00:48:56,100 As you say, she's dangerous. 818 00:48:56,684 --> 00:48:58,561 See what I have to endure? 819 00:49:01,272 --> 00:49:02,440 You're a saint. 820 00:49:02,440 --> 00:49:03,691 I'm moved to tears. 821 00:49:06,611 --> 00:49:08,279 When you've filled a booklet, 822 00:49:09,197 --> 00:49:11,199 instead of piling them on the table, 823 00:49:11,199 --> 00:49:12,617 put them in a box. 824 00:49:12,617 --> 00:49:14,452 Rose, help take out the booklets. 825 00:49:14,452 --> 00:49:15,536 Good plan. 826 00:49:21,000 --> 00:49:22,502 That's a lot of booklets. 827 00:49:22,919 --> 00:49:24,754 Sit down. We'll take out the stamps. 828 00:49:25,338 --> 00:49:26,881 You gotta fill 'em. 829 00:49:26,881 --> 00:49:28,466 Put stamps everywhere. 830 00:49:29,175 --> 00:49:30,885 We know how to stick stamps. 831 00:49:33,096 --> 00:49:34,764 We gotta lick 'em all tonight? 832 00:49:35,723 --> 00:49:37,016 More gals are coming. 833 00:49:37,725 --> 00:49:38,935 Who else is coming? 834 00:49:39,519 --> 00:49:41,270 Rhéauna Bibeau, Angéline Sauvé. 835 00:49:42,939 --> 00:49:44,774 They'll come after the funeral. 836 00:49:46,275 --> 00:49:48,653 Rhéauna's childhood friend's husband died. 837 00:49:51,030 --> 00:49:52,865 I think his name is Mr. Baril. 838 00:49:54,033 --> 00:49:55,451 Not Rosaire Baril? 839 00:49:55,451 --> 00:49:56,828 I think that's it. 840 00:49:56,828 --> 00:49:58,371 I went out with him. 841 00:49:59,414 --> 00:50:00,873 I'd be a widow now. 842 00:50:19,308 --> 00:50:20,768 Did you see the catalogue? 843 00:50:21,519 --> 00:50:22,729 I'm getting everything. 844 00:50:24,105 --> 00:50:25,106 Incredible. 845 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 All of that for free. 846 00:50:28,943 --> 00:50:29,944 Free. 847 00:50:31,487 --> 00:50:33,072 I love these contests. 848 00:50:34,741 --> 00:50:36,325 It's more fun when you win. 849 00:50:37,368 --> 00:50:39,912 For sure, it's more fun if you win. 850 00:51:01,350 --> 00:51:02,435 Imagine 851 00:51:03,728 --> 00:51:04,896 I managed to spot 852 00:51:06,189 --> 00:51:08,024 All 8 mistakes in the paper 853 00:51:10,526 --> 00:51:12,195 I decided to enter 854 00:51:19,702 --> 00:51:21,454 So, did you win anything? 855 00:51:23,039 --> 00:51:25,124 Do I look like I've ever won anything? 856 00:51:40,014 --> 00:51:42,058 I guessed the close-up photos 857 00:51:44,435 --> 00:51:46,729 Where they show stuff up close 858 00:51:48,439 --> 00:51:50,358 You guess the objects 859 00:51:51,192 --> 00:51:52,610 I got it right 860 00:51:52,610 --> 00:51:54,779 It was a screwdriver and a key 861 00:51:57,698 --> 00:51:59,242 Did you win anything? 862 00:52:01,160 --> 00:52:03,079 Do I look like I've ever won anything? 863 00:52:18,010 --> 00:52:19,220 I do the crosswords 864 00:52:20,137 --> 00:52:21,722 Word jumbles, word searches 865 00:52:22,348 --> 00:52:23,850 Arrowwords, mystery words 866 00:52:24,684 --> 00:52:26,227 I send my answers everywhere 867 00:52:26,894 --> 00:52:28,479 Stamps cost me $2 a week 868 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 That's for sure 869 00:52:31,399 --> 00:52:32,817 Did you win anything? 870 00:52:36,779 --> 00:52:38,155 Yeah, did you win anything? 871 00:52:38,489 --> 00:52:39,740 Did you win anything? 872 00:52:40,491 --> 00:52:41,659 Did you win anything? 873 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 Do I look like I've ever won anything? 874 00:53:06,517 --> 00:53:07,518 Gimme that. 875 00:53:11,147 --> 00:53:12,148 Look. 876 00:53:12,565 --> 00:53:13,774 She spilled everything. 877 00:53:14,150 --> 00:53:15,151 I'm so fed up. 878 00:53:20,364 --> 00:53:21,616 My God, you're rough. 879 00:53:23,743 --> 00:53:24,827 Aren't you hurting her? 880 00:53:24,827 --> 00:53:26,412 My husband figured it out. 881 00:53:27,163 --> 00:53:28,581 A little conk on the head 882 00:53:29,165 --> 00:53:30,625 knocks her out a few minutes. 883 00:53:31,375 --> 00:53:32,668 Gives us a little peace. 884 00:53:39,508 --> 00:53:41,135 So, Miss Verrette... 885 00:53:42,720 --> 00:53:44,555 you saw your salesman this morning? 886 00:53:46,599 --> 00:53:47,725 Mrs. Ouimet, please. 887 00:53:48,392 --> 00:53:49,393 I don't get it. 888 00:53:50,061 --> 00:53:52,521 A salesman sells her brushes every month. 889 00:53:54,482 --> 00:53:56,108 She has more brushes 890 00:53:57,109 --> 00:53:58,778 than anyone in the parish. 891 00:53:59,153 --> 00:54:00,154 Honestly. 892 00:54:00,571 --> 00:54:02,448 I swear there's nothing between us. 893 00:54:02,448 --> 00:54:03,574 If you say so. 894 00:54:06,118 --> 00:54:07,244 Don't be crass. 895 00:54:08,162 --> 00:54:09,747 Mr. Simard is a good boy. 896 00:54:09,747 --> 00:54:11,499 But are you a good girl? 897 00:54:13,876 --> 00:54:15,711 You've got a dirty mind. 898 00:54:17,922 --> 00:54:19,757 How do we get a soda here? 899 00:54:19,757 --> 00:54:21,926 Sorry. I got a fridge full of 'em. 900 00:54:21,926 --> 00:54:22,927 What do you want? 901 00:54:22,927 --> 00:54:24,637 Sprite, Coke, Cream Soda, Crush... 902 00:54:25,262 --> 00:54:26,347 Have you any ginger ale? 903 00:54:27,348 --> 00:54:28,599 We don't buy it. Too spicy. 904 00:54:28,599 --> 00:54:29,642 Rose, come help. 905 00:54:29,642 --> 00:54:30,810 What'll it be? 906 00:54:31,519 --> 00:54:32,603 Orangeade, please. 907 00:54:33,396 --> 00:54:34,563 I'll have a Coke. 908 00:54:53,082 --> 00:54:55,376 Me, such a respectable lady... 909 00:54:58,879 --> 00:55:00,631 Would you be interested? 910 00:55:02,633 --> 00:55:03,634 I sell brushes 911 00:55:04,010 --> 00:55:05,553 Would you like to buy one? 912 00:55:06,387 --> 00:55:07,680 I thought he was ugly 913 00:55:08,889 --> 00:55:10,349 But well mannered 914 00:55:18,107 --> 00:55:19,066 Sometimes, I buy 915 00:55:19,066 --> 00:55:20,484 Sometimes, none 916 00:55:24,655 --> 00:55:25,656 He comes to chat 917 00:55:26,449 --> 00:55:27,950 We have fun 918 00:55:30,327 --> 00:55:32,038 I've always been alone 919 00:55:34,957 --> 00:55:36,250 Always been... 920 00:55:40,421 --> 00:55:41,839 Always, always been... 921 00:55:44,884 --> 00:55:46,052 A lady 922 00:55:50,431 --> 00:55:51,974 He knows all kinds of things 923 00:55:51,974 --> 00:55:53,934 Travels across the province 924 00:55:57,897 --> 00:55:59,523 He has so many stories 925 00:56:02,485 --> 00:56:04,445 His dirty jokes make me blush 926 00:56:07,948 --> 00:56:09,909 I get a funny feeling 927 00:56:11,702 --> 00:56:13,704 When he puts his hand on mine 928 00:56:21,253 --> 00:56:23,214 I think I love him 929 00:56:57,081 --> 00:56:58,332 I need him 930 00:57:04,672 --> 00:57:07,174 Sometimes, I dream we marry 931 00:57:08,968 --> 00:57:11,387 That he stays to love me 932 00:57:14,682 --> 00:57:16,225 I don't want to lose him 933 00:57:22,022 --> 00:57:23,357 He's the first man... 934 00:57:27,528 --> 00:57:28,779 who's interested... 935 00:57:30,823 --> 00:57:32,283 in me 936 00:57:50,843 --> 00:57:52,303 It's about time. 937 00:57:53,721 --> 00:57:55,139 I was smoking in the park. 938 00:57:55,139 --> 00:57:56,223 You smoke now? 939 00:57:56,223 --> 00:57:57,600 Yeah. She smokes. 940 00:57:58,350 --> 00:57:59,351 Another thing. 941 00:58:00,269 --> 00:58:01,478 I asked you to stay put. 942 00:58:01,896 --> 00:58:03,063 So I'm a little late. 943 00:58:03,063 --> 00:58:04,732 It's not the end of the world. 944 00:58:05,232 --> 00:58:06,692 See how she is? 945 00:58:07,401 --> 00:58:08,485 It's always like that. 946 00:58:08,903 --> 00:58:09,904 Lay off her. 947 00:58:10,487 --> 00:58:12,281 Keep smoking in parks, baby girl. 948 00:58:12,781 --> 00:58:14,658 You'll end up like Aunt Pierrette. 949 00:58:14,658 --> 00:58:15,743 Don't exaggerate. 950 00:58:15,743 --> 00:58:17,411 Pierrette turned bad at her age. 951 00:58:17,411 --> 00:58:19,330 I'm old enough to do what I want. 952 00:58:19,663 --> 00:58:20,831 Pierrette said that too. 953 00:58:20,831 --> 00:58:21,916 Mom. 954 00:58:27,922 --> 00:58:28,923 Pierrette... 955 00:58:30,591 --> 00:58:32,384 She was such a good little girl. 956 00:58:33,719 --> 00:58:34,720 Pretty too. 957 00:58:36,055 --> 00:58:37,223 Like Shirley Temple. 958 00:58:37,223 --> 00:58:38,307 I remember. 959 00:58:38,307 --> 00:58:40,059 She won every prize at school: 960 00:58:40,601 --> 00:58:41,685 French, math... 961 00:58:42,561 --> 00:58:43,979 Even religious studies. 962 00:58:45,397 --> 00:58:46,607 Look at her now. 963 00:58:48,442 --> 00:58:49,860 She wanted to be a teacher. 964 00:58:50,194 --> 00:58:51,528 She was good enough. 965 00:58:52,154 --> 00:58:53,822 She just had to meet Johnny. 966 00:58:55,074 --> 00:58:56,075 Goddamn Johnny. 967 00:58:56,825 --> 00:58:58,577 A demon straight from hell. 968 00:58:59,662 --> 00:59:00,871 It's all his fault. 969 00:59:00,871 --> 00:59:02,122 He corrupted her, 970 00:59:02,122 --> 00:59:03,999 turned her into a working girl. 971 00:59:05,167 --> 00:59:06,961 It's his fault we disowned her. 972 00:59:09,797 --> 00:59:10,798 Good evening. 973 00:59:13,509 --> 00:59:14,510 Come in. 974 00:59:15,594 --> 00:59:16,595 Good evening. 975 00:59:17,137 --> 00:59:19,056 Lord. Lots of stamps to lick. 976 00:59:20,683 --> 00:59:21,767 Have you gotten far? 977 00:59:22,268 --> 00:59:24,103 Pretty far. My tongue is numb. 978 00:59:25,562 --> 00:59:26,772 If you use your tongue... 979 00:59:26,772 --> 00:59:27,856 No, I'm kidding. 980 00:59:29,108 --> 00:59:30,192 Come sit. 981 00:59:31,986 --> 00:59:33,696 We'll use the ironing board. 982 00:59:34,613 --> 00:59:36,532 Get the stool in your brother's room. 983 00:59:36,532 --> 00:59:37,950 I'll grab my step stool. 984 00:59:50,796 --> 00:59:51,797 I'll help you. 985 00:59:56,302 --> 00:59:58,304 What are you doing, Mrs. De Courval? 986 00:59:58,762 --> 01:00:00,014 She has 1 million. 987 01:00:00,014 --> 01:00:01,140 We can take a few. 988 01:00:01,974 --> 01:00:03,392 Put this in your purse. 989 01:00:08,314 --> 01:00:10,149 I could go for peanuts or chips. 990 01:00:10,858 --> 01:00:12,860 Get the snacks and sodas. 991 01:00:13,485 --> 01:00:14,820 I brought cakes. 992 01:00:15,988 --> 01:00:17,239 I'd take another Coke. 993 01:00:20,534 --> 01:00:21,535 Calm down. 994 01:00:22,453 --> 01:00:23,662 You'll get your Coke. 995 01:00:24,788 --> 01:00:25,914 I'd take a 7 Up. 996 01:00:28,459 --> 01:00:29,501 Just water for me. 997 01:00:29,501 --> 01:00:31,462 Not too cold. My gums... 998 01:00:34,757 --> 01:00:36,425 Hide this in your pocket. 999 01:00:39,303 --> 01:00:40,512 I said to hide them. 1000 01:01:05,204 --> 01:01:06,580 How was the funeral? 1001 01:01:07,373 --> 01:01:08,499 It was sad. 1002 01:01:08,499 --> 01:01:10,501 His doctor said not to worry. 1003 01:01:11,168 --> 01:01:12,419 And what happens? 1004 01:01:13,087 --> 01:01:14,088 He wasn't even 60. 1005 01:01:15,005 --> 01:01:16,507 Apparently, it happened fast. 1006 01:01:17,091 --> 01:01:19,051 One second, he felt funny... 1007 01:01:20,511 --> 01:01:21,970 then, face down in his soup... 1008 01:01:22,513 --> 01:01:23,514 gone. 1009 01:01:24,723 --> 01:01:25,974 Big loss for the family. 1010 01:01:26,433 --> 01:01:27,351 Yeah. 1011 01:01:27,351 --> 01:01:28,519 The father. 1012 01:01:29,103 --> 01:01:30,604 Not as bad as a mother. 1013 01:01:30,604 --> 01:01:31,688 True. 1014 01:01:31,688 --> 01:01:33,148 You can't replace a mother. 1015 01:01:34,858 --> 01:01:35,984 No, ma'am. 1016 01:01:36,402 --> 01:01:37,653 They fixed him up real nice. 1017 01:01:37,653 --> 01:01:38,737 He looked alive. 1018 01:01:39,196 --> 01:01:40,197 But he wasn't. 1019 01:01:48,205 --> 01:01:49,248 Keep at it. 1020 01:01:49,248 --> 01:01:50,624 Fill these booklets. 1021 01:01:58,215 --> 01:01:59,216 Hi, everyone. 1022 01:02:03,762 --> 01:02:04,888 Pierrette? 1023 01:02:07,641 --> 01:02:09,101 Auntie Pierrette? 1024 01:02:09,518 --> 01:02:10,936 My God, Pierrette. 1025 01:02:14,815 --> 01:02:16,692 What are you doing here? 1026 01:02:19,361 --> 01:02:21,655 I said I never wanted to see you again. 1027 01:02:22,114 --> 01:02:23,115 Never. 1028 01:02:25,909 --> 01:02:28,412 I heard my big sis won 1 million stamps... 1029 01:02:30,247 --> 01:02:31,707 I decided to come see. 1030 01:02:33,834 --> 01:02:35,210 Christ, Angéline, 1031 01:02:35,210 --> 01:02:36,462 what are you doing here? 1032 01:02:37,921 --> 01:02:39,840 Why are you talking to Miss Sauvé? 1033 01:02:40,632 --> 01:02:41,842 Aren't you ashamed? 1034 01:02:43,135 --> 01:02:44,303 We know each other. 1035 01:02:46,305 --> 01:02:47,347 Right, Géline? 1036 01:02:47,764 --> 01:02:49,016 Géline's my friend. 1037 01:02:49,975 --> 01:02:51,768 What do you mean, friend? 1038 01:02:51,768 --> 01:02:54,104 She's at the club every Friday. 1039 01:02:54,938 --> 01:02:55,939 Impossible. 1040 01:02:57,774 --> 01:02:58,775 Ask her. 1041 01:02:59,735 --> 01:03:00,736 Right, Géline? 1042 01:03:08,368 --> 01:03:09,369 It's true. 1043 01:03:09,786 --> 01:03:10,787 Angéline. 1044 01:03:11,413 --> 01:03:12,915 Please understand, Rhéauna. 1045 01:03:14,833 --> 01:03:16,585 We've lived together for 30 years. 1046 01:03:18,170 --> 01:03:19,671 I like you, but you know me. 1047 01:03:21,590 --> 01:03:22,799 I like to have fun. 1048 01:03:23,467 --> 01:03:26,345 My best friend, a club rat? 1049 01:03:27,721 --> 01:03:29,765 I learned to laugh at 50. 1050 01:03:31,308 --> 01:03:32,309 By chance. 1051 01:03:34,061 --> 01:03:35,646 Soon as I set foot in there... 1052 01:03:37,189 --> 01:03:40,150 I realized I'd never had fun in my life. 1053 01:03:44,196 --> 01:03:45,656 You can't go back there. 1054 01:03:46,657 --> 01:03:47,658 Never. 1055 01:03:48,325 --> 01:03:49,326 You hear? 1056 01:04:07,302 --> 01:04:08,762 In a club 1057 01:04:28,657 --> 01:04:30,117 Clubs are hell 1058 01:04:34,371 --> 01:04:36,290 Never thought you were this way 1059 01:04:36,957 --> 01:04:38,500 Angéline Sauvé 1060 01:04:42,671 --> 01:04:44,673 I ain't done nothing wrong, Rhéauna 1061 01:04:45,674 --> 01:04:47,217 I drink club soda 1062 01:04:50,846 --> 01:04:52,347 In a club 1063 01:05:00,939 --> 01:05:02,482 She's done nothing wrong 1064 01:05:04,484 --> 01:05:05,527 Shush 1065 01:05:07,029 --> 01:05:08,071 She-devil 1066 01:05:09,031 --> 01:05:10,324 It's a den of vice 1067 01:05:11,283 --> 01:05:12,951 Where you can lose your soul 1068 01:05:14,161 --> 01:05:15,746 Where men spend their paychecks 1069 01:05:16,163 --> 01:05:17,289 With damned women 1070 01:05:17,914 --> 01:05:19,416 Damned women like you. 1071 01:05:20,751 --> 01:05:22,336 Damned like you, Pierrette. 1072 01:05:26,340 --> 01:05:27,799 If clubs are hell 1073 01:05:32,804 --> 01:05:34,640 That's where I wanna go 1074 01:05:40,479 --> 01:05:41,480 A club ain't hell 1075 01:05:42,105 --> 01:05:43,398 No big deal 1076 01:05:44,441 --> 01:05:45,609 Clubs are fun 1077 01:05:46,610 --> 01:05:47,527 Clubs 1078 01:05:47,527 --> 01:05:48,612 Are fun 1079 01:06:37,828 --> 01:06:39,037 Choose, Angéline. 1080 01:06:39,454 --> 01:06:40,455 Pierrette... 1081 01:06:42,666 --> 01:06:43,667 or me. 1082 01:06:47,713 --> 01:06:48,880 Gotta choose 1083 01:06:49,881 --> 01:06:51,133 Pierrette or Rhéauna 1084 01:07:08,817 --> 01:07:10,861 Why did you turn up here tonight? 1085 01:07:12,821 --> 01:07:14,865 Forget them. They love drama. 1086 01:07:15,282 --> 01:07:16,283 Shut up. 1087 01:07:19,286 --> 01:07:20,287 It's the devil. 1088 01:07:22,497 --> 01:07:23,957 The devil talks through you. 1089 01:07:27,961 --> 01:07:28,962 Listen... 1090 01:07:33,341 --> 01:07:34,676 I came to see you and... 1091 01:07:36,595 --> 01:07:37,596 stick some stamps. 1092 01:07:45,270 --> 01:07:46,271 I wanna stay. 1093 01:07:50,984 --> 01:07:52,694 After tonight, if you want... 1094 01:07:53,236 --> 01:07:54,404 I'll never come back. 1095 01:07:58,408 --> 01:07:59,409 Never. 1096 01:08:05,916 --> 01:08:06,958 I'll go instead. 1097 01:08:07,417 --> 01:08:09,002 If only they'd both leave. 1098 01:08:12,255 --> 01:08:13,256 Coming, Rhéauna? 1099 01:08:20,680 --> 01:08:21,681 It's OK. 1100 01:08:23,433 --> 01:08:25,060 I'll leave the door unlocked. 1101 01:09:01,680 --> 01:09:03,056 Let's keep sticking. 1102 01:09:31,710 --> 01:09:32,878 Auntie, your purse. 1103 01:09:34,713 --> 01:09:35,714 Thanks. 1104 01:09:37,424 --> 01:09:39,259 You're a beautiful young woman. 1105 01:09:41,928 --> 01:09:44,014 Last I saw you, you were with your mom. 1106 01:09:44,014 --> 01:09:45,724 You must have been 8 or 9. 1107 01:09:46,308 --> 01:09:47,309 I remember. 1108 01:09:48,727 --> 01:09:50,228 She wouldn't even talk to me. 1109 01:09:53,356 --> 01:09:54,357 I remember. 1110 01:09:56,067 --> 01:09:57,068 How are you? 1111 01:09:58,194 --> 01:09:59,195 Not so good. 1112 01:10:00,614 --> 01:10:02,616 I'm constantly fighting with my mom. 1113 01:10:03,241 --> 01:10:04,409 We're always bickering. 1114 01:10:06,828 --> 01:10:07,996 I wish I could leave. 1115 01:10:08,914 --> 01:10:10,206 Nothing's stopping you. 1116 01:10:18,381 --> 01:10:19,382 I'm pregnant. 1117 01:10:26,014 --> 01:10:27,015 I'm stressed. 1118 01:10:28,016 --> 01:10:29,392 I haven't told my parents. 1119 01:10:29,392 --> 01:10:30,644 Dad's gonna kill me. 1120 01:10:32,854 --> 01:10:34,022 I can't have this baby. 1121 01:10:36,107 --> 01:10:37,108 And the boy... 1122 01:10:38,193 --> 01:10:39,319 He won't marry you? 1123 01:10:39,319 --> 01:10:40,695 You know he'll dump me. 1124 01:10:42,197 --> 01:10:43,740 He'll vanish into thin air. 1125 01:10:45,367 --> 01:10:46,368 Goddammit. 1126 01:10:47,410 --> 01:10:48,662 I can't catch a break. 1127 01:10:50,330 --> 01:10:52,123 It's always a fresh pile of shit. 1128 01:10:56,169 --> 01:10:57,212 Maybe I can help. 1129 01:11:01,049 --> 01:11:02,050 I know a doctor. 1130 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 It's safe. 1131 01:11:05,303 --> 01:11:06,638 He does 2 or 3 a week. 1132 01:11:10,642 --> 01:11:11,977 I'm scared to do it myself. 1133 01:11:12,727 --> 01:11:13,728 Don't do that. 1134 01:11:14,229 --> 01:11:15,230 That's dangerous. 1135 01:11:16,231 --> 01:11:17,315 But with my doctor... 1136 01:11:19,275 --> 01:11:20,777 if you want, in a week... 1137 01:11:22,904 --> 01:11:24,239 it'll all be taken care of. 1138 01:11:25,949 --> 01:11:26,950 I'm so scared. 1139 01:11:31,246 --> 01:11:32,414 It'll all work out. 1140 01:11:37,168 --> 01:11:38,420 Live your life, Linda. 1141 01:11:39,713 --> 01:11:40,797 Live your life. 1142 01:11:41,214 --> 01:11:42,716 Don't let anyone control you. 1143 01:11:43,425 --> 01:11:44,843 'Cause you'll get screwed. 1144 01:11:54,436 --> 01:11:56,187 Don't trust anyone, ever. 1145 01:11:59,899 --> 01:12:01,401 Is that what you did? 1146 01:12:03,403 --> 01:12:05,030 That's why you're happy now? 1147 01:12:08,867 --> 01:12:09,868 Yeah. 1148 01:12:12,454 --> 01:12:13,455 Right. 1149 01:12:29,012 --> 01:12:30,305 You're getting uglier. 1150 01:12:32,807 --> 01:12:34,267 You ain't bringing in dough. 1151 01:12:37,771 --> 01:12:39,314 Get the fuck out of here. 1152 01:12:49,365 --> 01:12:51,117 He wasted 20 years of my life 1153 01:12:54,621 --> 01:12:55,622 Goddamn Johnny 1154 01:13:02,504 --> 01:13:03,630 I was beautiful 1155 01:13:04,339 --> 01:13:06,174 Clients came just for me 1156 01:13:08,551 --> 01:13:09,636 Then suddenly 1157 01:13:11,888 --> 01:13:12,889 You're old 1158 01:13:13,556 --> 01:13:14,599 You're ugly 1159 01:13:15,016 --> 01:13:16,643 You ain't bringing in dough 1160 01:13:16,643 --> 01:13:18,019 Get the fuck out of here 1161 01:13:18,019 --> 01:13:20,480 He wasted 20 years of my life 1162 01:13:36,329 --> 01:13:37,372 I made him 1163 01:13:48,883 --> 01:13:50,135 I gave him his start 1164 01:13:57,642 --> 01:13:58,685 All I can do now 1165 01:14:01,312 --> 01:14:02,313 Is hit the bottle 1166 01:14:03,898 --> 01:14:05,483 It's all I've done for a week 1167 01:14:07,360 --> 01:14:08,820 All I have left is booze 1168 01:14:10,238 --> 01:14:11,614 It's all I have left now 1169 01:14:12,657 --> 01:14:13,908 Good thing I like it 1170 01:14:14,534 --> 01:14:16,077 I'd throw myself off a bridge 1171 01:14:16,911 --> 01:14:18,705 After everything I did for him 1172 01:14:20,081 --> 01:14:21,082 You're old 1173 01:14:21,583 --> 01:14:22,584 You're ugly 1174 01:14:22,584 --> 01:14:23,918 You ain't bringing in dough 1175 01:14:23,918 --> 01:14:25,170 Get the fuck out of here 1176 01:14:31,384 --> 01:14:32,385 I made you 1177 01:14:44,480 --> 01:14:45,857 I gave you your start 1178 01:15:17,847 --> 01:15:18,848 Come here. 1179 01:15:20,225 --> 01:15:21,434 Minute, Mom. 1180 01:15:21,851 --> 01:15:22,936 I said come. 1181 01:15:25,271 --> 01:15:26,481 Today, not tomorrow. 1182 01:15:33,571 --> 01:15:34,489 What? 1183 01:15:34,489 --> 01:15:36,032 Stay in here with us. 1184 01:15:36,574 --> 01:15:38,159 Quit talking to your aunt. 1185 01:15:38,159 --> 01:15:39,786 Why are you talking to her? 1186 01:15:39,786 --> 01:15:40,870 Nothing. 1187 01:15:40,870 --> 01:15:42,538 You better not go to her place. 1188 01:15:42,956 --> 01:15:44,040 Leave me alone. 1189 01:15:44,916 --> 01:15:46,751 I'm old enough to think for myself. 1190 01:15:48,127 --> 01:15:49,420 I'm fed up. You hear me? 1191 01:15:52,382 --> 01:15:53,800 She's on a dangerous path. 1192 01:15:54,384 --> 01:15:55,385 I know. 1193 01:15:56,344 --> 01:15:57,929 Pierrette better stay away. 1194 01:16:38,594 --> 01:16:39,595 When it's all over... 1195 01:16:41,764 --> 01:16:42,974 I'm gonna go shopping. 1196 01:16:44,976 --> 01:16:46,269 Get brand-new clothes. 1197 01:16:47,186 --> 01:16:49,480 The nicest stuff, whatever it costs. 1198 01:16:53,526 --> 01:16:55,028 If the yellow dress 1199 01:16:55,028 --> 01:16:57,196 is still in the window, I'll buy it. 1200 01:16:58,614 --> 01:17:00,074 With everything that matches. 1201 01:17:03,578 --> 01:17:04,829 I'll wear pastel yellow. 1202 01:17:08,166 --> 01:17:09,417 Like when I was a kid. 1203 01:17:15,173 --> 01:17:17,800 I came into this world by the back 1204 01:17:21,054 --> 01:17:23,014 But I'll go out by the front door 1205 01:17:28,519 --> 01:17:30,438 I'll get a fresh start in life 1206 01:17:33,691 --> 01:17:34,859 A fresh start 1207 01:17:37,362 --> 01:17:38,613 In pastel yellow 1208 01:17:43,076 --> 01:17:45,161 I want nice clothes, a nice place 1209 01:17:47,997 --> 01:17:49,290 I deserve a nice life 1210 01:17:51,125 --> 01:17:52,126 Too 1211 01:17:56,464 --> 01:17:58,257 I sure understand 1212 01:18:02,220 --> 01:18:04,222 In life, you need some dough 1213 01:18:10,311 --> 01:18:11,896 I learned fast at 16 1214 01:18:15,483 --> 01:18:16,818 I thought someday 1215 01:18:18,361 --> 01:18:19,404 I'd be rich 1216 01:18:24,867 --> 01:18:26,744 Like I hit the jackpot 1217 01:18:29,539 --> 01:18:30,706 My sweet Johnny 1218 01:18:32,333 --> 01:18:33,584 Promised me 1219 01:18:37,672 --> 01:18:39,966 I came into this world by the back 1220 01:18:42,844 --> 01:18:45,179 But I'm gonna go out by the front door 1221 01:18:51,060 --> 01:18:53,521 I made a mistake, but I'll make it right 1222 01:18:55,565 --> 01:18:57,483 Nothing's gonna stand in my way 1223 01:18:58,776 --> 01:19:00,653 No one's gonna stop me 1224 01:19:50,828 --> 01:19:52,038 Linda, that's right. 1225 01:19:54,248 --> 01:19:55,249 Phone for you. 1226 01:19:56,876 --> 01:19:57,960 That's right. 1227 01:20:04,967 --> 01:20:05,968 Robert? 1228 01:20:07,053 --> 01:20:08,221 You been waiting long? 1229 01:20:09,430 --> 01:20:10,556 She just told me. 1230 01:20:10,556 --> 01:20:11,724 It's not my fault. 1231 01:20:14,227 --> 01:20:15,603 What can I say? 1232 01:20:17,813 --> 01:20:19,565 Call when you're in a better mood. 1233 01:20:21,442 --> 01:20:23,027 You couldn't tell me earlier? 1234 01:20:24,028 --> 01:20:25,696 He got real mad 'cause of you. 1235 01:20:27,031 --> 01:20:28,324 What a bad attitude. 1236 01:20:31,160 --> 01:20:32,411 I don't know what to do with her. 1237 01:20:46,050 --> 01:20:47,677 Every time something good happens, 1238 01:20:47,677 --> 01:20:49,428 someone comes and ruins it. 1239 01:20:54,475 --> 01:20:56,143 "Do everything for your kids." 1240 01:20:56,811 --> 01:20:57,937 What does that get you? 1241 01:20:58,980 --> 01:20:59,981 A big fat nothing. 1242 01:21:21,085 --> 01:21:22,503 I've already done all this. 1243 01:21:22,503 --> 01:21:24,046 Look. I filled them all. 1244 01:21:25,631 --> 01:21:27,008 Plus the ones you stole. 1245 01:21:28,301 --> 01:21:29,302 What did you say? 1246 01:21:36,642 --> 01:21:37,643 Hide this. 1247 01:21:43,399 --> 01:21:44,400 What are you doing? 1248 01:21:46,319 --> 01:21:48,654 You should do the same while she's gone. 1249 01:21:50,031 --> 01:21:51,782 She won't miss 2 or 3 booklets. 1250 01:21:52,700 --> 01:21:53,701 I'm no thief. 1251 01:21:54,160 --> 01:21:56,037 She got the stamps for free. 1252 01:21:56,871 --> 01:21:57,872 She has 1 million. 1253 01:22:01,500 --> 01:22:02,752 Here, Miss Verrette. 1254 01:22:03,961 --> 01:22:05,171 Put this in your purse. 1255 01:22:05,963 --> 01:22:07,256 I can't believe you. 1256 01:22:07,715 --> 01:22:08,966 Mrs. Lauzon invited us. 1257 01:22:08,966 --> 01:22:10,343 We can't rob her. 1258 01:22:10,760 --> 01:22:11,761 1 million. 1259 01:22:12,261 --> 01:22:13,429 She's got 1 million. 1260 01:22:29,362 --> 01:22:30,446 You're not taking any? 1261 01:22:34,283 --> 01:22:36,035 Your sister won't even notice. 1262 01:22:37,161 --> 01:22:38,829 A few booklets won't matter. 1263 01:22:42,375 --> 01:22:43,376 Go on. 1264 01:22:44,126 --> 01:22:45,127 Take some. 1265 01:22:46,212 --> 01:22:47,213 Yeah, go on. 1266 01:22:49,048 --> 01:22:50,049 Take some. 1267 01:23:50,109 --> 01:23:51,402 What are you talking about? 1268 01:23:51,402 --> 01:23:52,486 I heard whispering. 1269 01:23:54,363 --> 01:23:55,656 We were swapping recipes. 1270 01:23:55,656 --> 01:23:56,741 Yeah, recipes. 1271 01:24:04,081 --> 01:24:06,292 Have you seen Manon, Mrs. Bélair's girl? 1272 01:24:06,959 --> 01:24:08,419 She put on a few pounds, huh? 1273 01:24:09,086 --> 01:24:10,087 I noticed. 1274 01:24:10,671 --> 01:24:11,589 It's funny. 1275 01:24:11,589 --> 01:24:13,174 Only her stomach's growing. 1276 01:24:13,591 --> 01:24:15,509 Sugar season came early this year. 1277 01:24:15,968 --> 01:24:17,970 She's trying to hide it, but it shows. 1278 01:24:20,014 --> 01:24:21,557 Poor Manon. 16 is so young. 1279 01:24:22,224 --> 01:24:23,517 She was asking for it. 1280 01:24:24,226 --> 01:24:26,270 Dressed like that, doesn't take much. 1281 01:24:28,189 --> 01:24:29,190 I'm no prude, but... 1282 01:24:30,107 --> 01:24:31,233 It's like Monique. 1283 01:24:31,233 --> 01:24:32,777 Have you seen her red shorts? 1284 01:24:33,152 --> 01:24:34,695 They're short, all right. 1285 01:24:35,362 --> 01:24:36,697 It doesn't just happen. 1286 01:24:37,948 --> 01:24:39,742 A girl gets pregnant, it's her fault. 1287 01:24:39,742 --> 01:24:40,951 She won't get my pity. 1288 01:24:40,951 --> 01:24:42,536 You're being a bit harsh. 1289 01:24:46,499 --> 01:24:48,417 You're used to stuff like that. 1290 01:24:48,417 --> 01:24:49,585 It's no big deal to you. 1291 01:24:50,002 --> 01:24:51,003 But it is for us. 1292 01:24:51,504 --> 01:24:52,755 You know, Mrs. Ouimet, 1293 01:24:53,172 --> 01:24:55,049 it's not always the girl's fault. 1294 01:24:56,675 --> 01:24:58,469 You watch too many French movies. 1295 01:24:59,136 --> 01:25:01,305 What do you have against French movies? 1296 01:25:02,473 --> 01:25:03,474 It's exaggerated. 1297 01:25:04,058 --> 01:25:05,851 A movie is a movie. Life is life. 1298 01:25:06,268 --> 01:25:08,813 Not one damn French movie can describe it. 1299 01:25:10,606 --> 01:25:12,149 It's easy to pity an actress. 1300 01:25:13,567 --> 01:25:15,778 But when we wake up in the morning, and... 1301 01:25:20,324 --> 01:25:21,325 Anyway... 1302 01:25:23,118 --> 01:25:24,620 It won't happen to my Carmen. 1303 01:25:25,663 --> 01:25:27,289 I told her what men are like. 1304 01:25:28,249 --> 01:25:29,250 She's been warned. 1305 01:25:30,334 --> 01:25:31,335 That reminds me. 1306 01:25:32,503 --> 01:25:34,046 I saw your boy Michel today. 1307 01:25:35,047 --> 01:25:36,173 With Monique Bergeron. 1308 01:25:38,467 --> 01:25:40,261 They thought we couldn't see them. 1309 01:25:41,303 --> 01:25:42,596 I saw them too. 1310 01:25:43,806 --> 01:25:45,558 They were going at it, all right. 1311 01:25:46,141 --> 01:25:47,142 That little shit. 1312 01:25:48,686 --> 01:25:50,521 One pig in the house wasn't enough. 1313 01:25:51,230 --> 01:25:52,231 And by a pig... 1314 01:25:54,733 --> 01:25:55,734 I mean my husband. 1315 01:25:56,402 --> 01:25:57,862 Don't spill your guts now. 1316 01:25:58,320 --> 01:25:59,321 We're interested. 1317 01:26:02,908 --> 01:26:03,909 If I had known... 1318 01:26:05,077 --> 01:26:06,078 If I'd only known... 1319 01:26:09,415 --> 01:26:11,250 Every goddamn morning 1320 01:26:14,962 --> 01:26:16,171 He wakes before me 1321 01:26:18,507 --> 01:26:19,508 And waits 1322 01:26:24,179 --> 01:26:25,681 Every goddamn night 1323 01:26:30,311 --> 01:26:31,312 He goes to bed 1324 01:26:33,314 --> 01:26:34,315 And waits 1325 01:26:38,819 --> 01:26:40,029 He claims his due 1326 01:26:41,405 --> 01:26:42,489 I do my duty 1327 01:26:45,075 --> 01:26:46,076 Morning and night 1328 01:26:47,953 --> 01:26:48,954 For 20 years 1329 01:26:53,667 --> 01:26:54,752 I should have... 1330 01:26:57,338 --> 01:26:58,839 I should have yelled out NO 1331 01:27:02,760 --> 01:27:04,094 At the top of my lungs 1332 01:27:08,474 --> 01:27:09,808 Goddamn leech 1333 01:27:12,061 --> 01:27:13,062 Goddamn ass 1334 01:27:15,731 --> 01:27:17,566 Sadder than the movies 1335 01:27:23,113 --> 01:27:24,573 Because it never ends 1336 01:27:27,785 --> 01:27:29,453 Because one day, you said yes 1337 01:27:32,623 --> 01:27:33,791 You said yes 1338 01:27:40,839 --> 01:27:42,341 No future at 44 1339 01:27:44,218 --> 01:27:45,719 Twice a day, every day 1340 01:27:48,931 --> 01:27:50,474 I should have yelled out NO 1341 01:28:05,531 --> 01:28:06,949 No, at the top of my lungs 1342 01:28:58,250 --> 01:28:59,251 Quiet. 1343 01:29:02,421 --> 01:29:03,589 Get her another Coke. 1344 01:29:03,589 --> 01:29:04,673 It'll shut her up. 1345 01:29:15,476 --> 01:29:16,477 I came back. 1346 01:29:19,396 --> 01:29:20,981 I knew you'd come back to me. 1347 01:29:22,441 --> 01:29:23,442 I'm happy. 1348 01:29:23,859 --> 01:29:25,110 We'll pray together. 1349 01:29:25,527 --> 01:29:27,738 The good Lord will forget all about it. 1350 01:29:29,782 --> 01:29:31,033 The good Lord is fair. 1351 01:29:38,874 --> 01:29:39,875 That's good. 1352 01:29:57,559 --> 01:29:58,894 We must be almost done. 1353 01:30:01,271 --> 01:30:03,023 I'll see how many booklets we did. 1354 01:30:13,909 --> 01:30:15,369 Lord. Not a lot in there. 1355 01:30:17,830 --> 01:30:19,289 Where are all my booklets? 1356 01:30:25,212 --> 01:30:26,380 Where are my stamps? 1357 01:30:30,801 --> 01:30:31,802 They're not here. 1358 01:30:33,095 --> 01:30:34,304 Yeah, where are they? 1359 01:30:35,973 --> 01:30:37,307 Tell me where they are. 1360 01:30:39,601 --> 01:30:40,894 Where are my stamps? 1361 01:30:43,939 --> 01:30:44,940 Stamps. 1362 01:30:49,611 --> 01:30:50,612 What is this? 1363 01:30:51,572 --> 01:30:52,823 They're all over her. 1364 01:30:53,615 --> 01:30:54,616 They're every-- 1365 01:30:58,662 --> 01:30:59,413 Was it you? 1366 01:30:59,413 --> 01:31:00,497 Of course not. 1367 01:31:00,998 --> 01:31:02,332 I swear I didn't know. 1368 01:31:05,711 --> 01:31:06,837 Let's see your purse. 1369 01:31:06,837 --> 01:31:07,921 Come on. 1370 01:31:08,338 --> 01:31:09,590 If you don't trust me... 1371 01:31:30,402 --> 01:31:32,154 I want to see all your purses. 1372 01:31:34,656 --> 01:31:35,657 Everyone. 1373 01:31:43,457 --> 01:31:44,708 You too? 1374 01:31:45,918 --> 01:31:46,919 Isn't that strange? 1375 01:31:57,679 --> 01:31:58,680 Not you too. 1376 01:32:01,892 --> 01:32:03,185 Only 3, but still... 1377 01:32:08,440 --> 01:32:10,067 You won't get out of here alive. 1378 01:32:11,944 --> 01:32:13,111 I'm gonna clock you all. 1379 01:32:15,864 --> 01:32:16,865 What's going on? 1380 01:32:17,991 --> 01:32:19,868 Your mom's friends are all thieves. 1381 01:32:23,872 --> 01:32:25,707 I've never been so disrespected. 1382 01:32:31,463 --> 01:32:32,464 Not you too? 1383 01:32:53,735 --> 01:32:54,945 I'm gonna kill you all. 1384 01:32:57,406 --> 01:32:59,199 I'll squash you like cockroaches. 1385 01:33:01,118 --> 01:33:02,119 I'll help. 1386 01:33:03,412 --> 01:33:05,414 And you look down your noses at me. 1387 01:33:06,081 --> 01:33:07,791 I never stole from anyone. Never. 1388 01:33:08,333 --> 01:33:09,334 Damn thieves. 1389 01:33:10,919 --> 01:33:11,920 Damn louses. 1390 01:33:13,422 --> 01:33:14,881 You don't deserve the stamps. 1391 01:33:16,341 --> 01:33:17,509 You don't deserve them. 1392 01:33:17,509 --> 01:33:18,593 Why you and not us? 1393 01:33:19,886 --> 01:33:21,972 You rubbed those stamps in our faces. 1394 01:33:22,514 --> 01:33:24,725 1 million stamps you don't deserve. 1395 01:33:28,562 --> 01:33:30,439 That we deserve just as much as you. 1396 01:33:32,566 --> 01:33:33,567 They're my stamps. 1397 01:33:36,445 --> 01:33:37,738 I won 'em. They're mine. 1398 01:33:45,662 --> 01:33:47,664 Come on, girls. Fill your purses. 1399 01:33:52,252 --> 01:33:53,253 Stop. 1400 01:34:11,188 --> 01:34:12,189 Back off. 1401 01:34:49,184 --> 01:34:50,227 My own sister... 1402 01:35:05,450 --> 01:35:06,618 Don't cry, Germaine. 1403 01:35:07,577 --> 01:35:08,578 Don't cry. 1404 01:35:12,833 --> 01:35:13,834 My stamps... 1405 01:35:18,213 --> 01:35:19,214 My stamps. 1406 01:35:22,676 --> 01:35:23,677 Don't touch me. 1407 01:35:26,054 --> 01:35:27,055 I defended you. 1408 01:35:27,055 --> 01:35:28,140 Don't touch me. 1409 01:35:29,349 --> 01:35:30,350 I defended you. 1410 01:35:33,728 --> 01:35:34,729 Go. 1411 01:35:37,941 --> 01:35:39,401 Get the fuck out of here. 1412 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 My stamps... 1413 01:35:50,537 --> 01:35:51,788 I have nothing left. 1414 01:35:55,500 --> 01:35:56,710 I have nothing left. 1415 01:37:36,643 --> 01:37:37,644 Free... 83684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.